﻿1
00:00:04,458 --> 00:00:06,208
‏-‏ سيتصلون
‏-‏ ينبغي أن يتصلوا الآن

2
00:00:06,291 --> 00:00:08,625
‏-‏ سيفعلون حين يكون لديهم أخبار
‏-‏ أكره الانتظار

3
00:00:08,709 --> 00:00:09,750
‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ في أيد أمينة

4
00:00:09,834 --> 00:00:11,458
ينمو في رأسه دود صغير يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:12,625 --> 00:00:13,750
إنها تُدعى خراجات

6
00:00:14,583 --> 00:00:15,834
وبداخلها دود

7
00:00:15,917 --> 00:00:19,250
‏-‏ سأتصل أنا،‏ وأطمئن عن حال ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ معها

8
00:00:19,333 --> 00:00:20,250
علينا أن ننتظر فقط

9
00:00:20,333 --> 00:00:22,834
إن كنت ترى الانتظار صعبًا هنا،‏
فتخيل حالتهم المريعة

10
00:00:32,959 --> 00:00:34,208
أنتم…‏‏‏

11
00:00:35,417 --> 00:00:37,542
أنتم ألا تدركون أن الصباح قد حلّ؟

12
00:00:37,625 --> 00:00:39,667
ابق مستيقظًا طوال 20 ساعة

13
00:00:39,750 --> 00:00:43,500
ثم قل لي إنك تلاحظ ظهور الشمس في السماء

14
00:00:43,583 --> 00:00:45,792
لا أصدق أننا نحن الخمسة عدنا لنجتمع معًا

15
00:00:45,875 --> 00:00:48,041
ستة،‏ نحن ستة مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏

16
00:00:48,125 --> 00:00:49,875
صحيح،‏ ستة،‏ نسيت ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏

17
00:00:49,959 --> 00:00:52,041
وإن احتسبنا الدود في دماغ ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏

18
00:00:52,125 --> 00:00:53,917
سيصبح عددنا حوالي 26

19
00:00:55,625 --> 00:00:59,542
‏-‏ نخب دود الدماغ الميت
‏-‏ دود الدماغ الميت

20
00:01:01,500 --> 00:01:03,667
لا أصدق أنك أحببت واحدة من آل ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏

21
00:01:03,750 --> 00:01:06,917
وأنك خائف من ‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ لتخبره

22
00:01:07,000 --> 00:01:08,417
لا تغضبي مني

23
00:01:08,500 --> 00:01:10,834
اغضبي من ‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ اغضبي
من الخاتم الذي لم تعطيك إياه أمه

24
00:01:10,917 --> 00:01:12,667
‏-‏ ولكن لا تغضبي مني
‏-‏ ماذا…‏‏‏ أيّ خاتم؟

25
00:01:12,750 --> 00:01:15,583
مهلًا،‏ ما قصة الخاتم من أمك؟

26
00:01:15,667 --> 00:01:17,250
‏-‏ شكرًا لك
‏-‏ كانت ستعرف بكل حال

27
00:01:17,333 --> 00:01:20,959
عرفت أن تلك المرأة لم تحبني،‏ كنت تكذب عليّ
وتقول إنها تحبني لكنني كنت أعرف

28
00:01:21,041 --> 00:01:22,750
‏-‏ إلى أين تذهب؟
‏-‏ عليّ العودة إلى العمل

29
00:01:22,834 --> 00:01:24,000
هل هو ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏؟

30
00:01:24,083 --> 00:01:25,500
‏-‏ لا
‏-‏ ما الأمر؟

31
00:01:25,583 --> 00:01:28,250
هل كان مرتابًا هكذا دائمًا؟
لا أذكر أنه كان بهذا الارتياب من قبل

32
00:01:28,333 --> 00:01:30,834
‏-‏ لا،‏ ليس كذلك
‏-‏ ماذا لو كان يكذب؟

33
00:01:30,917 --> 00:01:34,000
ماذا لو كان الأمر حول ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏
وهو لا يريدنا أن نركض فزعين إلى هناك؟

34
00:01:42,333 --> 00:01:43,625
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (سياتل غرايس)‏‏"‏‏‏‏

35
00:01:45,834 --> 00:01:48,333
‏-‏ أهو بخير؟
‏-‏ دعوه يسترح

36
00:01:48,417 --> 00:01:49,959
‏-‏ أين ‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا أدري

37
00:01:50,041 --> 00:01:51,667
ألم نتفق أن تبتعدوا عن طريقي لفترة؟

38
00:01:51,750 --> 00:01:52,792
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟

39
00:01:53,500 --> 00:01:56,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل يا عزيزي،‏ أنا هنا أنا هنا

40
00:01:56,208 --> 00:01:58,125
أين جوربي؟

41
00:01:58,208 --> 00:02:00,458
إنه يتكلم بتأثير المخدر دعوه ينم أكثر

42
00:02:00,542 --> 00:02:02,083
دعوه يستمتع بشعوره الحالي

43
00:02:05,083 --> 00:02:06,250
هل أنت على ما يُرام يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

44
00:02:15,750 --> 00:02:18,542
عليك أن تتحدثي مع رئيس المستشفى
يجب أن تنقلوه إلى غرفة الإسعاف

45
00:02:18,625 --> 00:02:20,417
نوبات الربو ليست جراحية

46
00:02:20,500 --> 00:02:22,834
يجب أن نراقبه ونراقب ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏
لا يمكننا فعل هذا…‏‏‏

47
00:02:22,917 --> 00:02:24,583
سأكرر لك ما قلته سابقًا

48
00:02:25,166 --> 00:02:26,417
حسنًا،‏ سأتحدث مع رئيس الطاقم

49
00:02:28,875 --> 00:02:31,834
يجب أن يخضع لتنبيب مستمر
ويتناول دواء ستيروئيديًا

50
00:02:31,917 --> 00:02:34,709
‏-‏ هل تظنينهم يعرفون…‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏ أترين هاتين الممرضتين

51
00:02:34,792 --> 00:02:36,500
اللتين تمسحان جبينه

52
00:02:36,583 --> 00:02:38,333
وتنفشان وسادته بلا مبرر؟ إنهما تهتمان به

53
00:02:39,083 --> 00:02:41,792
لم أر نوبة بهذه القوة من قبل
لم يكن يبذل جهدًا

54
00:02:41,875 --> 00:02:44,291
ولم يكن يمر وسط حقل
من الزهور البرية المتفتحة

55
00:02:44,375 --> 00:02:45,375
بل كان في مستشفى

56
00:02:45,458 --> 00:02:47,875
ومع ذلك فإن رؤية اهتمامك بـ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏

57
00:02:47,959 --> 00:02:51,000
قد أوقف دخول الأوكسجين إلى رئتيه

58
00:02:51,083 --> 00:02:53,125
‏-‏ هل عليّ شرح هذا أكثر؟
‏-‏ نحن مطلّقان

59
00:02:53,208 --> 00:02:56,125
مطلّقان وراضيان بطلاقنا
وأنا مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ الآن وهو مع ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏

60
00:02:56,208 --> 00:02:58,709
تجاوزنا بعضنا منذ زمن بعيد

61
00:03:01,875 --> 00:03:03,875
‏-‏ ماذا لدينا؟
‏-‏ لا يمكنها التنفس

62
00:03:03,959 --> 00:03:05,750
يمكنني التنفس،‏ لكنه مجهود شاق

63
00:03:05,834 --> 00:03:08,333
حاولي ألّا تتكلمي،‏ اتفقنا؟
ما هو قياس النبض التأكسجي؟

64
00:03:08,417 --> 00:03:11,375
على 4 لترات حاولت استخدام 92
توسيع القصبات لكنني لم أجد استجابة

65
00:03:11,458 --> 00:03:12,583
اسمعيني

66
00:03:12,667 --> 00:03:14,583
فزعك سيزيد من صعوبة التنفس عليك

67
00:03:15,125 --> 00:03:18,667
أنت والجنين بحاجة إلى الأوكسجين
ولذا حاولي أن تهدئي

68
00:03:18,750 --> 00:03:21,250
أريد تصويرًا للصدر ومعدل الغاز في
الدم وتخطيط كهربائي للقلب

69
00:03:21,333 --> 00:03:23,542
لماذا يحدث هذا؟ هل حدثت مشكلة في الجراحة؟

70
00:03:23,625 --> 00:03:25,542
أخبرتك أنه حدثت بعض المضاعفات

71
00:03:25,625 --> 00:03:28,291
ولكن لا علاقة لها بما يحدث الآن
اضغطي يدي قليلًا جيد

72
00:03:28,375 --> 00:03:32,083
لا أعرف ماذا يحدث بعد
لكنني أعدك أنني سأجد الحل

73
00:03:37,667 --> 00:03:39,625
خرج ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ من الجراحة وهو بخير

74
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
من ناحية أخرى أُغمي على ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ بسبب الربو

