﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:01,834
{\an8}‏‏"‏‏‏‏هوليوود‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:12,041 --> 00:00:13,083
لا توقفي حماسي

4
00:00:13,959 --> 00:00:16,375
عاد إلى طبيعته يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ إلى أقصى درجة

5
00:00:16,458 --> 00:00:18,041
اعتقدت أنك تريدنا أن نبقى صديقين

6
00:00:18,125 --> 00:00:19,750
أردت ذلك لكن أسبوعًا من الصداقة…‏‏‏

7
00:00:20,500 --> 00:00:21,834
يبدو أنني تجاوزت مشكلتي

8
00:00:23,875 --> 00:00:25,166
هل هذا مقبول؟

9
00:00:26,375 --> 00:00:27,458
يا للهول

10
00:00:28,583 --> 00:00:30,625
هذا محرج،‏ ما كان يجب أن آتي

11
00:00:30,709 --> 00:00:31,709
أنا…‏‏‏

12
00:00:37,542 --> 00:00:38,667
أمسكي الباب

13
00:00:47,291 --> 00:00:48,875
ما خطبك؟ تبدين وكأن أحدهم مات

14
00:00:49,667 --> 00:00:52,166
بل يُحتضر،‏ والدي الكبير

15
00:00:52,250 --> 00:00:54,792
‏‏"‏‏‏‏والدك الكبير‏‏"‏‏‏‏؟ هذا اسم فني

16
00:00:54,875 --> 00:00:57,500
عندما تعودين إلى طبيعتك
فتفعلين ذلك بالشكل الصحيح

17
00:00:58,125 --> 00:00:59,291
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ما الذي يقتله؟

18
00:00:59,375 --> 00:01:02,417
‏-‏ العلاقة أم السلوك القاسي؟
‏-‏ والدي الكبير هو أبي

19
00:01:11,917 --> 00:01:12,959
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ أهلًا

20
00:01:14,250 --> 00:01:17,208
عاد ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏ للعيش معي

21
00:01:18,166 --> 00:01:20,041
هذا جيد،‏ إنه أمر جيد

22
00:01:20,125 --> 00:01:22,291
أجل لا أعلم،‏ هذا غريب فحسب

23
00:01:22,375 --> 00:01:26,125
كل ما بيننا هو التفاوض والغرابة لكن لا بأس

24
00:01:28,750 --> 00:01:30,083
لدى ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ حبيبة

25
00:01:30,166 --> 00:01:32,208
قضت معها ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ وقتًا في منزل
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ الليلة الماضية

26
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
‏-‏ هذا ليس جيدًا
‏-‏ لا،‏ لا بأس بذلك

27
00:01:34,542 --> 00:01:37,542
لا بأس بذلك،‏ أجل

28
00:01:40,959 --> 00:01:42,125
لماذا تبدوان بهذا الشكل؟

29
00:01:43,917 --> 00:01:44,917
‏-‏ نحن بخير
‏-‏ نحن بخير

30
00:01:50,834 --> 00:01:52,375
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ حبيبتك لطيفة

31
00:01:53,667 --> 00:01:55,291
‏-‏ شكرًا
‏-‏ هل لديك حبيبة؟

32
00:01:56,125 --> 00:01:57,417
‏-‏ هذا…‏‏‏
‏-‏ جيد

33
00:01:57,500 --> 00:01:58,834
‏-‏ هذا جيد
‏-‏ إنه جيد حقًا

34
00:02:01,792 --> 00:02:02,792
صباح الخير

35
00:02:04,625 --> 00:02:06,542
من يدعو أباه ‏‏"‏‏‏‏والدي الكبير‏‏"‏‏‏‏؟

36
00:02:06,625 --> 00:02:09,208
هذا أشبه بفيلم ‏‏"‏‏‏‏قطة على سقف
من صفيح ساخن‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه مثل…‏‏‏

37
00:02:10,375 --> 00:02:11,667
‏‏"‏‏‏‏شارلوت كينغ‏‏"‏‏‏‏ تدعوه بذلك

38
00:02:11,750 --> 00:02:13,834
‏-‏ هل تدعو أباها ‏‏"‏‏‏‏والدي الكبير‏‏"‏‏‏‏ حقًا؟
‏-‏ أجل

39
00:02:13,917 --> 00:02:17,375
وهو يُحتضر،‏ وأنا تصرفت بحماقة

40
00:02:17,458 --> 00:02:19,667
أمام ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ لأنني كنت أضحك

41
00:02:19,750 --> 00:02:21,792
‏-‏ يا له من تصرف رائع
‏-‏ هل عليّ فعل شيء ما؟

42
00:02:21,875 --> 00:02:24,917
أجل،‏ لا تتدخل في هذا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
الوالد الكبير ليس مشكلتك

43
00:02:27,458 --> 00:02:28,959
هل لديك طفل آخر لا نعلم بوجوده؟

44
00:02:29,041 --> 00:02:30,709
مضحك،‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏جوليان‏‏"‏‏‏‏

45
00:02:30,792 --> 00:02:32,750
العائلة المصابة بالتليف الكيسي يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

46
00:02:32,834 --> 00:02:35,583
‏-‏ تعال إليّ أيها البطل
‏-‏ هذا غير صائب

47
00:02:35,667 --> 00:02:39,333
والد أعزب لديه طفلان
وجميعهم مصابون بالتليف الكيسي

48
00:02:39,417 --> 00:02:41,834
ووالد ‏‏"‏‏‏‏جوليان‏‏"‏‏‏‏ لا يبدو على ما يُرام

49
00:02:48,166 --> 00:02:50,083
ها أنتما هنا،‏ هل هذا يوم التصوير؟

50
00:02:50,166 --> 00:02:52,083
أجل،‏ أهديت كاميرا لـ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏ في عيد ميلادها

51
00:02:52,166 --> 00:02:54,208
كانت تلتقط صورًا لكل شيء

52
00:02:55,709 --> 00:02:57,709
‏-‏ بالطبع
‏-‏ إنني أصنع دفتر قصاصات

53
00:02:58,291 --> 00:02:59,542
إنه أمر رائع للغاية

54
00:02:59,625 --> 00:03:01,000
عندما لا أشعر أنني بحالة جيدة

55
00:03:01,083 --> 00:03:03,792
‏-‏ فذلك يمنحني شيئًا لأفعله
‏-‏ سنرى إذا كان بإمكاننا جعلك تشعرين بتحسن

56
00:03:03,875 --> 00:03:06,709
أتريدين أن تكوني الأولى؟
سأبقي والدك مستمتعًا بالعلاج بالقرع

57
00:03:06,792 --> 00:03:10,542
‏-‏ هل ستضربني لأشعر بتحسن؟
‏-‏ أو ندع ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ تجري غسيل القصبات

58
00:03:10,625 --> 00:03:12,750
سننتهي من إجراء فحوصاتك
وسنخرجك من هنا بأسرع وقت

59
00:03:12,834 --> 00:03:15,500
‏-‏ هل ستكونين بخير لوحدك يا صغيرتي؟
‏-‏ أنا في التاسعة من عمري يا أبي

60
00:03:21,709 --> 00:03:23,750
هل تشعرين بأيّ دوار أو عسر في اللفظ؟

61
00:03:23,834 --> 00:03:25,083
‏-‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أجل

62
00:03:25,166 --> 00:03:27,333
هلّا تخبر ابني أنني بخير رجاء

63
00:03:27,417 --> 00:03:29,333
ما زال لديك ضعف في جانبك الأيمن

64
00:03:29,417 --> 00:03:31,917
وخلل متكرر في المجال البصري

65
00:03:32,000 --> 00:03:33,792
‏-‏ أنا قلق
‏-‏ أخبرها بأن عليها الانتقال

66
00:03:33,875 --> 00:03:35,667
لن أنتقل إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏

67
00:03:35,750 --> 00:03:38,792
‏-‏ يمكنني الاعتناء بك هناك
‏-‏ يمكنني الاعتناء بنفسي هنا

68
00:03:38,875 --> 00:03:39,917
أليس كذلك؟

69
00:03:40,000 --> 00:03:42,041
ما زلت معرضة للإصابة بسكتة دماغية أخرى

70
00:03:42,125 --> 00:03:44,417
‏-‏ عليك البقاء مع شخص ما
‏-‏ هل تتحالفان ضدي؟

71
00:03:44,500 --> 00:03:46,959
منذ وفاة والدي بالكاد تتحدثين على الهاتف

72
00:03:47,041 --> 00:03:48,959
‏-‏ هذا ليس صحيحًا
‏-‏ إنه كذلك

73
00:03:49,041 --> 00:03:52,917
يعتقد أنني مكتئبة ولكنني لست كذلك
لديّ أصدقاء ولست وحيدة

74
00:03:53,000 --> 00:03:54,792
إنهم ليسوا من العائلة
يجب أن تكوني مع عائلتك

75
00:03:54,875 --> 00:03:57,000
هذا قرار مهم،‏ الرحيل

76
00:03:57,083 --> 00:03:58,917
وتغيير حياتك صعب

77
00:03:59,000 --> 00:04:00,542
لكن خسارة الزوج أمر صعب أيضًا

78
00:04:01,709 --> 00:04:04,166
قدمي لي معروفًا يا ‏‏"‏‏‏‏سينثيا‏‏"‏‏‏‏
تحدثي إلى طبيبتنا النفسية

79
00:04:04,250 --> 00:04:05,709
سيشعرني ذلك براحة أكبر

80
00:04:10,709 --> 00:04:13,625
اعتقدت أنني لا أمانع بذلك
لكنني لست متأكدة من أنني لا أمانع

81
00:04:14,834 --> 00:04:17,375
أقيم علاقة مع رجلين،‏ هل سأسمع محاضرة الآن؟

82
00:04:17,458 --> 00:04:18,500
أجل

83
00:04:19,917 --> 00:04:21,166
ستسمعين محاضرة

84
00:04:25,542 --> 00:04:26,583
هذا جيد

85
00:04:27,125 --> 00:04:28,333
‏-‏ هذا تقدم
‏-‏ حقًا؟

86
00:04:29,125 --> 00:04:31,959
‏-‏ أهذه محاضرتي؟
‏-‏ إنه ممتع ومشوق و…‏‏‏

87
00:04:32,083 --> 00:04:32,917
تهانينا يا صديقتي

88
00:04:33,917 --> 00:04:37,166
ألا تمانع هذا؟
لأن الأمر الغريب هو أنني لا أمانع ذلك

