﻿1
00:00:14,917 --> 00:00:18,667
هل علينا أن نتحدث عن هذا؟

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,291
لا،‏ لا كلام

3
00:00:22,166 --> 00:00:24,166
هناك ما يكفي من التحدث في حياتي

4
00:00:26,041 --> 00:00:28,250
كيف يترك ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏ جوربًا واحدًا خلفه؟

5
00:00:28,333 --> 00:00:31,667
ألا تظنين أنه سيلاحظ أن إحدى
قدميه عاريتين بينما يرتدي حذاءه؟

6
00:00:32,250 --> 00:00:35,875
‏-‏ اتصلي به
‏-‏ لقد رحل

7
00:00:37,250 --> 00:00:39,500
أنت مشتاقة إليه،‏ اتصلي به

8
00:00:40,375 --> 00:00:43,375
هل تريدين الذهاب لتناول مشروب الليلة؟
سأفكر في الأمر بشكل أفضل عندما أشرب

9
00:00:43,458 --> 00:00:47,125
لا أستطيع،‏ لديّ عمل لأقوم به

10
00:00:47,208 --> 00:00:49,041
عمل؟ أتقصدين مع ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏؟

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,625
عمل ‏‏"‏‏‏‏باسيفيك ويل كير‏‏"‏‏‏‏؟ عمل لصالح العدو؟

12
00:00:51,709 --> 00:00:54,792
علم الأورام والخصوبة جديد ومثير للاهتمام

13
00:00:55,875 --> 00:00:59,875
‏-‏ تظنين أن ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏ مثير للاهتمام
‏-‏ إنه كذلك

14
00:01:01,041 --> 00:01:03,375
إنه متعجرف،‏ أجل،‏ لكنه ذكي

15
00:01:03,458 --> 00:01:05,417
ووسيم للغاية

16
00:01:06,083 --> 00:01:07,125
لست حقًا…‏‏‏

17
00:01:08,000 --> 00:01:10,834
حسنًا،‏ مهما يكن…‏‏‏ هذا ليس من شأني

18
00:01:10,917 --> 00:01:12,834
‏-‏ بالضبط
‏-‏ تريدين أن تبيعي روحك

19
00:01:13,792 --> 00:01:14,834
لكني سأظل صديقتك

20
00:01:21,458 --> 00:01:22,917
‏‏"‏‏‏‏(أوشن سايد)‏‏"‏‏‏‏

21
00:01:23,000 --> 00:01:24,125
‏‏"‏‏‏‏(مركز باسيفيك ويل كير)‏‏"‏‏‏‏

22
00:01:24,875 --> 00:01:27,417
عندما كنت أتلقى العلاج الكيميائي
لكي أساعد نفسي في تخطي الأمر

23
00:01:27,500 --> 00:01:29,834
كنت أركز على ما كان سيحصل تمامًا

24
00:01:29,917 --> 00:01:31,583
وعندما زرعت أنسجة المبيض

25
00:01:31,667 --> 00:01:34,291
حاولت أن أتخيل الدم يبدأ بالتدفق

26
00:01:34,375 --> 00:01:36,000
ومبايضي تبدأ بالعمل من جديد

27
00:01:36,083 --> 00:01:38,792
هذا ليس خطأك يا ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏

28
00:01:38,875 --> 00:01:40,875
النسيج رقيق للغاية

29
00:01:40,959 --> 00:01:44,041
وقد عانى جسمك
أكثر مما ينبغي لأي جسد أن يعانيه

30
00:01:44,125 --> 00:01:46,959
ظننت أن الأمر سينجح إن كنت متفائلة

31
00:01:47,041 --> 00:01:49,834
انتقيت سرير الطفل
وطليت غرفته باللون الأصفر

32
00:01:49,917 --> 00:01:51,667
حاولنا يا ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏،‏ لم يكن هناك ما يكفي

33
00:01:51,750 --> 00:01:54,500
من الدم المتدفق إلى بطنك
لكي ينجو نسيج المبيض

34
00:01:54,583 --> 00:01:55,917
ألم يعد هناك شيء يمكننا أن نفعله؟

35
00:01:57,208 --> 00:01:59,667
‏-‏ ألن أتمكن من الإنجاب؟
‏-‏ حسنًا،‏ لا

36
00:02:00,333 --> 00:02:02,417
زرعنا نصف نسيج المبيض فحسب

37
00:02:02,500 --> 00:02:04,208
‏-‏ النسيج الذي استأصلته،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أجل

38
00:02:04,291 --> 00:02:06,166
لكننا رأينا للتو أن العملية لن تنجح

39
00:02:06,250 --> 00:02:08,417
لا،‏ عمليتي لم تنجح

40
00:02:08,500 --> 00:02:11,083
لكن إن زرعنا نسيج المبيض في مكان أعمق

41
00:02:11,166 --> 00:02:14,041
أقرب إلى مصدر قويّ لتدفق الدم،‏ فعندها…‏‏‏

42
00:02:14,125 --> 00:02:15,333
‏-‏ بالقرب من الرحم؟
‏-‏ أجل

43
00:02:15,417 --> 00:02:17,417
ما تقولينه ممكن نظريًا

44
00:02:17,500 --> 00:02:19,917
لكن الجراحة معقدة للغاية

45
00:02:20,000 --> 00:02:21,250
‏-‏ لا أعرف أحدًا يمكنه…‏‏‏
‏-‏ أنا أفعل

46
00:02:22,875 --> 00:02:24,166
وذلك الشخص قد يساعدني؟

47
00:02:25,083 --> 00:02:27,542
لا أعلم،‏ عليّ أن أسألها

48
00:02:35,041 --> 00:02:36,500
آسف،‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏

49
00:02:37,917 --> 00:02:41,333
‏‏"‏‏‏‏باسيفيك ويل كير‏‏"‏‏‏‏ يُفسدون يومًا آخر
وقميصًا آخر

50
00:02:41,417 --> 00:02:43,417
‏-‏ كان يُفترض أن تأتي ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ وتأخذها
‏-‏ لا بأس

51
00:02:43,500 --> 00:02:45,417
‏-‏ أملك قميصًا آخر في العيادة
‏-‏ شكرًا لك

52
00:02:45,500 --> 00:02:47,208
ربما اللعب بالكرة ليس فكرة جيدة يا عزيزتي…‏‏‏

53
00:02:47,291 --> 00:02:49,500
لم يكن خطأها،‏ إنها غلطتي

54
00:02:49,583 --> 00:02:51,333
ما الذي لم يكن خطأك يا بطل؟

55
00:02:51,417 --> 00:02:53,875
‏-‏ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أرلين‏‏"‏‏‏‏؟ مرحبًا

56
00:02:53,959 --> 00:02:56,583
يا للهول،‏ هل هذا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟
أصبحت كبيرًا للغاية

57
00:02:56,667 --> 00:02:58,000
‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏؟ هل تتذكرني؟

58
00:02:59,250 --> 00:03:01,500
‏‏"‏‏‏‏جيفري‏‏"‏‏‏‏،‏ طائرة جميلة

59
00:03:01,583 --> 00:03:02,792
هيا،‏ فلنعد

60
00:03:04,500 --> 00:03:05,709
إذًا،‏ أين كنت؟

61
00:03:05,792 --> 00:03:08,709
مضت سنتان

62
00:03:08,792 --> 00:03:10,750
أجل،‏ نقلت الفتيان إلى ‏‏"‏‏‏‏سويسرا‏‏"‏‏‏‏

63
00:03:11,375 --> 00:03:12,500
لأجل ‏‏"‏‏‏‏جيفري‏‏"‏‏‏‏

64
00:03:12,583 --> 00:03:15,333
عثرت على برنامج تجريبي رائع
للأطفال المصابين بالتوحد هناك

65
00:03:15,959 --> 00:03:17,500
علاج غير تقليدي

66
00:03:17,583 --> 00:03:19,375
جرعات كبيرة من الفيتامينات وحمية جديدة

67
00:03:19,458 --> 00:03:21,542
بالإضافة إلى العلاج بالفنون والموسيقى

68
00:03:22,208 --> 00:03:24,625
‏-‏ كيف تجري الأمور إذًا؟
‏-‏ إنها أفضل كما أظن

69
00:03:25,792 --> 00:03:27,875
مزاجه تحت السيطرة،‏ بشكل أفضل قليلًا

70
00:03:28,709 --> 00:03:30,875
إنه مهووس بالطائرات

71
00:03:30,959 --> 00:03:33,834
قد يتحدث إلينا أحيانًا
طالما أن الأمر يتعلق بالطائرات

72
00:03:35,125 --> 00:03:38,542
الطائرات جيدة،‏ والتكلم عن الطائرات…‏‏‏

73
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
أفضل حتى

74
00:03:41,792 --> 00:03:43,208
كيف حال أموره الصحية الأخرى؟

75
00:03:43,291 --> 00:03:45,625
‏‏"‏‏‏‏جيفري‏‏"‏‏‏‏ بخير،‏ نحن هنا لأجل ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

76
00:03:45,709 --> 00:03:47,458
أُصيب بنزلة برد على متن الطائرة

77
00:03:48,417 --> 00:03:50,750
لا بدّ أنها جرثومة من نوع ما
لكنني أردت أن أكون مطمئنة

78
00:03:50,834 --> 00:03:52,000
فلنجلس هنا

79
00:03:53,375 --> 00:03:55,083
هل أعجبتك ‏‏"‏‏‏‏سويسرا‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

80
00:03:55,166 --> 00:03:57,500
لديهم عربة كهربائية وهناك مكان

81
00:03:57,583 --> 00:03:59,208
يأخذونك فيه بجولة لكي تتذوق الشوكولاتة

82
00:03:59,291 --> 00:04:01,583
وصديقي يملك خرافًا وأبقارًا في منزله

83
00:04:01,667 --> 00:04:04,291
ماذا؟ خراف وأبقار؟ في منزله؟

84
00:04:04,959 --> 00:04:08,583
‏-‏ صنعت الزبدة
‏-‏ أهذا صحيح؟ صنعت الزبدة؟ حقًا؟

85
00:04:08,667 --> 00:04:09,875
يا للروعة

86
00:04:10,417 --> 00:04:12,917
38،‏8 مئوية،‏ هل يؤلمك حلقك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