89
00:04:37,250 --> 00:04:40,083
باستثناء جزء مني يعتقد أن عليّ
أن أمانع لكنني أعتقد أنه لا بأس بذلك

90
00:04:40,166 --> 00:04:43,417
العلاقة الجسدية أمر جيد أما العلاقات فسيئة

91
00:04:43,500 --> 00:04:47,375
تجعل العلاقات الناس
بلا مشاعر وكاذبين ومخادعين

92
00:04:47,458 --> 00:04:50,500
‏-‏ تعلمين ذلك لأنك طبيبة نفسية
‏-‏ سأجادلك في ذلك مهنيًا

93
00:04:50,583 --> 00:04:53,875
وسأقترح عليك أن ترى طبيبك النفسي
لكن شخصيًا فأنا أوافقك الرأي

94
00:04:53,959 --> 00:04:56,333
كمواطنة أمريكية نشطة
فإقامة العلاقات حقك المكتسب

95
00:04:56,417 --> 00:04:59,166
افعلي ذلك واستمتعي من دون الشعور بالذنب

96
00:04:59,250 --> 00:05:01,792
سأفعل ذلك وسأمارس حقوقي

97
00:05:04,291 --> 00:05:05,583
آسف على المقاطعة

98
00:05:05,667 --> 00:05:07,834
‏-‏ أتت نتائج فحص التليف الكيسي
‏-‏ ما مدى سوء النتائج؟

99
00:05:10,291 --> 00:05:14,417
إذا كان هذا خطيرًا،‏ إذا كنت سأموت

100
00:05:14,500 --> 00:05:16,291
فأخبروني الآن رجاء

101
00:05:16,375 --> 00:05:19,458
‏-‏ نتائج فحوصاتك جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ إنها نتائج فحص ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏

102
00:05:20,041 --> 00:05:22,458
إنها مصابة ببكتيريا ‏‏"‏‏‏‏بوركولدريا سباسيا‏‏"‏‏‏‏

103
00:05:23,166 --> 00:05:26,125
‏-‏ إنها جرثومة تدخل إلى…‏‏‏
‏-‏ أجل…‏‏‏ أعلم ما هي

104
00:05:28,125 --> 00:05:29,959
‏-‏ آسف
‏-‏ لا

105
00:05:30,041 --> 00:05:32,417
لا بد من وجود خطأ
تبدو بحالة جيدة،‏ انظروا إليها

106
00:05:32,500 --> 00:05:35,417
لن أصدق أن وظائف رئتيها ستتدهور

107
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
أظهرت نتائج فحوصاتها أنها تتدهور بالفعل

108
00:05:38,208 --> 00:05:42,250
تعلم كم هذه البكتيريا معدية
لمرضى التليف الكيسي

109
00:05:42,333 --> 00:05:45,041
إنها معجزة أنك أنت و‏‏"‏‏‏‏جوليان‏‏"‏‏‏‏ لم تُصابا بها

110
00:05:45,125 --> 00:05:47,667
علينا الآن نقل ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏ إلى المستشفى

111
00:05:47,750 --> 00:05:50,250
ووضعها في غرفة العزل
بينما نفكر فيما علينا فعله

112
00:05:50,333 --> 00:05:53,000
حسنًا،‏ سآخذها إلى هناك الآن

113
00:05:53,083 --> 00:05:55,458
لا يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يمكنك أخذها

114
00:05:56,083 --> 00:05:58,750
لا يمكنك لمسها أو أن تكون معها وإلا ستموت

115
00:06:07,834 --> 00:06:09,208
لا أتصرف بعناد

116
00:06:10,542 --> 00:06:12,625
لا أريد الانتقال

117
00:06:12,709 --> 00:06:15,166
يعدّ الانتقال إلى مدينة جديدة
في أيّ عمر أمرًا مرهقًا

118
00:06:15,875 --> 00:06:17,959
لكن لننظر إلى الجانب الآخر قليلًا

119
00:06:19,417 --> 00:06:20,959
هل يمكن أن يكون هذا الانتقال مفيدًا لك؟

120
00:06:21,542 --> 00:06:23,792
لا يمكنني الانتقال

121
00:06:23,875 --> 00:06:26,291
ولا يمكنني التحدث إليه

122
00:06:26,375 --> 00:06:28,166
عن سبب ذلك

123
00:06:30,542 --> 00:06:32,834
ولن يقبل بالرفض في هذا الشأن

124
00:06:34,500 --> 00:06:35,709
والآن…‏‏‏

125
00:06:36,750 --> 00:06:38,959
يقف ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ في صفه الآن

126
00:06:40,750 --> 00:06:41,792
يمكنك التحدث إليّ إذًا

127
00:06:43,750 --> 00:06:47,041
لا،‏ إذا اكتشف ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏ الحقيقة

128
00:06:47,917 --> 00:06:49,000
فسيكرهني

129
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
أيًا كان ما تخبرينني به
سيبقى سرًا يا ‏‏"‏‏‏‏سينثيا‏‏"‏‏‏‏

130
00:06:52,083 --> 00:06:54,000
دعيني أساعدك،‏ تحدثي إليّ

131
00:06:56,667 --> 00:06:57,667
لا يمكنني حتى…‏‏‏

132
00:06:59,041 --> 00:07:00,291
لا يمكنني حتى التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

133
00:07:04,083 --> 00:07:06,583
إذا لم يكن بإمكاني الاقتراب منك
فكيف ستعتني بي؟

134
00:07:07,917 --> 00:07:10,083
سنجد حلًا يا عزيزتي،‏ أعدك بذلك

135
00:07:10,166 --> 00:07:11,834
لكن حاليًا،‏ عليك الذهاب إلى المستشفى

136
00:07:11,917 --> 00:07:13,041
مع الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏

137
00:07:21,917 --> 00:07:23,375
إنها تحتاج إليّ

138
00:07:23,458 --> 00:07:25,917
لا يمكنك تعريض نفسك أو ‏‏"‏‏‏‏جوليان‏‏"‏‏‏‏ إلى الخطر

139
00:07:26,000 --> 00:07:28,291
إذا أُصيب أحدكما بالجرثومة فستموتان

140
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
هل تقترح أن أتركها بمفردها إذًا؟

141
00:07:30,375 --> 00:07:32,667
ألا يُوجد فرد من العائلة يمكنك الاتصال به؟

142
00:07:32,750 --> 00:07:34,583
شخص يمكنه مساعدتك وأن يكون مع ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏؟

143
00:07:34,667 --> 00:07:37,792
لديّ أخت في ‏‏"‏‏‏‏ناشفيل‏‏"‏‏‏‏ لكنها لا تعرف ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏

144
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
تحتاج ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏ إليّ وأحتاج إليها

145
00:07:42,208 --> 00:07:45,333
سبق وفقدت والدتها،‏ أنا كل ما لديها

146
00:07:46,166 --> 00:07:47,792
يمكنني ارتداء كمامة،‏ أليس كذلك؟

147
00:07:47,875 --> 00:07:49,834
يمكننا اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة

148
00:07:49,917 --> 00:07:52,834
إذا بقيتما معًا فستلتقط العدوى يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏

149
00:07:52,917 --> 00:07:54,375
ولا تُوجد طريقة لعلاجها

150
00:07:54,458 --> 00:07:55,875
عليّ حمايتهما معًا

151
00:07:57,792 --> 00:07:58,917
كلاهما بحاجة إليّ

152
00:08:02,166 --> 00:08:03,333
كيف عليّ الاختيار بينهما؟

153
00:08:13,625 --> 00:08:15,166
‏-‏ سأعود في الحال
‏-‏ حسنًا،‏ اعتني بنفسك

154
00:08:18,750 --> 00:08:21,000
{\an8}مرحبًا،‏ كيف حال ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏؟

155
00:08:22,375 --> 00:08:23,417
{\an8}ليست بخير

156
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
{\an8}تحاول أن تكون شجاعة،‏ لكنها لا تحب المستشفى

157
00:08:25,542 --> 00:08:28,417
{\an8}لا أعتقد أنها تفهم
سبب عدم رؤيتها لوالدها أو أخيها

158
00:08:28,500 --> 00:08:30,917
{\an8}وعدم العيش معهما،‏ وهذا يترك أثرًا دائمًا

159
00:08:32,625 --> 00:08:34,208
ما الذي كنت تتحدثين إليه مع ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏؟

160
00:08:34,291 --> 00:08:37,583
طلبت مني تغطية جولات مراقبة حديثي الولادة
أثناء ذهابها لـ‏‏"‏‏‏‏ألاباما‏‏"‏‏‏‏ لترى والدها

161
00:08:37,667 --> 00:08:39,667
هل تدينين لها بذلك بعد ما فعلته بنا؟

162
00:08:41,083 --> 00:08:42,667
{\an8}والدها يُحتضر يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

163
00:08:54,458 --> 00:08:55,500
آسف بشأن والدك

164
00:08:56,375 --> 00:08:58,208
‏-‏ إذا كنت تحتاجين إلى أيّ شيء…‏‏‏
‏-‏ أنا بخير

165
00:08:59,125 --> 00:09:00,500
{\an8}أرى الموت كل يوم في العمل

166
00:09:00,583 --> 00:09:02,000
{\an8}إنه جزء من الحياة وسأتعامل معه

167
00:09:02,875 --> 00:09:04,000
تأخرت عن طائرتي

168
00:09:06,834 --> 00:09:10,041
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سينثيا‏‏"‏‏‏‏ قادرة تمامًا
على اتخاذ قرارات بشأن صحتها

169
00:09:10,125 --> 00:09:12,333
ألست قلقة أبدًا من أن امرأة
تبلغ من العمر 70 عامًا

170
00:09:12,417 --> 00:09:16,500
{\an8}ما تزال تتعافى من سكتة دماغية
وتعرّض نفسها للخطر بعيشها لوحدها؟

171
00:09:16,583 --> 00:09:17,959
طلبت مني تقييمها يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

172
00:09:18,041 --> 00:09:19,291
‏-‏ أجل
‏-‏ لا تعاني من الاكتئاب

173
00:09:19,375 --> 00:09:21,792
{\an8}إنها لا تتشبث بحريتها بطريقة غير عقلانية

174
00:09:21,875 --> 00:09:25,208
{\an8}لديها أسباب منطقية لما تفعله

175
00:09:25,291 --> 00:09:27,333
‏-‏ والتي هي…‏‏‏
‏-‏ أسبابًا سرية

176
00:09:31,917 --> 00:09:32,959
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ أهلًا

177
00:09:34,917 --> 00:09:37,458
أعتقد أن الأمر مربك بالنسبة إلى ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏

178
00:09:37,542 --> 00:09:39,375
في مقابلتها لامرأة بدأت تواعدها للتو

179
00:09:39,917 --> 00:09:43,583
{\an8}‏-‏ ماذا؟
‏-‏ قد يكون أمر الحبيبة الجديدة مخيفًا لها

180
00:09:43,667 --> 00:09:46,250
‏-‏ ألديك مشكلة مع ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا

181
00:09:46,333 --> 00:09:47,875
واعد من تشاء

182
00:09:47,959 --> 00:09:51,083
فكر في كيفية تأثير ذلك على ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ فحسب

183
00:09:56,291 --> 00:09:58,667
{\an8}‏‏"‏‏‏‏الطبيبة (ميلتون)،‏ 2631‏‏"‏‏‏‏

184
00:10:04,875 --> 00:10:06,375
{\an8}كان ذلك أبرز ما حدث في يومي

185
00:10:07,458 --> 00:10:08,458
لست في مزاج مناسب لذلك

186
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
{\an8}طفلة لطيفة

187
00:10:12,625 --> 00:10:14,542
ماذا؟ ألا يمكنني التعاطف مع مريضة؟

188
00:10:15,625 --> 00:10:16,875
جربيني

189
00:10:16,959 --> 00:10:19,458
{\an8}مريضة بعمر التاسعة مصابة بالتليف الكيسي

190
00:10:19,542 --> 00:10:21,375
تعاني من عدوى بكتيرية نادرة في رئتيها

191
00:10:21,458 --> 00:10:24,291
{\an8}لا يستطيع والدها التواجد معها بعد
الآن لأنه مصاب بالتليف الكيسي أيضًا

192
00:10:24,375 --> 00:10:26,000
ونفس الأمر مع أخيها البالغ عامين

193
00:10:26,083 --> 00:10:28,792
{\an8}إذا أُصيب أيّ منهما بالبكتيريا،‏ فسيموتان

194
00:10:28,875 --> 00:10:31,083
{\an8}لذا على والدها الاختيار…‏‏‏

195
00:10:32,125 --> 00:10:35,792
{\an8}بين ترك طفلته تموت وحيدة أو البقاء معها

196
00:10:35,875 --> 00:10:38,792
{\an8}والتخلي عن طفله المصاب بالتليف الكيسي

197
00:10:40,583 --> 00:10:41,834
{\an8}بكتريا ‏‏"‏‏‏‏بوركولدريا سباسيا‏‏"‏‏‏‏؟

198
00:10:43,917 --> 00:10:45,000
{\an8}ماذا؟

199
00:10:45,083 --> 00:10:48,417
{\an8}كان لديّ مرضى سرطان
يعانون من مضاعفات بكتيرية

200
00:10:48,500 --> 00:10:51,417
{\an8}شبيهة بما تظهره بكتيريا ‏‏"‏‏‏‏بوركولدريا
سباسيا‏‏"‏‏‏‏،‏ نجحت في استئصال العدوى

201
00:10:52,208 --> 00:10:54,792
{\an8}لم يجد أحد في العالم علاجًا
لمتلازمة ‏‏"‏‏‏‏سباسيا‏‏"‏‏‏‏

202
00:10:54,875 --> 00:10:56,291
{\an8}لكنك ستقدم لي علاجًا؟

203
00:10:56,375 --> 00:10:59,333
{\an8}أعلم أن السرطان
يختلف كثيرًا عن التليف الكيسي

204
00:10:59,959 --> 00:11:01,917
{\an8}وأن البكتيريا أكثر مقاومة للأدوية،‏ أنا…‏‏‏

205
00:11:05,375 --> 00:11:06,458
{\an8}إنها قصة مأساوية

206
00:11:07,834 --> 00:11:09,500
‏-‏ تستحق المحاولة
‏-‏ لم قد تساعديني؟

207
00:11:10,250 --> 00:11:11,375
أنا طبيب

208
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
إذًا…‏‏‏

209
00:11:17,458 --> 00:11:19,417
تحدثت إلى والدتك يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

210
00:11:20,834 --> 00:11:23,083
وهي ليست مستعدة للانتقال

211
00:11:24,166 --> 00:11:27,750
‏-‏ أمي…‏‏‏
‏-‏ إذا كنت لن تستمع إليّ،‏ فاستمع إليها

212
00:11:27,834 --> 00:11:29,125
إنها تتفهم قلقك

213
00:11:29,208 --> 00:11:32,291
ووافقت على القدوم
لإجراء فحوصات أسبوعية مع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

214
00:11:32,375 --> 00:11:33,542
واستشارتي

215
00:11:33,625 --> 00:11:36,125
ووضع نظام تنبيه طبي في منزلها

216
00:11:36,208 --> 00:11:40,208
وإذا ساءت حالتها
فيمكننا دائمًا إعادة النظر في هذا

217
00:11:40,291 --> 00:11:41,333
وعدت…‏‏‏

218
00:11:43,875 --> 00:11:46,583
وعدت أبي بأنني سأعتني بك

219
00:11:49,542 --> 00:11:54,625
يعتقد معظم أصدقائي أن فكرة سكن
أحد الوالدين معهم مرعبة لكننا نريدك

220
00:11:54,709 --> 00:11:56,625
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لن أحتجزك في المنزل

221
00:11:56,709 --> 00:11:59,500
‏-‏ توقف عن الضغط عليّ يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ساعديني على الفهم إذًا

222
00:11:59,583 --> 00:12:02,250
تكرهين هذه المدينة
والازدحام المروري والجريمة

223
00:12:02,333 --> 00:12:03,792
‏-‏ تحدثي إليّ
‏-‏ تمهل يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏

224
00:12:03,875 --> 00:12:04,750
أعتقد أنني أريد…‏‏‏

225
00:12:06,417 --> 00:12:08,041
‏-‏ أمي؟
‏-‏ أمسكت بقدميها

226
00:12:09,125 --> 00:12:10,291
أحضروا سيارة إسعاف من فضلكم

227
00:12:11,000 --> 00:12:12,250
هل تتعرض إلى سكتة دماغية أخرى؟

228
00:12:13,000 --> 00:12:14,250
هل تتعرض إلى سكتة دماغية أخرى؟

229
00:12:16,041 --> 00:12:18,083
كانت نوبة نقص تروية عابرة

230
00:12:18,166 --> 00:12:20,333
اضغطي،‏ إنها علامة تحذيرية
لحدوث سكتة دماغية

231
00:12:20,417 --> 00:12:22,583
حدث ذلك لأنني انزعجت

232
00:12:22,667 --> 00:12:24,542
هذا كل ما في الأمر،‏ أنا بخير

233
00:12:24,625 --> 00:12:27,417
أنت لست طبيبة،‏ يقول طبيباك إنك لست بخير

234
00:12:29,709 --> 00:12:31,542
مرحبًا،‏ أتيت بأسرع ما يمكنني

235
00:12:31,625 --> 00:12:34,375
أنا بخير،‏ إنهم يبالغون جميعًا

236
00:12:34,458 --> 00:12:35,834
لست على ما يُرام،‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏أنيت‏‏"‏‏‏‏

237
00:12:35,917 --> 00:12:37,208
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ شكرًا على قدومك

238
00:12:37,291 --> 00:12:40,125
هل يمكنك الانتظار خارجًا؟
إننا نناقش بعض الأمور مع الطبيبين

239
00:12:40,208 --> 00:12:43,083
يمكنها البقاء،‏ أحتاج إلى أحد بجانبي

240
00:12:43,166 --> 00:12:46,333
لا يتعلق الأمر بمن إلى جانبك
آسف،‏ لا يمكنني…‏‏‏

241
00:12:48,333 --> 00:12:50,959
سأنقلك،‏ سأحضر محاميًا
إذا اضطررت إلى فعل ذلك

242
00:12:52,375 --> 00:12:53,834
تحدثي إليه

243
00:12:53,917 --> 00:12:56,709
تحدثي إلى ابنك وسيتفهم

244
00:12:57,375 --> 00:12:58,750
ما الذي يجري يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟

245
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
إنها محقة،‏ لا شك أن الأمر سيكون أفضل

246
00:13:07,625 --> 00:13:09,792
لست وحيدة

247
00:13:10,667 --> 00:13:12,917
لديّ أحد هنا

248
00:13:14,166 --> 00:13:16,333
يحبني

249
00:13:16,417 --> 00:13:18,667
ويريد الاعتناء بي

250
00:13:18,750 --> 00:13:21,166
وكنت أخشى إخبارك لأنني…‏‏‏

251
00:13:22,458 --> 00:13:23,583
أحبك أيضًا

252
00:13:24,875 --> 00:13:27,917
وخشيت أنك لن تتفهم

253
00:13:28,000 --> 00:13:29,125
أتفهم ماذا؟

254
00:13:35,500 --> 00:13:36,792
لديّ أحد

255
00:13:41,709 --> 00:13:42,959
والدتك واقعة في الحب

256
00:13:44,166 --> 00:13:46,250
لديها شخص هنا لا تريد تركه

257
00:13:46,333 --> 00:13:47,709
وكانت تخشى إخبارك

258
00:13:59,667 --> 00:14:01,375
أتفهم أنك كنت بمفردك

259
00:14:01,458 --> 00:14:03,583
أتفهم أنه منذ وفاة والدي كان الأمر مربكًا

260
00:14:03,667 --> 00:14:06,917
وأنك بحاجة إلى شخص بجانبك هنا،‏
هذا ليس ما أنت عليه