87
00:04:13,000 --> 00:04:14,166
لا

88
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
افتح فمك لو سمحت،‏ افتحه جيدًا

89
00:04:17,583 --> 00:04:18,625
أرجع رأسك إلى الخلف

90
00:04:21,792 --> 00:04:25,625
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏؟ ما الأمر؟
ما المشكلة؟

91
00:04:31,083 --> 00:04:33,166
أريد أن أسألك شيئًا،‏ وأعرف ما ستقولين

92
00:04:33,750 --> 00:04:37,041
لذلك أريدك ألّا تقولي شيئًا
ليس قبل أن تسمعيني على الأقل

93
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
الأمر يتعلق بـ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد منك معروفًا

94
00:04:40,291 --> 00:04:41,834
لا،‏ لن أساعدك في الحصول على موعد

95
00:04:42,458 --> 00:04:44,500
لا،‏ ليس من أجله بل لأجل مريضتي

96
00:04:44,583 --> 00:04:46,917
‏-‏ مريضته
‏-‏ التي أحاول أن أساعدها

97
00:04:47,000 --> 00:04:48,583
لكنني لا أستطيع وأنت يمكنك فعل ذلك

98
00:04:49,417 --> 00:04:50,291
علينا أن نغلق الأبواب

99
00:04:50,375 --> 00:04:53,083
أترين؟ حتى ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ يدرك أن
‏‏"‏‏‏‏باسيفيك ويل كير‏‏"‏‏‏‏ ستجعل عيادتنا بلا عمل

100
00:04:53,166 --> 00:04:54,291
لا،‏ علينا أن نغلق الأبواب

101
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
مريضي مصاب بالحصبة،‏ ظل يلهو
في غرفة الاستقبال مدة نصف ساعة

102
00:04:57,583 --> 00:05:00,542
كل من كان في الخارج…‏‏‏ جميع المرضى
الذين أتوا هذا الصباح تعرضوا إلى الفيروس

103
00:05:00,625 --> 00:05:02,375
الحصبة؟ مريضتي الحامل

104
00:05:02,458 --> 00:05:03,709
‏-‏ وكبار السن
‏-‏ جميعهم في خطر

105
00:05:05,166 --> 00:05:07,125
‏-‏ علينا أن نغلق الأبواب
‏-‏ علينا أن نغلق الأبواب

106
00:05:13,917 --> 00:05:15,333
نأسف على إزعاجكم

107
00:05:15,417 --> 00:05:17,959
لكن الفيروس يبقى في الهواء حتى 4 ساعات

108
00:05:18,041 --> 00:05:20,917
علينا أن نتأكد من أن جميع
من تعرضوا للفيروس لديهم مناعة ضده

109
00:05:22,834 --> 00:05:25,458
عذرًا،‏ هل أستطيع أن أحصل على اللقاح الآن؟

110
00:05:25,542 --> 00:05:26,709
لديّ موعد غداء في الساعة 12:‏30

111
00:05:26,792 --> 00:05:30,000
آسفة،‏ يحوي اللقاح فيروسًا نشطًا،‏
ليس من الآمن أن تأخذيه أثناء الحمل

112
00:05:30,083 --> 00:05:32,709
لكن إن أظهرت تحاليل دمك
انخفاضًا في مستوى الأجسام المضادة

113
00:05:32,792 --> 00:05:34,166
فسنعالجه بالغلوبولين المناعي

114
00:05:34,250 --> 00:05:37,291
وإن لم ينجح ذلك؟
ألا تسبب الحصبة تشوهات خلقية؟

115
00:05:37,375 --> 00:05:39,041
دعينا لا نستبق الأمور،‏ اتفقنا؟

116
00:05:40,875 --> 00:05:43,250
علينا أن نعلم دائرة صحة ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏

117
00:05:43,333 --> 00:05:44,542
سيُريدون إجراء مسح كامل

118
00:05:44,625 --> 00:05:47,291
وهم بغيضون دائمًا وكأننا لا نملك
ما يكفي من المشاكل هذا الصباح

119
00:05:47,875 --> 00:05:49,542
أمر بيوم مزعج،‏ عليكما أن تتعاملا مع هذا

120
00:05:49,625 --> 00:05:52,834
سأتحدث مع دائرة الصحة
إنني في مزاج جيد للعراك

121
00:05:54,917 --> 00:05:56,375
‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏ بخير

122
00:05:56,458 --> 00:05:59,458
حتى الآن،‏ لكنه لم يحصل
على اللقاح،‏ وهناك احتمال بأن يُصاب

123
00:06:00,417 --> 00:06:03,166
إنها الحصبة،‏ أصابت الجميع
في أيام شباب والدايّ

124
00:06:03,250 --> 00:06:05,834
ومئات الأشخاص ماتوا بسببها كل سنة

125
00:06:05,917 --> 00:06:09,125
‏-‏ من دون اللقاح…‏‏‏
‏-‏ لا تُفكر حتى في أن تقترح…‏‏‏

126
00:06:09,208 --> 00:06:11,917
ليس هناك علاقة مثبتة بين اللقاحات والتوحد

127
00:06:12,000 --> 00:06:15,125
لست الوحيدة،‏ تحدثت مع الكثير من الآباء

128
00:06:16,875 --> 00:06:18,250
أعطيت اللقاح إلى ‏‏"‏‏‏‏جيفري‏‏"‏‏‏‏

129
00:06:19,291 --> 00:06:21,583
فانطفأ ضوء بداخله منذ ذلك الحين

130
00:06:22,625 --> 00:06:24,333
وهو يعيش في عالم آخر

131
00:06:24,417 --> 00:06:25,625
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أرلين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أنت لا تعيش معه

132
00:06:27,166 --> 00:06:28,625
لذلك لا تطلب مني أن أجازف بـ‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏

133
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
ها أنت ذي يا عزيزتي،‏ مرحبًا

134
00:06:36,417 --> 00:06:38,917
لا أستطيع أن أصل لوالدة ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏
لا أعرف إن كانت قد أخذت اللقاح

135
00:06:39,000 --> 00:06:40,667
‏-‏ معظم الأطفال فعلوا
‏-‏ أنت لا تعرف والدتها

136
00:06:40,750 --> 00:06:43,291
نسيت أن تأتي وتصطحبها
هل تظن أنها ستتذكر زيارة الأطباء؟

137
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
هل عليّ أن أعطيها جرعة من باب الاحتياط؟

138
00:06:45,333 --> 00:06:46,875
لعبت مع ذلك الولد لنصف ساعة

139
00:06:46,959 --> 00:06:48,208
لديك 24 ساعة لكي تعطيها اللقاح

140
00:06:48,291 --> 00:06:50,458
انتظر إلى أن تسأل أمها
ووفر جرعة إن أمكنك فعل ذلك

141
00:06:53,709 --> 00:06:56,166
أحضر جدولًا وسنتحقق من بيانات
المرضى الذين كانوا هنا بالصباح

142
00:06:56,250 --> 00:06:58,583
‏-‏ لنرى ما إذا كانوا ملقحين
‏-‏ ما هو العدد الذي نراه يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

143
00:06:58,667 --> 00:07:00,083
‏-‏ ماذا تقصد؟
‏-‏ هذه الحالات الخطيرة

144
00:07:00,166 --> 00:07:01,959
أطفال غير ملقحين يزورون العيادة

145
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
غالبية مرضاي يؤيدون فكرة اللقاح

146
00:07:04,250 --> 00:07:07,083
لا يجب أن يكون هناك نقاش
حول تلقي اللقاح أم لا

147
00:07:07,166 --> 00:07:09,709
هذا صحيح لكني أتفق مع رأي
أكاديمية أطباء الأطفال الأمريكية

148
00:07:09,792 --> 00:07:12,000
لا يجدر بنا أن نهمل المرضى
الذين يختارون عدم التلقيح

149
00:07:12,083 --> 00:07:14,792
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ محق،‏ لا يمكننا أن نرفض
علاج طفل لأن والديه يؤمنان

150
00:07:14,875 --> 00:07:17,917
‏-‏ بنظريات المؤامرة حول اللقاحات
‏-‏ أكد مركز التحكم بالأمراض والوقاية منها

151
00:07:18,041 --> 00:07:21,625
أن اللقاحات لا تسبب التوحد
بل تنقذ الناس،‏ وهذه نهاية القصة

152
00:07:22,875 --> 00:07:25,291
كنت برفقة ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏
في غرفة انتظار عيادة الأطفال

153
00:07:25,375 --> 00:07:28,291
هذا يعود لوالدة ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ وتركته في الردهة

154
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
إذًا،‏ إن كانت في مركز ‏‏"‏‏‏‏باسيفيك ويل كير‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

155
00:07:31,834 --> 00:07:34,250
فلا بدّ أن أطفالها كانوا هناك أيضًا
على أحدنا أن يخبر ‏‏"‏‏‏‏ِشارلوت‏‏"‏‏‏‏

156
00:07:45,041 --> 00:07:47,208
{\an8}مرحبًا،‏ أريد أن أتحدث إلى
الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏كينغ‏‏"‏‏‏‏ الأمر ضروري

157
00:07:48,875 --> 00:07:50,709
{\an8}‏-‏ أنت الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أجل

158
00:07:50,792 --> 00:07:52,000
{\an8}أنا ‏‏"‏‏‏‏شيلدون والاس‏‏"‏‏‏‏

159
00:07:52,083 --> 00:07:54,667
‏-‏ صديق ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ صحيح،‏ آمل أن أكون كذلك

160
00:07:55,583 --> 00:07:59,291
{\an8}أود ذلك،‏ هي…‏‏‏ كيف حالها؟ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟

161
00:07:59,375 --> 00:08:01,709
‏-‏ خالطت طفلًا مصابًا بالحصبة
‏-‏ خالطت طفلًا مصابًا بالحصبة؟

162
00:08:01,792 --> 00:08:03,500
هناك طفل في عيادتنا مصاب بالحصبة

163
00:08:03,583 --> 00:08:05,917
‏-‏ ولهذا السبب أنا هنا
‏-‏ لماذا قد يهمني هذا؟

164
00:08:06,000 --> 00:08:08,959
{\an8}تملكين مقهى تروجين له بشكل ناجح

165
00:08:09,041 --> 00:08:11,625
{\an8}وكثير من مرضانا
يزورونه في طريقهم إلى الأعلى