261
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
هذه ليست ردة فعل على وفاة والدك

262
00:14:08,834 --> 00:14:10,917
‏-‏ لست أتحدث إليك
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏

263
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
هذه مجرد…‏‏‏

264
00:14:13,125 --> 00:14:15,083
ردة فعل جنونية عن حزنك

265
00:14:15,166 --> 00:14:17,917
لا،‏ كنا معًا منذ سنوات

266
00:14:22,041 --> 00:14:23,583
‏-‏ حين كنت مع أبي؟
‏-‏ أجل

267
00:14:24,875 --> 00:14:27,250
‏-‏ آسفة للغاية
‏-‏ هل خنت أبي معها؟

268
00:14:28,125 --> 00:14:28,959
‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏

269
00:14:32,417 --> 00:14:33,583
‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏

270
00:14:33,667 --> 00:14:36,166
‏‏"‏‏‏‏أستطيع تفهم

271
00:14:36,250 --> 00:14:39,000
كل ما أنت عليه‏‏"‏‏‏‏

272
00:14:41,709 --> 00:14:45,625
هل تريدين مشاهدة فيلم بعد
العشاء للابتعاد عن كل هذا فحسب؟

273
00:14:46,375 --> 00:14:48,500
لا أستطيع،‏ لديّ بحث عن التليف الكيسي

274
00:14:49,667 --> 00:14:50,917
تبدئين يومك بذلك وتنهينه بذلك

275
00:14:51,000 --> 00:14:53,125
لديّ طفلة صغيرة على وشك الموت يا ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏

276
00:14:53,208 --> 00:14:54,875
من الصعب التفكير في الخروج والاسترخاء

277
00:14:57,125 --> 00:14:59,583
كان بإمكانك الاتصال لتقولي لي ألا آتي

278
00:14:59,667 --> 00:15:02,000
‏-‏ هل أردتني أن ألغي موعدنا؟
‏-‏ تتصرفين معي بطريقة غير ودية

279
00:15:02,083 --> 00:15:04,333
‏-‏ أنا هنا…‏‏‏
‏-‏ هناك أشياء أخرى يمكنني فعلها الآن

280
00:15:04,417 --> 00:15:07,041
أتلقى الكثير من الدعوات
من أصدقائي والنساء…‏‏‏

281
00:15:07,125 --> 00:15:08,667
ماذا إذًا،‏ أتريد مواعد نساء أخريات؟

282
00:15:09,750 --> 00:15:11,000
ربما،‏ لكنني لا أريد ذلك

283
00:15:11,959 --> 00:15:15,750
لا أواعد أحدًا،‏ لأن هذا ممتع للغاية

284
00:15:20,542 --> 00:15:21,667
ما الذي حدث لنا؟ أقصد…‏‏‏

285
00:15:23,792 --> 00:15:26,583
كان هناك وقت
كنت تأكل فيه المعكرونة من على جسدي

286
00:15:29,291 --> 00:15:30,208
ما الذي حدث لنا؟

287
00:15:35,834 --> 00:15:37,166
آسفة،‏ اعتقدت…‏‏‏

288
00:15:37,959 --> 00:15:41,250
أعتقد عادة أن الصدق هو أفضل حل

289
00:15:43,333 --> 00:15:45,041
علمت عندما كنت في الـ15 من عمري…‏‏‏

290
00:15:46,750 --> 00:15:48,917
لكن حينها

291
00:15:50,083 --> 00:15:51,166
لم يكن ذلك ما تفعله المرأة

292
00:15:52,041 --> 00:15:56,000
المرأة تجد رجلًا وتتزوج وتنجب أطفالًا

293
00:15:58,333 --> 00:15:59,625
وأحببته

294
00:16:01,041 --> 00:16:02,041
أحببته حقًا

295
00:16:04,583 --> 00:16:05,834
وبعد ذلك التقيت ‏‏"‏‏‏‏أنيت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

296
00:16:07,792 --> 00:16:09,458
وكان أطفالنا في نفس العمر

297
00:16:10,417 --> 00:16:11,542
وكانت…‏‏‏

298
00:16:13,500 --> 00:16:14,583
أنا…‏‏‏

299
00:16:15,291 --> 00:16:16,500
لم أستطع منع نفسي

300
00:16:18,583 --> 00:16:20,083
كنت صادقة مع نفسك

301
00:16:21,834 --> 00:16:22,917
وذلك…‏‏‏

302
00:16:24,083 --> 00:16:25,667
هذا أصعب ما في الأمر أحيانًا

303
00:16:28,083 --> 00:16:30,208
عليه تفهم هذا،‏ أليس كذلك؟ أقصد…‏‏‏

304
00:16:31,750 --> 00:16:33,041
بمجرد أن يتجاوز الصدمة

305
00:16:33,125 --> 00:16:34,333
إنه يحبك

306
00:16:34,417 --> 00:16:36,083
أراد فعل ما هو أفضل لمصلحتك

307
00:16:38,083 --> 00:16:39,125
سيغير رأيه

308
00:16:42,375 --> 00:16:46,166
تُدعى الإلكترونات التي تنفصل وتتحرك…‏‏‏

309
00:16:47,834 --> 00:16:49,542
‏-‏ الذرات؟
‏-‏ إلكترونات حرة

310
00:16:52,166 --> 00:16:53,458
لماذا تتصرفين بلطف للغاية معي؟

311
00:16:53,542 --> 00:16:56,125
متى كانت آخر مرة
قدمت إليّ إجابات من دون تعذيبي أولًا؟

312
00:16:56,208 --> 00:16:58,625
أعلم أنه…‏‏‏

313
00:16:58,709 --> 00:17:00,792
لم يكن لديك وقت للدراسة
الليلة الماضية فحسب

314
00:17:00,875 --> 00:17:02,792
حسنًا،‏ ما الذي تريدين معرفته عنها؟

315
00:17:03,667 --> 00:17:05,917
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لم أكن…‏‏‏

316
00:17:07,291 --> 00:17:08,875
‏-‏ كيف كانت الليلة الماضية؟
‏-‏ كانت ممتعة

317
00:17:10,041 --> 00:17:11,417
ألم تكن مزعجة؟

318
00:17:11,500 --> 00:17:15,542
لأنه ليس عليك قضاء الوقت مع
والدك وحبيبته الجديدة إن لم تريدي ذلك

319
00:17:15,625 --> 00:17:18,333
تعجبني يا أمي،‏ ووالدي معجب بها حقًا

320
00:17:18,417 --> 00:17:20,333
ستعجبين بها أيضًا،‏ لو تعرفت عليها

321
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
لا تقلقي بشأني،‏ أبي يستمتع بوقته فحسب

322
00:17:23,250 --> 00:17:24,709
عليك الاستمتاع بوقتك أيضًا

323
00:17:26,709 --> 00:17:27,834
عليك الاستمتاع بحياتك

324
00:17:35,125 --> 00:17:36,458
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

325
00:17:36,542 --> 00:17:37,959
لا يمكنني التوقف عن التفكير فيك

326
00:17:50,917 --> 00:17:51,917
إنها تحب ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏

327
00:17:52,500 --> 00:17:55,500
ولم لا؟ إنها ذكية وجميلة

328
00:17:56,041 --> 00:17:57,166
ومرحة

329
00:17:57,250 --> 00:17:59,166
إنها تحضر الأفلام والفشار

330
00:17:59,250 --> 00:18:01,709
وأنا أقوم بالواجبات المنزلية فحسب

331
00:18:01,792 --> 00:18:04,500
أنت والدتها يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏
من واجبك القيام بالواجبات المنزلية

332
00:18:04,583 --> 00:18:07,417
وتحاول ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ أن تكون ممتعة
لأنها تحاول ترك انطباع جيد

333
00:18:08,333 --> 00:18:09,959
هذا ما يحدث عندما تكون العلاقة جديدة

334
00:18:10,834 --> 00:18:12,500
تبذلين مجهودًا خاصًا لتكوني رائعة

335
00:18:12,583 --> 00:18:14,291
انظري إليّ وإلى ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏

336
00:18:15,000 --> 00:18:17,291
لسنا جديدين في علاقتنا
ولم نعد لطيفين بعد الآن

337
00:18:17,375 --> 00:18:18,333
يبدو ذلك كالزواج

338
00:18:20,583 --> 00:18:21,625
هل ستنهين علاقتكما؟

339
00:18:22,417 --> 00:18:23,917
مرحبًا

340
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
قرأت أبحاث ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏ بالكامل
إنها مقنعة للغاية

341
00:18:27,041 --> 00:18:29,917
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ كانت لديه فكرة للمساعدة

342
00:18:31,041 --> 00:18:32,583
لنذهب للعثور على ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

343
00:18:39,542 --> 00:18:41,250
أيمكنني استعادتها إذًا؟

344
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
الاحتمال ضعيف يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏
لكننا نرغب في المحاولة

345
00:18:43,667 --> 00:18:45,333
ألن يؤذيها ذلك؟ لا أريد أن يؤذيها أيّ شيء

346
00:18:45,417 --> 00:18:47,250
رئتاها ممتلئتان بالفعل،‏ لذا علينا إفراغهما

347
00:18:47,333 --> 00:18:49,834
إنها نفس العملية
ولكننا سنأخذ عينة من البكتيريا فحسب

348
00:18:49,917 --> 00:18:52,041
نعلم أن ذلك نجح على المصابين بالسرطان

349
00:18:52,125 --> 00:18:54,834
نأمل أن يساعد ذلك ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏ حقًا

350
00:18:57,792 --> 00:19:01,500
إنها تحب الخيول،‏ غرفتها مليئة بالخيول

351
00:19:01,583 --> 00:19:05,667
وظننت أنه إذا أحضرت هذه الأشياء
لتضعها في غرفتها،‏ فستشعر أكثر…‏‏‏

352
00:19:09,917 --> 00:19:13,125
لا أدري،‏ سأذهب للاتصال بها
سأخبرها بأن ذلك قد ينجح

353
00:19:18,750 --> 00:19:21,083
طلبية مرسلة باسم الآنسة ‏‏"‏‏‏‏غريسي روساكيس‏‏"‏‏‏‏

354
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
إنه قلق عليّ

355
00:19:29,333 --> 00:19:30,583
أكره عندما يقلق عليّ

356
00:19:30,667 --> 00:19:32,500
إنه والدك،‏ وظيفته القلق عليك

357
00:19:32,583 --> 00:19:34,417
‏-‏ أخبره أنني بخير
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

358
00:19:34,500 --> 00:19:36,083
اجعله يتوقف عن القلق عليّ

359
00:19:37,166 --> 00:19:39,083
فعل كل ما في وسعه منذ وفاة أمي

360
00:19:39,166 --> 00:19:41,667
لكن عندما يقلق يبدأ في السعال،‏ ثم…‏‏‏

361
00:19:43,333 --> 00:19:44,875
عليك إخباره أنني بخير

362
00:19:46,291 --> 00:19:47,667
لا بأس إذا كنت تفتقدينه

363
00:19:51,125 --> 00:19:52,291
أريد أبي

364
00:20:05,542 --> 00:20:07,792
‏-‏ تلقينا رسالتك
‏-‏ عليكما إعطاؤها شيئًا ما

365
00:20:07,875 --> 00:20:09,458
لم يعد ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏ ولم يتصل

366
00:20:09,542 --> 00:20:12,041
‏-‏ لا يمكنها التوقف عن البكاء
‏-‏ سنصف لها دواء ‏‏"‏‏‏‏لورازيبام‏‏"‏‏‏‏

367
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
عليكما الاتصال بـ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏ وإعادته

368
00:20:15,125 --> 00:20:16,417
قولا له…‏‏‏

369
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
قولا له إنها ستذهب معه إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏

370
00:20:18,083 --> 00:20:20,875
‏-‏ لا
‏-‏ أحبك أكثر من أيّ شيء آخر

371
00:20:20,959 --> 00:20:25,000
لكنك تحتاجين إلى ابنك وأحفادك
أكثر مما تحتاجين إليّ

372
00:20:25,834 --> 00:20:28,083
تحدثا إليه رجاء،‏ أخبراه أنها ستذهب

373
00:20:28,166 --> 00:20:29,291
أعيداه إلى هنا فحسب

374
00:20:35,542 --> 00:20:38,375
أريدك أن تعلمي أن والدك في الخارج ينتظر

375
00:20:38,458 --> 00:20:40,000
يريدك أن تعلمي بأنه هنا

376
00:20:40,083 --> 00:20:42,250
‏-‏ ماذا عن الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ انتهى عمله اليوم

377
00:20:42,333 --> 00:20:44,500
لا داعي للقلق،‏ سأعتني بك جيدًا

378
00:20:45,125 --> 00:20:48,333
بمجرد أن تنامي،‏ سأستخدم هذا لتنظيف رئتيك

379
00:20:48,417 --> 00:20:50,375
ستشعرين بتحسن كبير،‏ من هذه؟

380
00:20:53,000 --> 00:20:56,375
ثم سنعطي ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ ما أخرجناه
ليعطيه إلى الطبيبين ‏‏"‏‏‏‏مونتغومري‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏

381
00:20:56,458 --> 00:20:58,125
لاختبار المضادات الحيوية عليه

382
00:20:58,208 --> 00:21:00,583
أعلم أن الأمر مخيف لكن
عندما تستيقظين سيكون كل شيء قد انتهى

383
00:21:01,250 --> 00:21:02,291
أنا فقط…‏‏‏

384
00:21:03,792 --> 00:21:04,875
آمل أن ينجح ذلك

385
00:21:13,375 --> 00:21:15,583
نحتاج إلى واحدة من هذه لتبقى نظيفة

386
00:21:16,166 --> 00:21:17,875
وبعدها سنعلم أن البكتيريا حساسة

387
00:21:17,959 --> 00:21:19,583
تجاه ذلك المزيج من المضادات الحيوية

388
00:21:20,375 --> 00:21:22,667
سنعلم ذلك بحلول الصباح،‏ بطريقة أو بأخرى

389
00:21:22,750 --> 00:21:23,625
أتريدين تناول شيء ما؟

390
00:21:23,709 --> 00:21:26,959
أتضور جوعًا في الواقع،‏ لكن من المفترض…‏‏‏

391
00:21:28,709 --> 00:21:29,667
أن ألتقي بشخص ما

392
00:21:30,417 --> 00:21:32,834
‏-‏ الشرطي
‏-‏ أجل،‏ الشرطي

393
00:21:33,709 --> 00:21:35,709
أتعتقدين أن موعدًا لطيفًا وعشاء راقيًا

394
00:21:35,792 --> 00:21:38,709
أفضل من رجل بالكاد يمكنك تحمله
وتناول المعكرونة بالجبن في الكافتيريا

395
00:21:40,959 --> 00:21:43,583
أحب المعكرونة بالجبن بالفعل

396
00:21:47,792 --> 00:21:51,625
من وجهة نظر نفسية وفسيولوجية هذا مدهش

397
00:21:51,709 --> 00:21:54,709
‏-‏ ماذا تقصد؟
‏-‏ أنت ما تفعلينه بي

398
00:21:54,792 --> 00:21:56,667
لم أستطع التوقف عن التفكير فيك طوال اليوم

399
00:21:56,750 --> 00:21:58,125
ومنذ اتصالك،‏ أنا…‏‏‏

400
00:22:08,834 --> 00:22:11,709
‏-‏ أتذكر أن مذاق هذا ألذّ بكثير
‏-‏ لا أدري

401
00:22:12,291 --> 00:22:15,166
يذكرني هذا بفترة التخصص في الطب
عندما كانت الحياة بسيطة

402
00:22:15,250 --> 00:22:18,125
أجد صعوبة في تخيلك كمتدرب
تتلقى الأوامر من الطبيب المعالج

403
00:22:18,208 --> 00:22:21,458
‏-‏ كرهني الجميع بحلول السنة الثانية
‏-‏ هل استغرق الأمر منهم كل هذا الوقت؟

404
00:22:21,542 --> 00:22:23,500
‏-‏ آسفة
‏-‏ لا،‏ ما في الأمر…‏‏‏

405
00:22:24,542 --> 00:22:25,750
أجل،‏ كرهني الجميع حقًا

406
00:22:27,166 --> 00:22:28,166
وكذلك زوجتي

407
00:22:29,667 --> 00:22:30,792
‏-‏ هل أنت متزوج؟
‏-‏ كنت كذلك

408
00:22:31,709 --> 00:22:34,125
واستغرق الطلاق عامين وأربعة محامين

409
00:22:34,208 --> 00:22:35,291
ومئات الآلاف من الدولارات

410
00:22:35,375 --> 00:22:39,041
ناقشنا الممتلكات والملكية والمال والكلب

411
00:22:40,583 --> 00:22:44,583
لكن لم يسألني أحد ولو لمرة واحدة
في كل ذلك الوقت عن الحب

412
00:22:49,875 --> 00:22:50,792
ما أزال أشعر بالمرارة

413
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
بشأن الكلب

414
00:22:54,000 --> 00:22:55,083
أتفهم ما تفعله المرارة

415
00:22:56,458 --> 00:22:58,166
تمتلك كل ذلك الحب ومن ثم…‏‏‏

416
00:22:59,083 --> 00:23:00,625
‏-‏ إلى أين يذهب؟
‏-‏ هل شعرت بذلك أيضًا؟

417
00:23:01,333 --> 00:23:02,250
في كثير من المرات

418
00:23:04,208 --> 00:23:06,125
سأسألك مجددًا لكن هذه المرة

419
00:23:06,208 --> 00:23:07,583
تظاهري بأنك تعتقدين أنني بشري

420
00:23:09,625 --> 00:23:11,041
أتريدين تناول العشاء معي في وقت ما؟

421
00:23:13,333 --> 00:23:14,709
‏-‏ كموعد؟
‏-‏ أنا…‏‏‏

422
00:23:16,041 --> 00:23:17,583
لا أعتقد بأن تلك فكرة جيدة

423
00:23:17,667 --> 00:23:20,250
هل هذا بسببي أم بسبب الشرطي؟

424
00:23:24,709 --> 00:23:25,750
فكري في الأمر

425
00:23:40,375 --> 00:23:43,291
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ يا للهول،‏ أنا لست هنا

426
00:23:44,959 --> 00:23:46,041
هذه ليست غيرة

427
00:23:46,583 --> 00:23:48,333
يُعتبر هذا قلقًا بشأن ابنتي

428
00:23:48,417 --> 00:23:50,792
‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ أتذكرين عندما أخبرتك ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

429
00:23:52,041 --> 00:23:54,041
أتذكرين حين أخبرتك ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏
بأن تستمتعي بحياتك؟

430
00:23:54,125 --> 00:23:56,834
لديّ حياة وهي حياة رائعة

431
00:23:56,917 --> 00:23:59,542
أقف هنا في حديقتي في الظلام

432
00:23:59,625 --> 00:24:03,000
أتجسس على زوجك السابق وحبيبته وابنتك

433
00:24:12,792 --> 00:24:13,834
إنها تحل مكاني

434
00:24:15,500 --> 00:24:18,166
‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ بديلتي،‏ والدة ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ الجديدة

435
00:24:22,166 --> 00:24:24,709
أشعر بالذعر

436
00:24:24,792 --> 00:24:27,417
يا للهول،‏ تجاهليني،‏ أشعر بالذعر فحسب

437
00:24:28,458 --> 00:24:29,458
شكرًا لك

438
00:24:31,792 --> 00:24:33,166
لماذا لست في الخارج مع ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏؟

439
00:24:34,333 --> 00:24:35,750
لسنا متزوجين يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

440
00:24:36,959 --> 00:24:38,166
لست مضطرة لأكون معه كل ليلة

441
00:24:39,792 --> 00:24:42,542
ليس عليّ الاتصال أو تسجيل وصولي
وإذا أردت التحدث إلى رجل آخر

442
00:24:43,291 --> 00:24:46,000
ليس الأمر كما لو أنه…‏‏‏
لدينا خاتم خطبة أو شيء ما