166
00:08:11,709 --> 00:08:12,709
إنها قهوة جيدة

167
00:08:12,792 --> 00:08:15,166
عرّضت عيادتي بأكملها للإصابة بالحصبة؟

168
00:08:20,000 --> 00:08:21,667
تحتاج ‏‏"‏‏‏‏كلوديا جينكنز‏‏"‏‏‏‏ إلى جراح

169
00:08:21,750 --> 00:08:24,625
{\an8}جراح يملك خلفية جيدة في طب النساء والخصوبة

170
00:08:24,709 --> 00:08:26,750
{\an8}شخص يمكنه أن يزرع نسيج المبيض

171
00:08:26,834 --> 00:08:28,500
{\an8}بقرب كاف من مصدر التروية الدموية للرحم

172
00:08:28,583 --> 00:08:30,083
{\an8}لكي تتمكن من إنتاج البويضات بنفسها

173
00:08:30,166 --> 00:08:33,750
‏-‏ كانت ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ محقة،‏ تريد معجزة
‏-‏ لا،‏ أريدك أنت

174
00:08:34,583 --> 00:08:35,625
كجراحة فقط

175
00:08:35,709 --> 00:08:38,583
{\an8}ستؤدين الجراحة في مستشفى
‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏،‏ منطقة حيادية

176
00:08:38,667 --> 00:08:40,959
{\an8}ستنالين مبلغك
وسنقوم أنا و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ بمتابعة حالتها

177
00:08:41,041 --> 00:08:44,417
كل ما عليك فعله هو أن تفتحي الجرح وتزرعي

178
00:08:44,500 --> 00:08:47,875
{\an8}وتحصل ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏ على طفلها
ولن تضطري لأن تعملي معي

179
00:08:47,959 --> 00:08:49,000
ألقي نظرة

180
00:08:50,792 --> 00:08:53,000
{\an8}أخبريني أن هذه الجراحة لن تكون مذهلة

181
00:08:54,458 --> 00:08:57,625
أنت لا تفهمني أبدًا
تظن أن كل ما أقوم به هو الجراحة؟

182
00:08:58,792 --> 00:09:01,709
{\an8}إن أجريت جراحة،‏ فسأتابع الحالة

183
00:09:02,250 --> 00:09:03,417
{\an8}وأتأكد من نجاحها

184
00:09:03,500 --> 00:09:06,250
{\an8}وأتابع عملية الحمل حتى النهاية

185
00:09:06,333 --> 00:09:09,083
{\an8}قد يهمك النظر إلى الإجراءات والنتائج

186
00:09:09,166 --> 00:09:12,250
{\an8}لكنني أتابع مرضاي خلال العملية بأكملها

187
00:09:12,333 --> 00:09:13,667
{\an8}سيكون ذلك أفضل حتى

188
00:09:16,208 --> 00:09:19,959
{\an8}اقرئي الملف أيتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتغومري‏‏"‏‏‏‏
قبل أن ترفضي

189
00:09:36,667 --> 00:09:39,500
{\an8}هل ما زلت تمارسين الجنس مع الشاب نفسه؟

190
00:09:43,000 --> 00:09:44,041
مع الشاب نفسه؟

191
00:09:45,333 --> 00:09:46,625
هل ستقرّين وتخبريني بهويته؟

192
00:09:46,709 --> 00:09:49,125
أخبرتك من هو ولم تصدقني

193
00:09:49,208 --> 00:09:50,875
أخبرتني من يكون،‏ وقلت إنه ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

194
00:09:50,959 --> 00:09:53,834
{\an8}‏-‏ وهذا مربك بل هو كذب في الحقيقة
‏-‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

195
00:09:55,208 --> 00:09:59,000
{\an8}إنني أنام مع ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
هل تريد مني أن أثبت ذلك لك؟

196
00:10:06,041 --> 00:10:08,625
‏-‏ ارفع قميصك
‏-‏ المعذرة؟

197
00:10:08,709 --> 00:10:11,458
أريد منك أن ترفع قميصك،‏ ثق بي فأنا طبيب

198
00:10:11,542 --> 00:10:13,000
أنت طبيب أطفال،‏ أي أنك نصف طبيب

199
00:10:13,709 --> 00:10:16,458
‏-‏ ارفعه
‏-‏ هذه ليست واحدة من تصرفاتك الغريبة…‏‏‏

200
00:10:18,667 --> 00:10:21,750
هناك وشم،‏ أتنام مع ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟

201
00:10:21,834 --> 00:10:25,250
‏-‏ هل عليك أن تنام مع الجميع؟
‏-‏ لا أنام مع الجميع،‏ كما أنني…‏‏‏

202
00:10:25,333 --> 00:10:27,417
تنام مع الأشخاص ثم يتركون العيادة

203
00:10:27,500 --> 00:10:29,959
‏-‏ هل تريد أن تغادر ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ العيادة؟
‏-‏ لن أغادر

204
00:10:30,041 --> 00:10:31,625
‏-‏ هل أخبرته؟
‏-‏ إنه جنس فقط

205
00:10:31,709 --> 00:10:34,041
لا،‏ لست قادرة على ممارسة الجنس فحسب

206
00:10:34,125 --> 00:10:37,417
إنك تفضلين أن تكوني في علاقة
و‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ عكس ذلك

207
00:10:37,500 --> 00:10:39,750
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ يدمر العلاقات

208
00:10:39,834 --> 00:10:40,875
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ هنا

209
00:10:40,959 --> 00:10:42,083
وتعلم أن ذلك صحيح

210
00:10:42,166 --> 00:10:44,709
ألا يشبه هذا
مقولة الوعاء الذي يقول إن الإبريق…‏‏‏

211
00:10:44,792 --> 00:10:48,583
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ أنا بخير،‏ نحن بخير

212
00:10:50,208 --> 00:10:51,458
ليس هناك شيء لتقلق حياله

213
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
قد تحصل ‏‏"‏‏‏‏كلوديا جينكنز‏‏"‏‏‏‏ على طفل

214
00:10:59,750 --> 00:11:01,000
شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

215
00:11:01,917 --> 00:11:03,667
‏-‏ هناك شرط واحد
‏-‏ أجل

216
00:11:03,750 --> 00:11:04,834
سنفعل هذا هذه المرة فقط

217
00:11:04,917 --> 00:11:08,083
سنساعد ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏ وبعدها
ستتوقفين عن العمل مع ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏

218
00:11:08,166 --> 00:11:09,750
إنك تبتزينني

219
00:11:09,834 --> 00:11:11,834
لا،‏ هذا ليس ابتزازًا
فأنا سأؤذيك إن لم تفعلي

220
00:11:11,917 --> 00:11:13,208
إنني أفعل هذا لمصلحتك يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

221
00:11:13,291 --> 00:11:15,959
أتقصدين لكيلا أصبح فاسدة وشريرة مثله؟

222
00:11:16,041 --> 00:11:18,417
لكيلا أجبر أصدقائي على قول الوعود؟

223
00:11:19,542 --> 00:11:20,709
هل تريدينني أن أجري الجراحة؟

224
00:11:22,834 --> 00:11:24,166
يبدو أنني لا أملك خيارًا آخر

225
00:11:28,917 --> 00:11:31,125
حسنًا،‏ هذا كل شيء،‏ حصل الجميع على اللقاح

226
00:11:31,208 --> 00:11:33,500
اتصلنا بكل من كانوا هنا

227
00:11:33,583 --> 00:11:35,875
يمكنك أن تعيد ترتيب جميع ملفات التلقيح…‏‏‏

228
00:11:35,959 --> 00:11:37,000
لا،‏ لا يمكنه فعل ذلك

229
00:11:38,250 --> 00:11:40,375
أنا ‏‏"‏‏‏‏سونيا نيكلز‏‏"‏‏‏‏ من دائرة صحة المقاطعة

230
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
أحتاج إلى هذه الملفات

231
00:11:42,041 --> 00:11:43,709
أنا ‏‏"‏‏‏‏سام بينيت‏‏"‏‏‏‏ وقد اتصلت بك

232
00:11:46,792 --> 00:11:49,709
‏-‏ هل هذه جميع ملفات التلقيح؟
‏-‏ أجل،‏ هذا كل شيء

233
00:11:50,792 --> 00:11:52,250
حسنًا،‏ أريد سجلات التلقيح

234
00:11:52,333 --> 00:11:55,458
الخاصة بجميع مرضى عيادتك
ثم بعد أن أقابل أفراد طاقمك

235
00:11:55,542 --> 00:11:57,291
وأراجع شهادات توظيفهم

236
00:11:57,375 --> 00:11:59,792
سأحتاج إلى فحص غرف العزل لديكم

237
00:12:00,458 --> 00:12:02,917
ليست لدينا غرف عزل حقًا

238
00:12:04,125 --> 00:12:07,500
لكن…‏‏‏ مهلًا،‏ نحن نوفر غرفًا،‏ لكننا لا…‏‏‏

239
00:12:07,583 --> 00:12:09,667
لستم متقيدين بالقواعد الإرشادية الجديدة؟

240
00:12:09,750 --> 00:12:12,333
أو هل أنت على دراية بالتغييرات
التي طرأت على المعايير مؤخرًا؟

241
00:12:16,667 --> 00:12:18,417
لن يكون هذا ممتعًا،‏ أليس كذلك؟

242
00:12:19,667 --> 00:12:20,792
هل تريد أن تأخذني في جولة؟

243
00:12:22,583 --> 00:12:23,667
أجل،‏ تفضلي من هنا

244
00:12:28,667 --> 00:12:30,792
بلغت حرارته 40 درجة

245
00:12:30,875 --> 00:12:32,792
بعد أن وصلنا إلى المنزل لم أستطع أن أخفضها

246
00:12:32,875 --> 00:12:36,291
‏-‏ كيف تشعر يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أشعر ببرد شديد ومعدتي تؤلمني