443
00:24:47,125 --> 00:24:49,625
من هو؟ الرجل الآخر

444
00:24:49,709 --> 00:24:50,792
لا…‏‏‏

445
00:24:53,083 --> 00:24:54,500
طلب مني ‏‏"‏‏‏‏وايت‏‏"‏‏‏‏ الخروج معه في موعد

446
00:24:58,041 --> 00:24:59,125
إنه…‏‏‏

447
00:25:00,000 --> 00:25:01,125
مختلف عما كنت أعتقد

448
00:25:02,166 --> 00:25:03,291
حسنًا…‏‏‏

449
00:25:04,166 --> 00:25:07,125
هل يمكنني قول إنك على علاقة مع أحدهم؟

450
00:25:07,208 --> 00:25:09,208
لذلك لا داعي للخيانة

451
00:25:09,291 --> 00:25:10,917
لا،‏ لست خائنة

452
00:25:11,000 --> 00:25:12,959
فعلت ذلك من قبل،‏ لن أفعل ذلك مجددًا

453
00:25:14,667 --> 00:25:17,875
لكنني أريد الموافقة على الموعد بالفعل

454
00:25:17,959 --> 00:25:19,959
لا أدري،‏ هل عليّ ذلك؟
ليس عليّ الموافقة،‏ صحيح؟

455
00:25:20,041 --> 00:25:21,917
إننا مضطربتان للغاية

456
00:25:36,834 --> 00:25:37,792
هذا منزل لطيف

457
00:25:39,208 --> 00:25:40,291
رطوبة خانقة

458
00:25:49,917 --> 00:25:50,959
مرحبًا

459
00:25:59,959 --> 00:26:01,041
سرطان الرئة

460
00:26:01,709 --> 00:26:04,709
منحه الأطباء ستة أشهر للعيش منذ سنتين

461
00:26:06,000 --> 00:26:07,709
أُصيب بفشل في التنفس في الأسبوع الماضي

462
00:26:09,583 --> 00:26:10,709
كيف حالك؟

463
00:26:11,417 --> 00:26:13,458
لنر

464
00:26:14,750 --> 00:26:18,542
يحتسي ‏‏"‏‏‏‏دوك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لاندري‏‏"‏‏‏‏ الشراب
وأمي إلى غرفتها مصابة بالهستيريا

465
00:26:18,625 --> 00:26:21,458
ولا أحد منهم يريد اتخاذ قرار
بشأن والدي الكبير

466
00:26:21,542 --> 00:26:22,542
الهستيريا؟

467
00:26:23,250 --> 00:26:26,375
لديك شهادة بالطب من ‏‏"‏‏‏‏جونز هوبكينز‏‏"‏‏‏‏
وشخصت والدتك بالهستيريا

468
00:26:26,458 --> 00:26:27,917
إنها مدمنة على المخدرات يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

469
00:26:28,625 --> 00:26:30,500
نحن أكثر لطفًا في ‏‏"‏‏‏‏ديكسي‏‏"‏‏‏‏ لنقول هذا

470
00:26:34,875 --> 00:26:36,583
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لماذا أتيت إلى هنا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏؟

471
00:26:37,458 --> 00:26:39,583
إلى وسط مأساتي الجنوبية المرعبة؟

472
00:26:39,667 --> 00:26:41,083
أتيت من أجلك

473
00:26:47,041 --> 00:26:49,208
كان يجب على ‏‏"‏‏‏‏لاندري‏‏"‏‏‏‏ سحب القابس هذا الصباح

474
00:26:49,750 --> 00:26:50,792
ولم يتمكن من فعل ذلك

475
00:26:51,959 --> 00:26:53,291
و‏‏"‏‏‏‏دوك‏‏"‏‏‏‏ لا يستطيع دخول الغرفة

476
00:26:54,834 --> 00:26:55,709
لا يُوجد غيرك إذًا

477
00:26:56,750 --> 00:26:57,583
لا يُوجد غيري

478
00:26:59,458 --> 00:27:00,542
لم يعد موجودًا حتى

479
00:27:01,291 --> 00:27:03,625
إنه الشيء الأخلاقي

480
00:27:03,709 --> 00:27:05,458
والصائب طبيًا لفعله

481
00:27:06,375 --> 00:27:07,625
ما عليّ سوى سحب القابس…‏‏‏

482
00:27:08,959 --> 00:27:09,959
وينتهي الأمر

483
00:27:23,250 --> 00:27:25,667
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ لا،‏ ليس حقًا

484
00:27:27,709 --> 00:27:28,959
كنت أقيم علاقة

485
00:27:29,834 --> 00:27:32,291
الكثير من العلاقات

486
00:27:32,375 --> 00:27:34,125
‏-‏ أجل،‏ مع ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ومع ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏

487
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
عدة مرات

488
00:27:35,834 --> 00:27:39,333
الكثير من المرات

489
00:27:42,625 --> 00:27:43,709
وأنا أتألم

490
00:27:44,667 --> 00:27:46,959
ولا أستطيع التوقف عن التبول

491
00:27:47,041 --> 00:27:48,208
تحتاجين إلى ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

492
00:27:48,291 --> 00:27:50,166
أُصبت بمرض التهاب المثانة في شهر العسل

493
00:27:50,250 --> 00:27:51,542
بسبب إقامة الكثير من العلاقات

494
00:27:51,625 --> 00:27:55,291
لذلك سأصف لك مضادًا حيويًا وشيئًا للألم

495
00:27:55,375 --> 00:27:58,333
أنا صديقتك يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت تيرنر‏‏"‏‏‏‏ وأنا أعرفك

496
00:27:58,417 --> 00:28:01,500
إقامة علاقة مع ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ ليس من شيمك

497
00:28:01,583 --> 00:28:03,083
بحقك،‏ عندما يفعل ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ ذلك

498
00:28:03,166 --> 00:28:05,083
يتلقى تربيتًا على ظهره وتقولون له ‏‏"‏‏‏‏أحسنت‏‏"‏‏‏‏

499
00:28:05,166 --> 00:28:09,291
لكن عندما أفعل ذلك عندما
تسيطر المرأة على حياتها العاطفية

500
00:28:09,375 --> 00:28:10,542
‏-‏ فهي بائعة هوى
‏-‏ لست…‏‏‏

501
00:28:11,166 --> 00:28:14,250
من ذلك النوع من الأشخاص يحدث شيء ما هنا

502
00:28:14,333 --> 00:28:15,959
إنك تتجنبين شيئًا

503
00:28:16,041 --> 00:28:18,417
أو في حالة إنكار أو في مشكلة نفسي لا أدري

504
00:28:18,500 --> 00:28:21,875
أنت الطبيبة النفسية
وتعلمين أن هذا ليس جيدًا

505
00:28:21,959 --> 00:28:25,709
ألن يكون من الأفضل معرفة الشخص
الذي تريدين أن تكوني معه؟

506
00:28:25,792 --> 00:28:28,083
كيف يمكنني الاختيار؟ إن ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

507
00:28:29,834 --> 00:28:33,000
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ مليء بالشغف،‏ أتحمس عندما أراه

508
00:28:33,583 --> 00:28:35,125
و‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏ مريح

509
00:28:35,709 --> 00:28:37,333
‏-‏ مثل المعكرونة بالجبن
‏-‏ ماذا؟

510
00:28:38,208 --> 00:28:40,000
هل تعتقدين أن ما تفعله مقبول؟

511
00:28:40,083 --> 00:28:43,792
أعتقد أنه من الصعب معرفة الشخص المناسب

512
00:28:43,875 --> 00:28:45,959
‏-‏ شكرًا لك
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏ رائع

513
00:28:46,041 --> 00:28:49,542
لكن هل هو الشخص المناسب،‏ أم شخص آخر؟

514
00:28:49,625 --> 00:28:51,709
أريد ألا أمانع أمر ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ حقًا

515
00:28:51,792 --> 00:28:55,458
لكنني لا أعتقد أنني أكترث
لأن ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ يواعد لكن هل يهمني ذلك؟

516
00:28:55,542 --> 00:28:58,125
هل أنا في حالة إنكار؟
لا،‏ هذا يتعلق بـ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏

517
00:28:58,208 --> 00:29:00,542
لست مجنونة،‏ هذا يتعلق بـ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏

518
00:29:00,625 --> 00:29:02,417
هل يبدو الوقت مناسبًا لأكون طبيبة نفسية؟

519
00:29:11,166 --> 00:29:13,834
‏-‏ شكرًا على حضورك
‏-‏ أتيت لآخذ حاسوبي المحمول

520
00:29:13,917 --> 00:29:15,208
نسيته البارحة عندما خرجت مسرعًا

521
00:29:15,291 --> 00:29:16,208
تحتاج والدتك إليك

522
00:29:16,917 --> 00:29:19,750
إنها مستعدة للانتقال إلى ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏
إذا كان هذا ما تريده

523
00:29:21,333 --> 00:29:22,417
فكر في الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏

524
00:29:23,291 --> 00:29:25,375
فكر في مصلحتها

525
00:29:25,458 --> 00:29:26,834
كل ما كنت قادرًا على التفكير فيه

526
00:29:26,917 --> 00:29:28,917
هو مدى غبائي لعدم اكتشافي لذلك

527
00:29:29,000 --> 00:29:30,125
أرادت إخبارك

528
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
كانت تخشى ألا تتقبلها فحسب

529
00:29:32,542 --> 00:29:35,333
لا يتعلق الأمر بقبولها هل تعتقد أنني
لا أستطيع تقبل أنها مثلية؟

530
00:29:36,667 --> 00:29:37,917
عرفت ‏‏"‏‏‏‏أنيت‏‏"‏‏‏‏ طوال حياتي

531
00:29:38,000 --> 00:29:41,542
والآن أعيد تذكر كل لحظة
وكل عيد ميلاد وعيد شكر

532
00:29:42,125 --> 00:29:44,458
كنت في الفناء الخلفي ألعب كرة القدم

533
00:29:44,542 --> 00:29:48,166
‏-‏ وكانتا تعبثان
‏-‏ لا تعلم ذلك

534
00:29:48,250 --> 00:29:49,875
أتعتقد أنني أريد التفكير في ذلك؟

535
00:29:50,834 --> 00:29:52,041
وأبي؟

536
00:29:52,917 --> 00:29:54,000
كانت كل شيء بالنسبة إليه

537
00:29:56,583 --> 00:29:57,583
لكنها خانته

538
00:29:58,583 --> 00:29:59,792
بل خانتنا

539
00:30:00,709 --> 00:30:04,291
أنت أب ولا شك أنك تعرف
مدى صعوبة أن تكون والدًا