247
00:12:36,834 --> 00:12:39,375
‏-‏ استفرغ مرتين
‏-‏ رئتاه محتقنتان

248
00:12:41,166 --> 00:12:44,083
حسنًا،‏ هيا لا تقلق

249
00:12:44,166 --> 00:12:46,166
سنعطيك بعض السوائل وسنخفض حرارتك

250
00:12:46,250 --> 00:12:48,834
ستشعر بتحسن،‏ أريد قنيّة بمعدل لترين

251
00:12:48,917 --> 00:12:51,834
وصورة أشعة للصدر ومجموعتين من الدم

252
00:12:51,917 --> 00:12:54,792
لا أفهم لماذا هو مريض إلى هذه الدرجة؟

253
00:12:55,417 --> 00:12:57,291
‏‏"‏‏‏‏أرلين‏‏"‏‏‏‏،‏ الحصبة مرض خطير

254
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
قد تسبب التهابًا رئويًا أو دماغيًا
بالإضافة لمضاعفات أخرى كثيرة

255
00:13:02,208 --> 00:13:04,542
أعلمي وحدة العناية المركزة للأطفال
نحتاج إلى غرفة عزل

256
00:13:21,125 --> 00:13:23,041
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ يرتاح الآن وحرارته انخفضت

257
00:13:23,625 --> 00:13:25,917
لكنه ما يزال يعاني من مشاكل في التنفس

258
00:13:26,000 --> 00:13:28,375
ما يزال زوجي في ‏‏"‏‏‏‏سويسرا‏‏"‏‏‏‏

259
00:13:28,458 --> 00:13:30,208
أتظن أن عليه أن يعود؟

260
00:13:31,917 --> 00:13:33,333
كنت لأعود لو كان ابني

261
00:13:38,917 --> 00:13:40,625
علينا أن نتحدث بشأن ‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏أرلين‏‏"‏‏‏‏

262
00:13:40,709 --> 00:13:44,417
أنا…‏‏‏ لا،‏ أخبرتك،‏ لا لقاحات

263
00:13:46,667 --> 00:13:49,083
لا أظنك تستطيعين أن تجازفي
بأن يختبر ‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏ ما يمر به ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

264
00:13:49,166 --> 00:13:51,500
لا أستطيع أن أجازف
بأن يختبر ‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏ ما يمر به ‏‏"‏‏‏‏جيفري‏‏"‏‏‏‏

265
00:13:53,083 --> 00:13:55,667
أفقدني مرض التوحد أحد أطفالي
لا أستطيع أن أخسر واحدًا آخر

266
00:13:56,208 --> 00:13:57,625
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أرلين‏‏"‏‏‏‏،‏ لن تخسري…‏‏‏
‏-‏ ألا تظن

267
00:13:58,250 --> 00:13:59,792
أنني عندما أرى ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ بتلك الحالة…‏‏‏

268
00:14:03,417 --> 00:14:05,250
إنني مستعدة لأن أفعل أي شيء لأولادي

269
00:14:06,583 --> 00:14:07,583
لا أستطيع

270
00:14:09,208 --> 00:14:10,375
انظر إليه

271
00:14:10,458 --> 00:14:13,083
ألا تتذكره عندما كان في الثانية
من العمر؟ تلك الابتسامة؟

272
00:14:14,500 --> 00:14:15,542
كانت تبهج الجميع

273
00:14:16,375 --> 00:14:19,417
ثم أعطيته اللقاح،‏ واختفى ذلك الولد

274
00:14:20,834 --> 00:14:24,625
سرقته مني تلك اللقاحات لا أكترث لما تعرفه

275
00:14:26,041 --> 00:14:29,291
أعلم ما أعلمه وأعلم ما خسرته

276
00:14:30,959 --> 00:14:32,500
لا أستطيع أن أجازف بهذا مجددًا

277
00:14:37,041 --> 00:14:38,792
لا أصدق أن تلك المرأة
من دائرة صحة المقاطعة

278
00:14:38,875 --> 00:14:41,333
‏-‏ تجعلنا نمر بكل هذه المشكلات
‏-‏ إنها مريعة

279
00:14:41,417 --> 00:14:44,291
‏-‏ كيف حال ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ليس بخير

280
00:14:44,375 --> 00:14:45,792
وما زالت ‏‏"‏‏‏‏أرلين‏‏"‏‏‏‏ ترفض أن ألقح ‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏

281
00:14:45,875 --> 00:14:47,500
عليك أن تتصل بالخدمات العائلية

282
00:14:47,583 --> 00:14:49,500
‏-‏ هل أنت جاد؟
‏-‏ أجل،‏ هذه سوء معاملة للأطفال

283
00:14:49,583 --> 00:14:52,083
إنها تضع ابنها
في خطر الإصابة بمرض حقيقي عن قصد

284
00:14:52,166 --> 00:14:54,083
‏-‏ إنها غير مسؤولة
‏-‏ هذا القرار يعود للوالدين

285
00:14:54,166 --> 00:14:56,667
إن علمت بأن ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏
لم تلقح ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏،‏ فسأبلغ عنها

286
00:14:58,583 --> 00:15:00,417
هل أستطيع رؤيتك قليلًا أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏؟

287
00:15:02,834 --> 00:15:05,291
‏-‏ رائع
‏-‏ لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا

288
00:15:05,375 --> 00:15:06,417
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ محق،‏ عليّ أن أتصل

289
00:15:06,500 --> 00:15:09,959
اتصالك بخدمات رعاية الأسرة والطفولة بينما
طفلها الآخر ما يزال في المستشفى تصرف قاس

290
00:15:10,041 --> 00:15:12,291
حقًا؟ وضع طفل آخر في خطر يعد أمرًا قاسيًا

291
00:15:12,375 --> 00:15:14,250
تعريض المدينة إلى الحصبة أمر قاس

292
00:15:14,333 --> 00:15:17,125
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ محقة
لا يمكنك أن تلوم الآم لأنها اختارت

293
00:15:17,208 --> 00:15:19,041
بالطبع توافق ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ الرأي فأنت تنام معها

294
00:15:27,166 --> 00:15:28,875
أوافقها الرأي لأنها محقة

295
00:15:28,959 --> 00:15:31,750
وأنام معها لأنه جزء من متعة كوننا بالغين

296
00:15:31,834 --> 00:15:34,291
نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا،‏ مع من نريد

297
00:15:34,375 --> 00:15:36,458
بقدر ما أردنا

298
00:15:37,000 --> 00:15:40,375
إذًا،‏ أرجو منكم أن تسترخوا
وتدعونا نتصرف كبالغين حيال هذا

299
00:15:48,750 --> 00:15:50,834
علينا أن نراجع القواعد المتبعة

300
00:15:50,917 --> 00:15:53,959
كيف تخلصتم من معدات الفحص الملوثة

301
00:15:54,041 --> 00:15:55,625
التي استخدمتموها على الطفل المصاب؟

302
00:15:55,709 --> 00:15:58,208
خافضات اللسان والقفازات
وغطاء مقياس الحرارة؟

303
00:15:58,834 --> 00:16:00,917
نستخدم شركة إدارة نفايات طبية

304
00:16:01,000 --> 00:16:03,917
ماذا عن الإبر،‏ هل اتبعتم إرشادات
مركز التحكم بالأمراض والوقاية منها؟

305
00:16:04,709 --> 00:16:07,250
أفترض ذلك،‏ أستطيع أن أتأكد لكن…‏‏‏

306
00:16:07,333 --> 00:16:10,166
ما نوع نظام التهوية الذي تملكه؟

307
00:16:10,250 --> 00:16:13,458
سيذهلك عدد العيادات
التي لا تملك غرفة تدفق صفحي

308
00:16:13,542 --> 00:16:16,041
صحيح،‏ أجل،‏ التدفق الصفحي جيد

309
00:16:17,041 --> 00:16:18,542
لا تعلم ما الذي أتكلم عنه،‏ أليس كذلك؟

310
00:16:19,792 --> 00:16:23,333
أيتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏نيكلز‏‏"‏‏‏‏،‏ أمضيت ساعات
في تنفيذ أمور معقدة لأجلك…‏‏‏

311
00:16:23,417 --> 00:16:25,834
ليس عليك أن تفعل أمورًا معقدة
يجب أن يكون كل شيء وفقًا للمعايير

312
00:16:25,917 --> 00:16:28,959
يجب أن يكون ذلك موضحًا
في دليل الإجراءات والسياسات خاصتكم

313
00:16:29,041 --> 00:16:31,375
والذي يجب أن تملكوه وفقًا للقانون

314
00:16:32,041 --> 00:16:32,917
هل يمكنني أن أراه إذًا؟

315
00:16:34,041 --> 00:16:37,000
تريدين رؤية…‏‏‏ دليل الإجراءات والسياسات؟

316
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
أجل

317
00:16:39,250 --> 00:16:40,250
حسنًا

318
00:16:41,125 --> 00:16:43,959
أجّرنا طابقًا مؤخرًا ونقلنا جميع ملفاتنا

319
00:16:44,041 --> 00:16:46,166
لذلك قد يستغرق الأمر بعض الوقت

320
00:16:47,583 --> 00:16:49,458
حسنًا،‏ عليك أن تجده بحلول الغد

321
00:16:56,709 --> 00:16:58,792
يجب أن تدرك ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏
أن هذا ليس جيدًا بالنسبة إليها

322
00:16:58,875 --> 00:17:00,291
أو بالنسبة إلى العيادة

323
00:17:00,375 --> 00:17:02,041
هذا ما تقوله المرأة التي نامت مع أخي

324
00:17:03,458 --> 00:17:05,041
مهلًا،‏ كان ذلك…‏‏‏

325
00:17:05,125 --> 00:17:06,667
‏-‏ مختلفًا؟
‏-‏ أجل

326
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
مختلف تمامًا من كل النواحي

327
00:17:09,417 --> 00:17:11,750
‏-‏ أتقولين إنك لا تعارضين الأمر؟
‏-‏ أجل،‏ تبدو سعيدة

328
00:17:12,709 --> 00:17:15,041
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ يبدو سعيدًا أيضًا

329
00:17:16,750 --> 00:17:17,792
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

330
00:17:17,875 --> 00:17:20,542
‏-‏ هل يمكنني مساعدتك؟
‏-‏ أجل،‏ أبحث عن ‏‏"‏‏‏‏ديل باركر‏‏"‏‏‏‏

331
00:17:20,625 --> 00:17:22,917
‏-‏ وأنت؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ والدة ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏

332
00:17:24,542 --> 00:17:27,208
صحيح،‏ مكتبه الأخير في نهاية الرواق

333
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
شكرًا لك

334
00:17:29,834 --> 00:17:31,417
تلك ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏؟ إنها…‏‏‏

335
00:17:32,291 --> 00:17:33,959
ليست كما كنت أتوقع مطلقًا

336
00:17:42,709 --> 00:17:44,667
‏-‏ لم فعلت ذلك؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

337
00:17:44,750 --> 00:17:46,417
أخبرتك أنت فحسب،‏ ليس لكي تخبر الجميع

338
00:17:47,250 --> 00:17:48,542
‏-‏ عليّ أن أدخل للحمام
‏-‏ ما مشكلتك؟

339
00:17:48,625 --> 00:17:50,583
‏-‏ ألا تريدني أن أكون سعيدة؟
‏-‏ بالطبع،‏ أريدك سعيدة

340
00:17:50,667 --> 00:17:53,792
‏-‏ عليّ أن أدخل إلى الحمام،‏ لا
‏-‏ هل تغار من ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟ هل هذا هو السبب؟

341
00:17:56,291 --> 00:17:57,458
حسنًا،‏ ربما قليلًا

342
00:17:58,333 --> 00:18:00,959
لديكما ما كنا نملكه أنا و‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

343
00:18:01,041 --> 00:18:03,917
أقصد جزء ممارسة الجنس فحسب قبل أن تصبح
الأمور فوضوية وتختلط مع المشاعر

344
00:18:04,000 --> 00:18:05,166
والعواطف والخيانة

345
00:18:05,250 --> 00:18:07,417
وهذا ما يقود إليه
قطار ‏‏"‏‏‏‏ممارسة الجنس فقط‏‏"‏‏‏‏ في النهاية

346
00:18:07,500 --> 00:18:10,250
‏-‏ لا أريدك أن تتأذي
‏-‏ نحن لسنا ‏‏"‏‏‏‏روميو‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جولييت‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

347
00:18:11,333 --> 00:18:12,834
لا تنتظرنا نهاية مفجعة

348
00:18:12,917 --> 00:18:15,500
كانت لدينا حاجة ولبيناها

349
00:18:16,333 --> 00:18:19,041
‏-‏ وفعلنا ذلك مرارًا وتكرارًا…‏‏‏
‏-‏ حسنًا

350
00:18:19,875 --> 00:18:22,667
‏-‏ هذا كل ما في الأمر
‏-‏ كل ما في الأمر أن المرة الأخيرة…‏‏‏

351
00:18:24,625 --> 00:18:27,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آلان‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أدرك ما أفعله يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

352
00:18:28,709 --> 00:18:31,208
آسف لأنني أخبرت الجميع

353
00:18:34,542 --> 00:18:36,291
‏-‏ هل أستطيع أن أتبول الآن؟
‏-‏ أجل

354
00:18:43,625 --> 00:18:44,792
‏-‏ أمي!‏
‏-‏ مرحبًا

355
00:18:45,375 --> 00:18:49,000
كانت لديّ مقابلة عمل وأعجبتهم كثيرًا،‏ لذلك
جعلوني آخذ مجموعة من الاختبارات المختلفة

356
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
استغرق الأمر وقتًا طويلًا آسفة

357
00:18:53,000 --> 00:18:55,792
لم لا تكملين أحجيتك يا عزيزتي،‏ اتفقنا؟

358
00:18:55,875 --> 00:18:57,083
تحتاج أمك إلى التحدث مع والدك

359
00:19:05,875 --> 00:19:06,875
ألم تستطيعي أن تتصلي؟

360
00:19:07,792 --> 00:19:09,834
كيف تتركين ابنتك بمفردها
طوال اليوم دون أن تتصلي؟

361
00:19:09,917 --> 00:19:11,458
‏-‏ نسيت هاتفي
‏-‏ هل تتعاطين الممنوعات؟

362
00:19:12,000 --> 00:19:14,291
لا!‏

363
00:19:14,375 --> 00:19:15,500
لكنني أعلم أنك غاضب

364
00:19:16,125 --> 00:19:18,291
كنت أعلم أنها بأمان معك،‏ اتفقنا؟

365
00:19:19,125 --> 00:19:21,583
لم أستطع أن أغادر لكي أجري اتصالًا،‏
لم أرد أن أفسد هذه المقابلة

366
00:19:21,667 --> 00:19:24,000
إنها ليست بأمان
خالطت طفلًا مصابًا بالحصبة اليوم

367
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
لا أعلم إن كانت قد أخذت اللقاح

368
00:19:25,583 --> 00:19:27,417
لأنني لا أمضي ما يكفي من الوقت معها و…‏‏‏

369
00:19:30,166 --> 00:19:31,583
هل هي ملقحة؟

370
00:19:35,875 --> 00:19:36,750
لا تعلمين،‏ أليس كذلك؟

371
00:19:39,959 --> 00:19:41,000
لا

372
00:19:56,125 --> 00:19:58,417
توقعت أن هذه أنت،‏ ألن تعودي إلى المنزل؟

373
00:20:00,458 --> 00:20:01,500
كان يومًا مرهقًا

374
00:20:03,500 --> 00:20:06,709
أجل،‏ لكن كوب قهوة ليس من الطابق الرابع

375
00:20:06,792 --> 00:20:08,166
والهواء المنعش والمحيط

376
00:20:08,250 --> 00:20:09,291
تُزيل كل تلك الهموم

377
00:20:10,625 --> 00:20:12,625
انظر إليك،‏ كم أنت مسترخ وهادئ

378
00:20:16,667 --> 00:20:19,041
إذًا أنت و‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

379
00:20:20,667 --> 00:20:22,333
ليس أمرًا مهمًا،‏ إنها ليست علاقة

380
00:20:23,625 --> 00:20:24,458
حسنًا…‏‏‏

381
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
إن كنتما سعيدين…‏‏‏

382
00:20:28,458 --> 00:20:29,917
الأمور لا تجري بشكل جيد مع ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏؟

383
00:20:32,083 --> 00:20:34,208
أنا و‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏ مختلفان

384
00:20:35,000 --> 00:20:38,458
وما زلت لا أعلم إن كان ذلك جيدًا أم سيئًا

385
00:20:40,291 --> 00:20:41,333
أتريدين نصيحتي؟

386
00:20:43,166 --> 00:20:45,166
‏-‏ من فضلك
‏-‏ تجاهلي جميع النصائح

387
00:20:46,291 --> 00:20:49,500
لا يتوقف ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
عن إخبار ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ بأنني سأفسد حياتها

388
00:20:50,208 --> 00:20:53,500
أظن أن علينا ترك الآخرين يتخذون قراراتهم

389
00:20:53,583 --> 00:20:54,417
ماذا تظن أنت؟

390
00:20:55,250 --> 00:20:57,208
‏-‏ هل تقصدين أنت و‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أقصد أنت و‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

391
00:20:58,834 --> 00:21:01,333
حسنًا،‏ أنا…‏‏‏

392
00:21:01,959 --> 00:21:05,250
يجري الحديث بيننا بسلاسة،‏ والجنس جيد

393
00:21:08,834 --> 00:21:11,542
نضحك كثيرًا،‏ والأمر ليس مهمًا

394
00:21:11,625 --> 00:21:14,709
إننا…‏‏‏ إننا متشابهان،‏ نريد الأشياء نفسها،‏
لذلك الأمر ينجح

395
00:21:16,667 --> 00:21:18,041
ماذا؟

396
00:21:18,125 --> 00:21:20,375
لديكما كل هذا والأمر ليس مهمًا؟

397
00:21:22,208 --> 00:21:23,917
أليست هذه علاقة؟

398
00:21:42,458 --> 00:21:43,500
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

399
00:21:44,041 --> 00:21:46,041
‏-‏ صباح الخير
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏

400
00:21:46,917 --> 00:21:47,959
تسرني رؤيتك

401
00:21:55,208 --> 00:21:56,250
اشتقت إلى رؤيتك

402
00:21:58,333 --> 00:22:00,834
يسرني ركوب المصعد معك دائمًا

403
00:22:00,917 --> 00:22:01,834
أمسكا الباب

404
00:22:10,583 --> 00:22:12,417
تسعدني معرفة
أنني لست الوحيد الذي يشعر كذلك

405
00:22:15,125 --> 00:22:18,333
تبدين…‏‏‏ هل غيرت شيئًا في مظهرك؟

406
00:22:18,417 --> 00:22:20,417
‏-‏ تبدين رائعة
‏-‏ لقد فعلت شيئًا مختلفًا

407
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
مهما كان ذلك،‏ عليك أن تستمري في فعله

408
00:22:30,333 --> 00:22:31,834
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (سانت أمبروز)‏‏"‏‏‏‏

409
00:22:31,917 --> 00:22:33,458
هناك نزف طفيف في أقصى أنبوب الرحم

410
00:22:33,542 --> 00:22:34,667
أوقفته

411
00:22:35,709 --> 00:22:38,041
هل تظنين أنني فوّت فرصتي مع ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

412
00:22:38,125 --> 00:22:40,917
لم تفوّتي فرصتك
بل تجنبت الكارثة التي قد يسببها

413
00:22:41,000 --> 00:22:43,709
‏-‏ هل تظنين أن الأمر سينتهي بشكل سيئ؟
‏-‏ هل نتحدث عن ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ نفسه؟

414
00:22:43,792 --> 00:22:45,542
آسف،‏ تأخرت،‏ عليّ أن أنقذ الكثير من المرضى

415
00:22:45,625 --> 00:22:48,000
لماذا لا تنقذ المزيد منهم وتدعنا نعمل؟

416
00:22:48,083 --> 00:22:50,542
تعملان؟ أم تناقشان مواعدة زملائكما؟

417
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
وأوافق على أنها فكرة سيئة حقًا

418
00:22:53,125 --> 00:22:55,208
على كل حال
هذه آخر حالة نعالجها معًا يا ‏‏"‏‏‏‏مونتي‏‏"‏‏‏‏

419
00:22:55,291 --> 00:22:58,208
‏-‏ لن نواجه هذه المشكلة
‏-‏ إنها في علاقة مع شرطي

420
00:22:58,291 --> 00:23:00,542
‏-‏ يملك مسدسًا
‏-‏ لذلك من الأفضل لك أن تحذر

421
00:23:00,625 --> 00:23:02,417
شرطي؟ هل تواعدين شرطيًا حقًا؟

422
00:23:02,500 --> 00:23:05,875
لا يخيفني رجل يملك مسدسًا،‏ ماذا عنك؟

423
00:23:05,959 --> 00:23:07,166
هل تخاف؟

424
00:23:07,250 --> 00:23:10,458
بالطبع لا،‏ كنت أفكر في مدى عرضتهم
للإصابة بالاكتئاب والطلاق

425
00:23:10,542 --> 00:23:12,750
‏-‏ وإدمان المشروب
‏-‏ أجل،‏ على عكس الأطباء

426
00:23:12,834 --> 00:23:13,875
ممن يعيشون حياة مستقرة

427
00:23:13,959 --> 00:23:15,875
‏-‏ وخالية من القلق
‏-‏ أنت محقة

428
00:23:15,959 --> 00:23:19,208
لكنني أرى كيف يمكن لشرطي
أن يُرضي نزوة بسيطة لامرأة مثلك

429
00:23:19,291 --> 00:23:21,500
يا للعجب،‏ هل فاتتك ندوة التحرش الجنسي؟

430
00:23:21,583 --> 00:23:24,458
عنيت الأمر كإطراء،‏ إنها امرأة غنية وراقية

431
00:23:24,542 --> 00:23:26,709
‏-‏ إنه نسختك من فتى تنظيف المسبح
‏-‏ حسنًا،‏ هذا يكفي

432
00:23:27,667 --> 00:23:28,875
أنت هنا لكي تشاهد

433
00:23:35,709 --> 00:23:37,250
‏-‏ أتعرف ماذا أحمل؟
‏-‏ لست في مزاج مناسب

434
00:23:37,333 --> 00:23:40,166
بلاغات صحة عامة ومستلزمات العزل

435
00:23:40,250 --> 00:23:42,750
وتقارير الحادثة وتحقيق مركز علاج الأمراض

436
00:23:43,834 --> 00:23:46,709
‏-‏ جميعنا لدينا مهام لكي نقوم بها
‏-‏ لديّ عمل لا يمكنني إنجازه

437
00:23:46,792 --> 00:23:48,458
لأنني أتعامل مع الفوضى التي سببتها

438
00:23:50,834 --> 00:23:53,250
ولديّ أم تشعر أنها فقدت ابنها بسبب التوحد

439
00:23:53,333 --> 00:23:56,166
وقد تخسر طفلًا آخر بسبب الحصبة
ولديها طفل آخر يجلس هنا

440
00:23:56,250 --> 00:23:58,583
ومعرض للإصابة وقد لا أكون مقنعًا بما يكفي

441
00:23:58,667 --> 00:24:01,291
لكنه ضعيف وهي لن تسمح لي
بأن أفعل شيئًا حيال ذلك

442
00:24:01,375 --> 00:24:03,792
لذلك يؤسفني أنك تتعاملين
مع كل هذا العمل الورقي بسببي

443
00:24:03,875 --> 00:24:05,625
لكنني لا أتحمل أن أتلقى توبيخًا منك الآن

444
00:24:08,458 --> 00:24:09,375
لا يمكنه أن يتنفس

445
00:24:15,375 --> 00:24:16,417
حضانة كاملة؟

446
00:24:16,959 --> 00:24:19,458
‏-‏ تريد أن تنال حضانة كاملة؟
‏-‏ أحاول أن أفعل ما هو أفضل لـ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏

447
00:24:19,542 --> 00:24:20,834
الآن؟

448
00:24:20,917 --> 00:24:23,709
الآن بعد أن تغيرت
بعد أن بدأت ببناء حياتي مجددًا؟

449
00:24:23,792 --> 00:24:26,917
‏-‏ تركتها هنا طوال اليوم
‏-‏ لكنني حصلت على الوظيفة يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

450
00:24:28,792 --> 00:24:30,125
كم سيمضي من الوقت قبل أن تفسدي ذلك

451
00:24:30,208 --> 00:24:33,000
لأنك ستكرهينها أو ستملين
أو ستبدئين بالتعاطي مجددًا

452
00:24:33,083 --> 00:24:37,083
حصلت على العمل
ثم عدت إلى المنزل وتلقيت هذه الرسالة

453
00:24:37,625 --> 00:24:40,291
وتعلم ما أردت أن أفعله،‏ لكنني لم أفعل

454
00:24:41,375 --> 00:24:45,125
أجل،‏ أصابني الذعر،‏ لكن بعد ذلك
نظرت إلى ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏،‏ ولم أتعاط

455
00:24:46,250 --> 00:24:49,291
أتيت إلى هنا لكي أتحدث معك
حول ما هو أفضل لـ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏

456
00:24:52,333 --> 00:24:53,417
يسعدني أنك لم تتعاطي

457
00:24:55,667 --> 00:24:56,875
لكن هذا لا يغير الأمور

458
00:24:58,458 --> 00:25:01,166
كل ما تراه هو فتاة الوادي
التي كنت تتعاطى معها

459
00:25:01,250 --> 00:25:02,417
لقد توقفت

460
00:25:03,917 --> 00:25:05,500
صحيح أنك كنت أقوى مني

461
00:25:06,625 --> 00:25:08,667
لكن لا تنس من جعلني أبدأ بفعل هذا،‏ اتفقنا؟

462
00:25:08,750 --> 00:25:10,291
لأنني لم أكن هكذا دائمًا

463
00:25:13,125 --> 00:25:16,583
لا تجعلني أنفق كل ما أملك
من النقود في العراك معك

464
00:25:17,917 --> 00:25:19,458
سيدفعني ذلك نحو حافة الهاوية مجددًا

465
00:25:25,750 --> 00:25:28,125
جميع الأنسجة حول مبيضيها هشة

466
00:25:28,208 --> 00:25:30,208
لا أستطيع أن أخيط من دون أن أسبب نزفًا

467
00:25:30,291 --> 00:25:33,583
‏-‏ ما كمية العلاج الكيميائي التي تلقته؟
‏-‏ فعلت ما كان عليّ فعله لإنقاذ حياتها

468
00:25:33,667 --> 00:25:35,500
لا،‏ هناك كثير من الدم عليّ أن أنظف المنطقة

469
00:25:37,166 --> 00:25:38,667
‏-‏ تبًا
‏-‏ عليك أن تزرعي النسيج الآن

470
00:25:39,625 --> 00:25:41,750
كل ما ألمسه ينزف،‏ لا يمكننا أن نفعل هذا

471
00:25:41,834 --> 00:25:43,250
تملكين وقتًا لكي تسيطري على النزف

472
00:25:43,333 --> 00:25:44,834
‏-‏ وتكملي الزرع
‏-‏ توقف

473
00:25:44,917 --> 00:25:46,417
لا أستطيع رؤية الهدف بسبب الدم

474
00:25:47,291 --> 00:25:49,041
‏-‏ وضغطها ينخفض
‏-‏ إن لم تنجزي هذا الآن

475
00:25:49,125 --> 00:25:50,709
فتخسر أي فرصة تملكها لكي تحصل على طفل

476
00:25:50,792 --> 00:25:52,125
إن لم أوقف النزف،‏ فستموت

477
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
‏-‏ ليس علينا أن نقلق حيال الطفل الآن
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

478
00:25:56,166 --> 00:25:58,959
حسنًا،‏ انتهينا
‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏،‏ أغلق فمك بينما أنقذ حياتها

479
00:26:05,166 --> 00:26:08,583
‏-‏ لن يمر،‏ بلعومه متورم كثيرًا
‏-‏ أحضر منظار الألياف البصرية،‏ الآن

480
00:26:09,250 --> 00:26:10,125
علينا أن نمده بالهواء

481
00:26:13,000 --> 00:26:14,959
معدل نبض قلبه ينخفض
مستويات تشبع الأكسجين تنخفض

482
00:26:15,041 --> 00:26:17,417
‏-‏ أين المنظار اللعين؟
‏-‏ إنه آت يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

483
00:26:19,000 --> 00:26:21,125
افتحي صينية جراحية
سأؤدي بضع الحنجرة السفلي

484
00:26:21,208 --> 00:26:23,625
‏-‏ أمسكي هذه
‏-‏ ما هذا؟ ماذا ستفعل؟

485
00:26:23,709 --> 00:26:25,125
فقط انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ المنظار قادم

486
00:26:26,333 --> 00:26:28,083
معدل نبضه 40،‏ سأفعل هذا،‏ أعطيني المطهر

487
00:26:31,625 --> 00:26:33,208
مهلًا انتظر!‏

488
00:26:39,333 --> 00:26:40,458
ببطء

489
00:26:40,542 --> 00:26:42,208
‏-‏ بروية
‏-‏ كدنا أن نصل

490
00:26:43,834 --> 00:26:45,000
وصلت

491
00:26:54,792 --> 00:26:55,917
‏-‏ يبدو جيدًا
‏-‏ هل سيكون بخير؟

492
00:27:04,208 --> 00:27:06,792
ثبت جهاز التهوية بتركيز الأكسجين
المستنشق 0،‏2 من مئة ومعدل 24

493
00:27:08,500 --> 00:27:09,542
أحتاج إلى دقيقة

494
00:27:15,375 --> 00:27:16,250
سأراقبه قليلًا

495
00:27:18,667 --> 00:27:21,208
مرحبًا أيها الصغير،‏ تعال إلى هنا قليلًا

496
00:27:28,417 --> 00:27:30,250
‏-‏ ابتعد عن ابني حالًا
‏-‏ أمي

497
00:27:30,333 --> 00:27:32,000
‏-‏ عليك أن تتوقف
‏-‏ ابنك يموت في الداخل

498
00:27:32,083 --> 00:27:34,166
‏-‏ ابتعدي عني
‏-‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏بيركنز‏‏"‏‏‏‏

499
00:27:34,250 --> 00:27:35,709
‏-‏ لا
‏-‏ جيد

500
00:27:48,375 --> 00:27:52,041
‏-‏ هل أنت بخير يا ‏‏"‏‏‏‏ويل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ اللقاح آمن