540
00:30:05,000 --> 00:30:07,291
تحب أطفالك،‏ لذلك

541
00:30:08,291 --> 00:30:10,417
تريد فعل كل ما في وسعك لحمايتهم

542
00:30:11,583 --> 00:30:14,208
لذلك تحاول معرفة ما الذي يمكنك إخبارهم

543
00:30:15,041 --> 00:30:16,250
وما عليك إخفائه عنهم

544
00:30:16,333 --> 00:30:18,792
ولا تتصرف بالطريقة الصائبة أحيانًا،‏ لكنك

545
00:30:18,875 --> 00:30:21,667
تفعل ما في وسعك لأنك تحبهم

546
00:30:22,875 --> 00:30:26,041
هل تعتقد أنه سيكون من الأفضل
لو انفصلت والدتك عن والدك عندما كنت طفلًا؟

547
00:30:27,834 --> 00:30:29,750
كانت تحاول الحفاظ على الأسرة متماسكة

548
00:30:29,834 --> 00:30:31,875
وتحاول منحك الأم التي تريدها

549
00:30:32,500 --> 00:30:33,333
لا أعرفها

550
00:30:33,417 --> 00:30:36,875
لا أشعر بأيّ صلة بتلك المرأة
لأنني لا أعرفها على الإطلاق

551
00:30:36,959 --> 00:30:38,625
إنها والدتك يا ‏‏"‏‏‏‏سيث‏‏"‏‏‏‏

552
00:30:39,667 --> 00:30:41,667
ستتخلى عن كل شيء من أجلك

553
00:30:45,500 --> 00:30:47,333
ألا تعتقد أنها تخلّت عما يكفي؟

554
00:30:54,875 --> 00:30:56,625
أنا خائفة من الدخول إلى هنا

555
00:30:56,709 --> 00:30:58,875
نحتاج إلى طبق واحد من دون نمو بكتيري

556
00:30:59,625 --> 00:31:00,875
تجعل الأمر يبدو بسيطًا للغاية

557
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
أهذا ما يبدو عليه الأمر في داخل رئتيها؟

558
00:31:24,291 --> 00:31:27,625
كان من غير المرجح نجاح ذلك،‏
كان عليك المحاولة،‏ كان علينا المحاولة

559
00:31:28,208 --> 00:31:29,041
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

560
00:31:29,125 --> 00:31:30,458
لا أظن أنه علينا تناول العشاء معًا

561
00:31:31,291 --> 00:31:33,291
لماذا؟ أهذا بسببي أم لأن المعجزة لم تنجح؟

562
00:31:35,917 --> 00:31:36,917
لا أدري

563
00:31:52,041 --> 00:31:55,917
مرحبًا،‏ غادر ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ للتو إلى مستشفى
‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏ إذا كنت تبحثين عنه

564
00:31:57,041 --> 00:31:59,834
شكرًا لك،‏ أعتقد أن المريض
يتفوق على موعد الغداء

565
00:32:02,375 --> 00:32:05,208
لم تُتح لنا الفرصة للتحدث في تلك الليلة

566
00:32:05,291 --> 00:32:07,709
‏-‏ وأردت
‏-‏ لا

567
00:32:07,792 --> 00:32:11,583
ليس عليك فعل هذا
أنا من يجب عليها قول شيء ما

568
00:32:11,667 --> 00:32:14,166
لا بد أنه كان من الغريب
رؤيتي أقضي الوقت مع ابنتك

569
00:32:14,709 --> 00:32:16,750
أتذكر كيف كان الحال عندما كانت أمي تواعد

570
00:32:17,542 --> 00:32:19,750
لا،‏ لا بأس بذلك

571
00:32:19,834 --> 00:32:22,500
أردتك أن تعلمي فحسب

572
00:32:23,750 --> 00:32:25,333
أينما اتجهت علاقتي مع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

573
00:32:25,417 --> 00:32:27,709
أريد أن أكون حذرة جدًا بشأن مشاعر ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏

574
00:32:27,792 --> 00:32:30,583
فقد تأذيت عدة مرات،‏ لذلك أتفهم الأمر

575
00:32:32,041 --> 00:32:33,500
شكرًا لك

576
00:32:33,583 --> 00:32:34,667
هذا…‏‏‏

577
00:32:36,500 --> 00:32:37,375
شكرًا لك

578
00:32:38,375 --> 00:32:39,417
أنت لطيفة للغاية

579
00:32:40,458 --> 00:32:41,458
وأنت كذلك

580
00:32:47,375 --> 00:32:50,500
قال والدي الكبير دائمًا إن السرطان
شيء سيئ فعله في الماضي وعاد ليلاحقه الآن

581
00:32:51,917 --> 00:32:53,000
لم يؤمن بالبكاء

582
00:32:54,041 --> 00:32:55,625
إذا كان قد بكى فقد فعل ذلك بشكل سري

583
00:32:55,709 --> 00:32:57,125
كان السرطان أفعاله السيئة

584
00:33:00,417 --> 00:33:02,083
انتقامًا لكونه وغدًا

585
00:33:04,667 --> 00:33:07,166
وكان وغدًا…‏‏‏

586
00:33:08,333 --> 00:33:09,375
تجاه الجميع

587
00:33:10,667 --> 00:33:11,792
تجاه الجميع باستثنائي

588
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
أحب كوني طبيبة

589
00:33:15,291 --> 00:33:16,500
أحب أنني لم…‏‏‏

590
00:33:17,750 --> 00:33:20,333
أتزوج شخصًا وأنجب الكثير من الأطفال

591
00:33:22,166 --> 00:33:24,250
كان سيقتلني لو أنني تزوجت بوغد آخر

592
00:33:25,500 --> 00:33:26,542
لأنه علم…‏‏‏

593
00:33:27,458 --> 00:33:28,667
كيف سيكون ذلك بالنسبة إليّ

594
00:33:29,750 --> 00:33:30,792
لكنني لو بقيت

595
00:33:32,500 --> 00:33:34,041
وتزوجت شخصًا وأنجبت أطفالًا

596
00:33:36,041 --> 00:33:36,875
لكنت موجودة هنا

597
00:33:39,083 --> 00:33:40,166
عندما مرض

598
00:33:41,959 --> 00:33:43,458
كنت سأتواجد هنا لأعتني به

599
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
لذا…‏‏‏

600
00:33:46,875 --> 00:33:48,166
هذه ليست أفعاله السيئة

601
00:33:48,709 --> 00:33:49,750
بل هي أفعالي

602
00:33:51,375 --> 00:33:55,083
لأنني الآن الطبيبة في العائلة
وأعلم ما يجب فعله

603
00:34:01,000 --> 00:34:02,750
‏‏"‏‏‏‏استيقظ‏‏"‏‏‏‏

604
00:34:03,875 --> 00:34:06,709
{\an8}‏‏"‏‏‏‏نيوبورت‏‏"‏‏‏‏

605
00:34:12,417 --> 00:34:14,625
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ يمكنني فعل هذا،‏ اصمت

606
00:34:16,375 --> 00:34:17,375
يمكنني فعل هذا

607
00:34:17,458 --> 00:34:18,709
يمكنني فعل هذا،‏ تبًا

608
00:34:19,959 --> 00:34:21,000
يمكنني…‏‏‏

609
00:34:21,959 --> 00:34:23,375
‏-‏ يمكنني فعل هذا
‏-‏ حسنًا

610
00:34:23,458 --> 00:34:24,875
‏‏"‏‏‏‏قل إنك…‏‏‏

611
00:34:26,500 --> 00:34:28,583
ثم أجب

612
00:34:32,917 --> 00:34:35,375
تقول إنك…‏‏‏

613
00:34:36,500 --> 00:34:38,709
لست متأكدًا

614
00:34:41,542 --> 00:34:44,250
بعد الآن

615
00:34:51,750 --> 00:34:55,166
عندما تنطفئ الأنوار

616
00:34:56,834 --> 00:34:59,834
سآتي‏‏"‏‏‏‏

617
00:35:00,792 --> 00:35:01,834
انتهى الأمر

618
00:35:01,917 --> 00:35:05,291
‏‏"‏‏‏‏عندما تغفو‏‏"‏‏‏‏

619
00:35:05,375 --> 00:35:06,458
لا بأس في البكاء

620
00:35:08,166 --> 00:35:09,208
لا

621
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
لن أبكي

622
00:35:22,458 --> 00:35:25,875
‏‏"‏‏‏‏أحبني الآن

623
00:35:25,959 --> 00:35:28,333
الحب هو كل ما لدينا‏‏"‏‏‏‏

624
00:35:28,417 --> 00:35:30,000
‏-‏ آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا شيء؟

625
00:35:31,291 --> 00:35:34,333
نعلم أن نسبة النجاح كانت ضئيلة،‏ لكنني آسف

626
00:35:34,417 --> 00:35:36,000
لا يمكنني حتى الدخول إلى هناك لأخبرها

627
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
سأفعل ذلك

628
00:35:40,458 --> 00:35:43,166
‏‏"‏‏‏‏والأمطار التي هطلت

629
00:35:43,250 --> 00:35:46,125
مع قوة قطار خارج عن السيطرة

630
00:35:46,792 --> 00:35:50,166
اركض‏‏"‏‏‏‏

631
00:35:51,166 --> 00:35:53,375
بعيدًا

632
00:35:53,458 --> 00:35:54,542
لا أستطيع

633
00:35:55,542 --> 00:35:57,667
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أريد أبي

634
00:35:57,750 --> 00:35:59,041
سيتعامل ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ مع هذا،‏ سيهتم بها