501
00:27:53,041 --> 00:27:55,500
‏-‏ أنت لا تعرف ذلك
‏-‏ إنه كذلك

502
00:27:55,583 --> 00:27:58,500
‏-‏ انظر إليه وقل لي ذلك
‏-‏ اللقاحات هي الإجراء القياسي للعناية

503
00:27:59,291 --> 00:28:01,458
الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏ فعل شيئًا ضروريًا طبيًا

504
00:28:02,000 --> 00:28:04,083
تعدى على ابني

505
00:28:04,166 --> 00:28:05,959
أقسم إنني سأقاضي المستشفى

506
00:28:06,041 --> 00:28:08,917
إن حصل شيء له

507
00:28:10,333 --> 00:28:14,250
‏-‏ فعلت ما ظننت أنه ضروري
‏-‏ لم يكن قرارك

508
00:28:18,625 --> 00:28:19,917
لم يكن قرارك

509
00:28:20,000 --> 00:28:22,208
‏‏"‏‏‏‏سكتة قلبية في وحدة العناية المركزة‏‏"‏‏‏‏

510
00:28:22,291 --> 00:28:24,458
‏‏"‏‏‏‏غرفة العناية المشددة للأطفال‏‏"‏‏‏‏

511
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
دخلت إلى العملية وأنا أفكر في سرير الطفل

512
00:28:31,291 --> 00:28:34,291
‏-‏ والغرفة الصفراء
‏-‏ أتمنى لو أننا استطعنا أن نفعل المزيد

513
00:28:34,375 --> 00:28:36,959
أعرف أنني يجب أن أكون
ممتنة لأنني على قيد الحياة

514
00:28:37,625 --> 00:28:41,375
‏-‏ أردنا أن نساعدك
‏-‏ ولم أستسلم بعد يا ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏

515
00:28:44,041 --> 00:28:45,166
سأعود لاحقًا،‏ اتفقنا؟

516
00:28:47,083 --> 00:28:50,333
هلّا تراجعين إرشادات ما بعد العملية
مع ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ سأعود حالًا

517
00:28:54,333 --> 00:28:55,250
ما كان ذلك؟

518
00:28:55,333 --> 00:28:57,542
كنت محرجًا لأنني اخترت
الشخص الخطأ لكي يؤدي العمل

519
00:28:57,625 --> 00:29:01,083
هل تلومني على هذا؟
دمر العلاج الكيميائي جسمها بأكمله

520
00:29:01,166 --> 00:29:03,208
لم يكن هناك سنتيمتران مربعان
من الأنسجة المعافاة

521
00:29:03,291 --> 00:29:05,667
التي قد تحتمل قطبة،‏ ناهيك عن الزرع

522
00:29:05,750 --> 00:29:07,291
تتكلمين كأنك أجهدت نفسك في البحث

523
00:29:07,834 --> 00:29:09,750
‏-‏ ما الذي تتحدث عنه؟
‏-‏ لم تحاولي بما فيه الكفاية

524
00:29:10,291 --> 00:29:13,333
وافقت على إجراء عملية تجريبية بالكامل

525
00:29:13,417 --> 00:29:14,709
كنا نعلم جميعنا أنها فرصة ضعيفة

526
00:29:14,792 --> 00:29:18,458
وعندما شعرت بأن المخاطر التي تهدد
حياة المريضة تفوق احتمال النجاح

527
00:29:18,542 --> 00:29:19,792
اخترت أن أنقذ حياة المريضة

528
00:29:19,875 --> 00:29:22,041
كان أمامك وقت
كان يمكنك أن تسيطري على النزف

529
00:29:22,125 --> 00:29:23,417
وتزرعي النسيج،‏ لكنك تكرهينني

530
00:29:23,500 --> 00:29:25,625
ولم تريدي أن يخبرك أحد
ما عليك أن تفعليه،‏ ولذلك توقفت

531
00:29:25,709 --> 00:29:27,250
أردت أن تثبتي أنك على دراية أفضل

532
00:29:27,333 --> 00:29:28,917
لست جراحًا،‏ لكني أظن أنه كان هناك وقت كاف

533
00:29:30,291 --> 00:29:32,458
آسفة إذا كان ما حصل هناك

534
00:29:32,542 --> 00:29:34,959
لم يعط النتائج التي أردتها من أجل دراسة ما

535
00:29:35,041 --> 00:29:37,375
‏-‏ لكنني اتخذت القرار الصحيح
‏-‏ هل تظنين ذلك حقًا؟

536
00:29:49,125 --> 00:29:50,709
‏-‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ إنها معي

537
00:29:50,792 --> 00:29:54,000
حسنًا،‏ كل شيء هنا

538
00:29:55,208 --> 00:29:57,625
البروتوكولات التي تخص تلوث مكان العمل

539
00:29:57,709 --> 00:29:59,750
متابعات المرضى
ذوي النتائج الإيجابية من المختبر

540
00:29:59,834 --> 00:30:02,542
إجراءات سحب الدم التي تتضمن استخدام الإبر

541
00:30:03,667 --> 00:30:04,709
حسنًا

542
00:30:06,125 --> 00:30:08,458
مهلًا،‏ أهذا كل شيء؟ لن تقرئيها

543
00:30:08,542 --> 00:30:11,208
وتسأليني عن سياساتنا
المتعلقة بإصابات العمل أو…‏‏‏

544
00:30:11,291 --> 00:30:13,000
متأكدة من أنك قمت بعمل جيد جدًا

545
00:30:14,667 --> 00:30:16,250
كنت تعلمين أنني لن أعثر عليها

546
00:30:17,125 --> 00:30:20,333
وعلمت أنني سأرهق نفسي وأنا أحاول صنعها

547
00:30:20,417 --> 00:30:22,625
عليك أن تملكها وفقًا للقانون

548
00:30:22,709 --> 00:30:25,125
‏-‏ والآن أنت تفعل
‏-‏ تستمتعين بهذا،‏ أليس كذلك؟

549
00:30:25,208 --> 00:30:28,000
السلطة،‏ في دخولك إلى هنا وإزعاجي

550
00:30:28,083 --> 00:30:30,375
أنا…‏‏‏ هذا ليس صحيحًا أبدًا

551
00:30:30,458 --> 00:30:32,333
كان سلوكي احترافيًا تمامًا

552
00:30:32,417 --> 00:30:33,667
كنت متنمرة

553
00:30:33,750 --> 00:30:36,458
أنت لا تطيقين الأطباء الحقيقيين،‏ صحيح؟

554
00:30:43,291 --> 00:30:44,375
هل…‏‏‏

555
00:30:45,583 --> 00:30:47,583
اختبرت شعور أن يكرهك الجميع

556
00:30:47,667 --> 00:30:49,250
قبل أن يلتقوا بك حتى؟

557
00:30:49,333 --> 00:30:52,250
أن يفترض الجميع
أنك شخص سيئ بمجرد دخولك من الباب؟

558
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
لا أعلم ما فعلته لك موظفة حكومية شريرة

559
00:30:55,667 --> 00:30:58,250
في حياتك السابقة،‏ لكنني هنا لأقوم بعملي

560
00:30:58,333 --> 00:31:00,291
وهو عمل أظن أنه مهم

561
00:31:00,375 --> 00:31:03,208
إن كان هناك تفشّ كبير هنا،‏
فستحتاج إلى شخص مثلي

562
00:31:03,291 --> 00:31:05,625
لأنني طبيبة حقيقية

563
00:31:06,208 --> 00:31:08,625
اختارت هذا العمل لكي تساعد الناس

564
00:31:11,750 --> 00:31:13,625
حسنًا،‏ ربما كنت مخطئًا،‏ لكن…‏‏‏

565
00:31:15,291 --> 00:31:18,083
على مدى اليومين الماضيين
لم تنظري إليّ بشكل مباشر

566
00:31:19,250 --> 00:31:22,250
أو عاملتني كأنني إنسان حتى

567
00:31:23,917 --> 00:31:25,000
ما مشكلتك؟

568
00:31:29,792 --> 00:31:32,166
منذ يومين،‏ وأنا أفكر
في أن شفتيك ستحملان طعم الشوكولاتة

569
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
ولم أستطع النظر إليهما

570
00:31:35,125 --> 00:31:37,917
أنا…‏‏‏ آسف حقًا لأنني أسأت الحكم عليك

571
00:31:44,291 --> 00:31:45,792
هل تظنين أن الناس قادرون على التغير؟

572
00:31:46,542 --> 00:31:50,250
إن تدخل شخص آخر وحاول أن يحذرني من ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

573
00:31:50,333 --> 00:31:54,041
‏-‏ وما علينا أن نفعله
‏-‏ يا للعجب،‏ كنت أتكلم عن ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏

574
00:31:55,667 --> 00:31:58,125
حسنًا،‏ إذًا أنت و‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏

575
00:32:00,291 --> 00:32:02,750
تقول ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ إنها لم تعد الشخص نفسه

576
00:32:02,834 --> 00:32:03,875
الذي كانت عليه سابقًا

577
00:32:03,959 --> 00:32:07,750
وإنني بأخذ حضانة ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏

578
00:32:07,834 --> 00:32:09,834
أعاقبها على ماضيها

579
00:32:09,917 --> 00:32:11,959
‏-‏ هل تفعل ذلك؟
‏-‏ لا أعرف إن كنت أصدق ذلك

580
00:32:12,500 --> 00:32:15,375
‏-‏ إنها مختلفة الآن
‏-‏ عليك أن تحمي ابنتك

581
00:32:15,458 --> 00:32:16,750
صحيح

582
00:32:16,834 --> 00:32:19,583
لكني،‏ إن كنت تسألني ما إذا كان
الناس يملكون القدرة على التغير

583
00:32:19,667 --> 00:32:22,125
فلو لم أؤمن بذلك
لم أكن لأستطيع أن أفعل ما أفعله

584
00:32:23,667 --> 00:32:25,875
عندما تنظر إلى ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

585
00:32:26,667 --> 00:32:28,917
وتغض النظر عمّا تريده

586
00:32:30,542 --> 00:32:31,667
ما هو الأفضل لأجل ابنتك؟

587
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
ماذا؟

588
00:32:49,208 --> 00:32:50,458
لا أظن أنها فكرة سخيفة

589
00:32:52,291 --> 00:32:54,625
فكرة أن…‏‏‏

590
00:32:57,208 --> 00:32:59,166
تكون علاقتنا أكثر من مجرد جنس

591
00:33:02,417 --> 00:33:05,625
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ لا تفكري فيما سيقوله ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

592
00:33:05,709 --> 00:33:08,375
أو ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ أو أي أحد

593
00:33:08,458 --> 00:33:09,542
فقط فكري في…‏‏‏

594
00:33:10,917 --> 00:33:11,959
في رأيك أنت

595
00:33:12,917 --> 00:33:14,250
لماذا عليها أن تكون فكرة جنونية؟

596
00:33:18,959 --> 00:33:20,875
نوبة قلبية،‏ لا أستطيع العثور على النبض

597
00:33:20,959 --> 00:33:22,667
سأكمل الإنعاش،‏ جرعة أخرى من الأدرينالين

598
00:33:22,750 --> 00:33:25,375
فعلت كل ما في وسعك يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
مضت أكثر من نصف ساعة

599
00:33:25,458 --> 00:33:26,959
أين الأتروبين؟ هيا!‏

600
00:33:28,458 --> 00:33:30,500
‏-‏ حان الوقت لكي نعلن الوفاة
‏-‏ إنني أنفذ البروتوكول

601
00:33:30,583 --> 00:33:31,583
وأنا أقرر متى ننتهي

602
00:33:37,583 --> 00:33:39,333
أرجوك لا تتوقف

603
00:34:01,125 --> 00:34:02,375
موعد الوفاة في الساعة 3:‏37

604
00:34:20,500 --> 00:34:21,625
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

605
00:34:24,125 --> 00:34:26,000
تعلّم كيف يربط حذاءه للتو

606
00:34:27,291 --> 00:34:30,959
لا يمكن أن يكون قد رحل،‏ ليس هكذا

607
00:34:32,625 --> 00:34:33,917
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

608
00:34:41,834 --> 00:34:43,959
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

609
00:34:59,333 --> 00:35:00,375
اعتقدت…‏‏‏

610
00:35:03,542 --> 00:35:06,500
أنها ستكون مثل نزلة البرد

611
00:35:11,709 --> 00:35:13,375
كنت أحاول أن أحميه

612
00:36:08,500 --> 00:36:10,083
فعلت كل ما بوسعك

613
00:36:18,709 --> 00:36:20,625
{\an8}‏‏"‏‏‏‏عيادة (أديسون فوربس مونتغومري)‏‏"‏‏‏‏

614
00:36:28,625 --> 00:36:29,750
ماذا تفعلين هنا؟

615
00:36:29,834 --> 00:36:32,625
كنت أفكر في أمر الطبيبتين السابقتين
اللتين كانتا هنا قبل ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

616
00:36:34,875 --> 00:36:37,792
وأفكر فيك وفي رحيلهما

617
00:36:39,750 --> 00:36:41,041
يمكن أن يتغير الناس يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

618
00:36:41,917 --> 00:36:43,750
‏-‏ أليس هذا ما قلته لـ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

619
00:36:44,500 --> 00:36:45,542
يمكنك أن تتغير

620
00:36:46,458 --> 00:36:48,667
ولكنني لا أعلم إن كنت قادرة
على تغيير ما أعرفه عنك

621
00:36:49,875 --> 00:36:51,000
أو كيف أنظر إليك

622
00:36:51,542 --> 00:36:54,041
‏-‏ ماذا عن مشاعرك حيالي؟
‏-‏ لا أستطيع أن أستثنيها

623
00:36:54,125 --> 00:36:56,208
ما أشعر به هو مزيج من كل تلك الأشياء

624
00:36:57,458 --> 00:36:58,750
ولا أستطيع أن أتحكم في الأمر

625
00:37:00,083 --> 00:37:01,542
انظر إلى ما حصل بينكما أنت و‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏

626
00:37:02,917 --> 00:37:05,542
أفسدت ذلك،‏ لكنها كانت غلطة قبل أن أفسدها

627
00:37:07,875 --> 00:37:09,208
أحب علاقتنا هكذا يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا…‏‏‏

628
00:37:10,250 --> 00:37:13,041
أحب العلاقة التي تجمعنا

629
00:37:14,083 --> 00:37:16,583
لكنني لا أريدها أن تكون أكثر مما هي عليه

630
00:37:21,417 --> 00:37:22,750
ألن يكون ذلك شيئًا جيدًا؟

631
00:37:23,500 --> 00:37:27,458
ما نملكه،‏ لكن أكثر؟

632
00:37:30,291 --> 00:37:31,333
لا أدري

633
00:37:45,125 --> 00:37:46,166
ماذا تفعل هنا؟

634
00:37:48,166 --> 00:37:49,208
هل أتيت لتحصل على الأدلة؟

635
00:37:50,500 --> 00:37:52,291
ليست هناك إبر يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ ولا مشروب

636
00:37:54,709 --> 00:37:56,333
‏-‏ كيف حالك أيتها الجميلة؟
‏-‏ مرحبًا يا أبي

637
00:38:00,208 --> 00:38:01,333
أتيت لكي أعتذر

638
00:38:02,875 --> 00:38:05,959
كنت محقًا،‏ اتفقنا؟

639
00:38:06,041 --> 00:38:08,959
كان عليّ أن أتصل
وكان عليّ أن أكون مسؤولة أكثر

640
00:38:09,041 --> 00:38:10,208
‏-‏ حيال اللقاح
‏-‏ لا أتكلم عن ذلك

641
00:38:12,417 --> 00:38:15,750
بل عن جعلك تبدئين التعاطي والإدمان

642
00:38:17,542 --> 00:38:20,667
كان عليّ أن أبقيك بعيدة
عن أصدقائي في ذلك الوقت

643
00:38:21,875 --> 00:38:22,917
آسف يا ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏

644
00:38:29,083 --> 00:38:32,667
إنني في حال أفضل الآن،‏ أمورنا تتحسن

645
00:38:33,208 --> 00:38:34,834
أعرف،‏ أستطيع أن أرى ذلك

646
00:38:39,250 --> 00:38:41,166
لكنني أريد أن أقضي المزيد من الوقت معها

647
00:38:41,250 --> 00:38:43,250
‏-‏ أريد شيئًا دائمًا أكثر
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

648
00:38:43,333 --> 00:38:45,792
ربما يمكننا أن نجد حلًا

649
00:38:47,041 --> 00:38:49,208
أنت وأنا من دون محكمة

650
00:38:50,458 --> 00:38:51,458
اتفقنا؟

651
00:38:54,208 --> 00:38:55,250
أنا فقط…‏‏‏

652
00:38:56,917 --> 00:38:58,041
أحتاج إلى أن أعرف أنها بأمان

653
00:39:17,917 --> 00:39:20,959
أنا حقير متلاعب ويكره النساء على ما يبدو

654
00:39:22,500 --> 00:39:23,333
وغير ممتن

655
00:39:24,792 --> 00:39:26,792
وافقت على فعل شيء لم تكوني مضطرة لفعله

656
00:39:26,875 --> 00:39:28,333
وكان عليّ أن أكون أكثر لطفًا

657
00:39:35,959 --> 00:39:38,542
‏-‏ هل تحمين شرفي؟
‏-‏ لا أحب المتنمرين

658
00:39:41,166 --> 00:39:42,166
ربما كان محقًا

659
00:39:42,834 --> 00:39:45,750
أكرهه وأكره تعجرفه ودفعه لي و…‏‏‏

660
00:39:48,542 --> 00:39:51,458
ربما كنت سأفعل الشيء نفسه
لو كانت ‏‏"‏‏‏‏كلوديا‏‏"‏‏‏‏ مريضتي

661
00:39:51,542 --> 00:39:54,959
‏-‏ كنت سأصر حتى ينجح الأمر
‏-‏ أنقذت حياتها يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

662
00:39:58,959 --> 00:40:00,000
انظري…‏‏‏

663
00:40:01,375 --> 00:40:04,291
إن كنت تريدين
أن تعملي مع ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏ مجددًا،‏ فافعلي ذلك

664
00:40:04,375 --> 00:40:07,625
‏-‏ لا تتوقفي بسبب ما قلته
‏-‏ هل أنت مرتاحة مع ذلك؟

665
00:40:07,709 --> 00:40:10,417
لا،‏ لست مرتاحة بالتفكير في أن نصيحتي

666
00:40:10,500 --> 00:40:13,125
تؤثر فيما تقولينه،‏ أو ما تفعلينه

667
00:40:14,542 --> 00:40:16,542
اكرهيه لأجل أسبابك الخاصة أو لا تفعلي

668
00:40:19,667 --> 00:40:21,542
هل تريدين الذهاب لتناول مشروب؟
أود ذلك كثيرًا

669
00:40:22,250 --> 00:40:24,917
لا،‏ سآخذ بنصيحتي

670
00:40:25,000 --> 00:40:26,834
وأقرر شيئًا بنفسي

671
00:40:29,959 --> 00:40:31,000
تفضل بالدخول

672
00:40:32,792 --> 00:40:33,917
أردت أن أنهي …‏‏‏

673
00:40:34,500 --> 00:40:37,083
حديثنا في المصعد

674
00:40:40,917 --> 00:40:42,166
كنت أعني ما أقوله يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

675
00:40:42,792 --> 00:40:45,083
تعجبينني وأود أن نبقى صديقين

676
00:40:45,166 --> 00:40:48,000
لست متأكدًا كيف يفعل الناس ذلك

677
00:40:48,083 --> 00:40:49,500
لأنني أود أن أتعرف عليك بشكل أفضل

678
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
لا أريد أن نخرج في موعد

679
00:40:51,917 --> 00:40:53,625
بل أن نخرج كصديقين

680
00:40:54,458 --> 00:40:58,125
من دون كل ضغوط ممارسة الجنس

681
00:40:58,208 --> 00:41:01,542
والمواعدة و…‏‏‏ أنا فقط…‏‏‏

682
00:41:04,834 --> 00:41:06,041
أظن أننا سنكون صديقين جيدين

683
00:41:11,041 --> 00:41:12,333
أظن أنك محق

684
00:41:53,583 --> 00:41:56,709
مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها أنا

685
00:41:58,709 --> 00:42:01,417
أجل،‏ أنا…‏‏‏ اشتقت إليك