635
00:35:59,625 --> 00:36:00,750
لا أستطيع…‏‏‏ لا أستطيع فعلها…‏‏‏

636
00:36:04,667 --> 00:36:05,667
خذي

637
00:36:06,250 --> 00:36:08,834
خذي مفاتيح منزلي،‏ جميع ملابس ‏‏"‏‏‏‏جوليان‏‏"‏‏‏‏

638
00:36:08,917 --> 00:36:10,583
وألعابه في غرفته

639
00:36:11,333 --> 00:36:12,625
حسنًا…‏‏‏

640
00:36:15,458 --> 00:36:17,875
تأكدي من أنه يعرف لم فعلت هذا

641
00:36:17,959 --> 00:36:19,750
‏-‏ لا تفعل
‏-‏ وأنهم سيعتنون به

642
00:36:22,000 --> 00:36:23,583
‏-‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا يمكنك فعل هذا

643
00:36:23,667 --> 00:36:25,875
لن أدع ابنتي تمر بهذا لوحدها

644
00:36:27,125 --> 00:36:28,834
‏-‏ إذا دخلت إلى هناك يا ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ أحب ابني…‏‏‏

645
00:36:32,709 --> 00:36:33,542
لكنني أحب ابنتي كذلك

646
00:36:36,959 --> 00:36:40,375
‏‏"‏‏‏‏ذهب مع المياه‏‏"‏‏‏‏

647
00:36:41,875 --> 00:36:42,875
‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏

648
00:36:44,458 --> 00:36:47,959
‏‏"‏‏‏‏أحبني الآن

649
00:36:48,041 --> 00:36:50,917
الحب هو كل ما لدينا

650
00:36:51,542 --> 00:36:54,333
أحبني الآن

651
00:36:55,041 --> 00:36:58,458
الحب هو كل ما لدينا

652
00:36:58,542 --> 00:37:01,375
أحبني الآن

653
00:37:02,041 --> 00:37:04,750
الحب هو كل ما لدينا

654
00:37:05,625 --> 00:37:07,792
أحبني الآن‏‏"‏‏‏‏

655
00:37:07,875 --> 00:37:10,792
‏-‏ لن يأتي
‏-‏ يمكنني محاولة التحدث إليه مرة أخرى

656
00:37:10,875 --> 00:37:12,834
‏-‏ ربما يحتاج إلى المزيد من الوقت
‏-‏ هذا خطئي

657
00:37:12,917 --> 00:37:14,792
حاولت إبقاء الأمر سرًا عنه

658
00:37:15,458 --> 00:37:17,083
من كنت ومن أحببت

659
00:37:17,917 --> 00:37:19,875
أنت ما أنت عليه،‏ وليس عليك إخفاء ذلك

660
00:37:19,959 --> 00:37:21,000
عن أيّ أحد

661
00:37:21,917 --> 00:37:22,834
أحبك

662
00:37:22,917 --> 00:37:27,041
‏‏"‏‏‏‏أجراس الكنيسة القديمة في المقبرة

663
00:37:29,000 --> 00:37:32,417
القماش

664
00:37:33,417 --> 00:37:35,917
والحجر‏‏"‏‏‏‏

665
00:37:37,375 --> 00:37:40,000
وصلت إلى المطار
لكنني لم أستطع الخروج من السيارة

666
00:37:40,083 --> 00:37:41,125
أنا فقط…‏‏‏

667
00:37:42,667 --> 00:37:44,917
جلست هناك لمدة ساعة
في صف العودة لسيارات الأجرة

668
00:37:47,375 --> 00:37:48,709
ما زلت أحاول فهم هذا

669
00:37:50,208 --> 00:37:51,792
أعلم أنك اعتنيت بنا

670
00:37:53,583 --> 00:37:54,917
كان أبي سعيدًا وكنت سعيدًا

671
00:37:57,083 --> 00:37:58,667
أعتقد أنه حان دورك لتكوني سعيدة

672
00:38:01,041 --> 00:38:02,959
لذا عليك البقاء هنا مع ‏‏"‏‏‏‏أنيت‏‏"‏‏‏‏

673
00:38:03,875 --> 00:38:06,375
سأزورك

674
00:38:08,750 --> 00:38:10,667
ربما سنزورك في وقت ما

675
00:38:12,291 --> 00:38:13,333
أود ذلك

676
00:38:14,458 --> 00:38:17,375
‏‏"‏‏‏‏أحبني الآن

677
00:38:17,959 --> 00:38:21,917
الحب هو كل ما لدينا‏‏"‏‏‏‏

678
00:38:38,959 --> 00:38:41,792
تخلى ‏‏"‏‏‏‏دارون‏‏"‏‏‏‏ عن ابنه…‏‏‏

679
00:38:43,667 --> 00:38:44,917
ابتعد عنه فحسب

680
00:38:45,000 --> 00:38:46,834
كان خيارًا مستحيلًا لاتخاذه

681
00:38:47,709 --> 00:38:49,250
من الصعب لومه

682
00:38:49,333 --> 00:38:51,667
كانت حقيقة احتضار ‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏ أمامه

683
00:38:51,750 --> 00:38:55,834
فكرة أن على ‏‏"‏‏‏‏جوليان‏‏"‏‏‏‏ دفنه أو ألا يكون معه

684
00:38:57,333 --> 00:38:58,875
كان عليه فعل ذلك من دون تفكير

685
00:38:58,959 --> 00:39:00,417
أردت فقط…‏‏‏ آسف

686
00:39:01,125 --> 00:39:02,750
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أهلًا يا ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏

687
00:39:02,834 --> 00:39:04,250
لم أقصد مقاطعة محادثتكما

688
00:39:04,333 --> 00:39:06,583
أردت معرفة ما إذا كنت تريدين القدوم لاحقًا

689
00:39:08,667 --> 00:39:09,583
هل تذهبين إلى منزله؟

690
00:39:11,166 --> 00:39:13,291
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ آسف،‏ هل هناك…‏‏‏

691
00:39:20,583 --> 00:39:23,166
انظرا يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا…‏‏‏

692
00:39:24,208 --> 00:39:25,333
أقيم علاقة مع كليكما

693
00:39:26,542 --> 00:39:28,417
اعتقدت أنه لا بأس بذلك

694
00:39:29,125 --> 00:39:33,500
لكنه ليس كذلك،‏ أدركت أنه لا يمكن فعل ذلك

695
00:39:34,041 --> 00:39:35,667
لا يمكنني فعل ذلك،‏ و…‏‏‏

696
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
أنا آسفة

697
00:39:46,500 --> 00:39:47,709
من أنت؟

698
00:39:53,542 --> 00:39:54,834
إنه محق

699
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
أنا في حالة من الفوضى

700
00:40:06,750 --> 00:40:07,709
جميعنا بحالة من الفوضى

701
00:40:09,041 --> 00:40:10,208
ألم تعرفي ذلك حتى الآن؟

702
00:40:13,709 --> 00:40:16,000
كل ما أعرفه هو أنني لا أمانع في اكتشاف…‏‏‏

703
00:40:18,250 --> 00:40:19,208
حقيقتك

704
00:40:22,458 --> 00:40:24,250
‏‏"‏‏‏‏ارحمني

705
00:40:24,792 --> 00:40:27,709
أيها القدير‏‏"‏‏‏‏

706
00:40:27,792 --> 00:40:30,291
مرحبًا،‏ كنت قادمًا لرؤيتك للتو

707
00:40:30,375 --> 00:40:32,083
‏-‏ حقًا؟
‏-‏ أجل،‏ أنا…‏‏‏

708
00:40:32,750 --> 00:40:34,792
أردت قول…‏‏‏

709
00:40:36,291 --> 00:40:39,166
إنني أشعر بمسؤولية تجاه ابنتنا

710
00:40:40,709 --> 00:40:44,291
لكي تعلم من أنا،‏ شخص جيد أم سيئ

711
00:40:45,709 --> 00:40:48,667
حتى لو كان ذلك يعني إخبارها بمن أواعد

712
00:40:49,792 --> 00:40:52,542
لا أريد إخفاء ما أنا عليه عنها

713
00:40:52,625 --> 00:40:55,208
سأقول هذا،‏ وأعرف كيف يبدو الأمر

714
00:40:56,125 --> 00:40:57,458
تحبها ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ أكثر مني

715
00:40:58,458 --> 00:40:59,333
إنها ابنتك يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

716
00:41:00,125 --> 00:41:02,500
أنت والدتها،‏ لا تحب ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ أكثر

717
00:41:04,250 --> 00:41:05,417
‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ جديدة في حياتها فحسب

718
00:41:07,083 --> 00:41:10,625
‏‏"‏‏‏‏إنني أسقط مع رعد الشر

719
00:41:10,709 --> 00:41:12,709
إنني أسقط

720
00:41:12,792 --> 00:41:14,959
لذا أعطني بعض الماء

721
00:41:16,625 --> 00:41:18,667
أعطني بعض الماء

722
00:41:21,166 --> 00:41:23,250
الماء

723
00:41:24,625 --> 00:41:25,667
لا

724
00:41:29,041 --> 00:41:32,083
قلت في آخر مرة في مدينة (كيبك) القديمة

725
00:41:32,166 --> 00:41:35,417
كلماتك من الراحة والذنب والندم

726
00:41:35,500 --> 00:41:37,583
ليس غريبًا

727
00:41:38,333 --> 00:41:41,041
بأنك تشعر بأنك تسقط

728
00:41:42,709 --> 00:41:44,250
لذلك أتشجع

729
00:41:45,125 --> 00:41:48,333
وأقف عل قدميّ والمال جيد

730
00:41:48,417 --> 00:41:52,000
والانتقام جميل لكنني ما زلت أتساءل

731
00:41:54,208 --> 00:41:55,458
بشأني‏‏"‏‏‏‏

732
00:41:56,917 --> 00:41:58,625
لا أعلم ما الذي أفعله هنا

733
00:42:08,792 --> 00:42:09,959
‏‏"‏‏‏‏لا

734
00:42:13,583 --> 00:42:17,166
إنني أسقط مع رعد الشر

735
00:42:17,250 --> 00:42:18,625
إنني أسقط‏‏"‏‏‏‏