75
00:03:44,667 --> 00:03:46,166
وقد سمعت أنه كان حدثًا مضحكًا

76
00:03:47,000 --> 00:03:50,583
بكل حال،‏ ظننت أنك تريدين
أن تعرفي،‏ بما أن ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ يعمل لديك

77
00:03:51,125 --> 00:03:52,875
شكرًا لك أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏

78
00:03:53,834 --> 00:03:55,625
أعرف أنك غاضبة لأنني أعيش مع ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

79
00:03:55,709 --> 00:03:58,458
أعرف أنك تشعرين بالاستبعاد ولكنك لست مضطرة

80
00:03:59,333 --> 00:04:02,625
‏-‏ يمكنك أن تشاركينا
‏-‏ أشارك يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ حقًا؟

81
00:04:02,709 --> 00:04:04,625
كيف سيحدث هذا برأيك؟

82
00:04:04,709 --> 00:04:08,041
هل أعيش معكما،‏ وأقرأ حكايات
الأطفال أمام بطن ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ المنتفخة

83
00:04:08,125 --> 00:04:09,875
بينما تمنحها أنت تدليكًا للحمل؟

84
00:04:09,959 --> 00:04:13,291
أو ما رأيك أن أرتدي
زي ‏‏"‏‏‏‏بو بيب‏‏"‏‏‏‏ لأحاول إغراءك

85
00:04:13,375 --> 00:04:16,166
بينما تنادي هي من الغرفة الأخرى
طالبة دلوًا لتستفرغ فيه؟

86
00:04:16,250 --> 00:04:19,917
أو أفضل من هذا،‏ سأصوركما
وأنتما تعودان إلى المنزل مع وليدكما

87
00:04:20,000 --> 00:04:23,083
إنه ليس ابني ولا أحاول أن أكون أباه

88
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
‏-‏ أنا أحاول أن أكون صديقًا وحسب
‏-‏ أنت تحاول بالفعل

89
00:04:25,458 --> 00:04:28,125
‏-‏ إن تعرفت إلى ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ أكثر…‏‏‏
‏-‏ أفضّل أن أقتلع أسناني أولًا

90
00:04:28,208 --> 00:04:32,250
إنها أعز أصدقائي،‏ لو أنها كانت شابًا
أما كنت ستحاولين التعرف إليها؟

91
00:04:32,333 --> 00:04:34,709
لو كانت شابًا لظهرت
في برنامج ‏‏"‏‏‏‏20/20‏‏"‏‏‏‏ لأنها حامل

92
00:04:36,125 --> 00:04:37,959
فكري في الأمر

93
00:04:38,667 --> 00:04:41,083
ابدئي التفكير في دعوة للغداء

94
00:04:42,542 --> 00:04:43,542
عليّ الذهاب فقط…‏‏‏

95
00:04:45,417 --> 00:04:46,458
فكري في الأمر

96
00:04:50,250 --> 00:04:52,083
‏-‏ أهي بخير؟
‏-‏ رئتاها بخير

97
00:04:52,166 --> 00:04:53,834
لا يُوجد أزيز ولا احتقان

98
00:04:53,917 --> 00:04:56,125
ذهبت لأحضر هاتفي وانزلقت،‏ وأنا…‏‏‏

99
00:04:56,208 --> 00:05:00,125
لم أعرف أنها انزلقت لم أعرف ولم أسمعها

100
00:05:00,208 --> 00:05:02,250
ورأيت فقاعات تخرج من أنفها يا للهول

101
00:05:02,333 --> 00:05:03,375
‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ بخير

102
00:05:04,542 --> 00:05:07,041
هذه الأمور تحدث،‏ قد تصيب
الأمهات الجديدات طوال الوقت

103
00:05:07,125 --> 00:05:09,834
ولكن،‏ لا تجيبي هاتفك بينما الطفلة في الحوض

104
00:05:10,917 --> 00:05:12,000
أعرف هذا

105
00:05:12,875 --> 00:05:14,792
أعرف هذا قلت لي ذلك

106
00:05:15,375 --> 00:05:19,208
أعرف هذا
كان عليّ أن أعرف هذا فأنا امرأة مثقفة

107
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
أيّ امرأة تفعل أيّ شيء
حين تكون ابنتها في الحوض؟

108
00:05:22,458 --> 00:05:24,417
أيّ امرأة تفعل أيّ شيء ما عدا أن تحب ابنتها؟

109
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
أنا متعبة جدًا أنا آسفة

110
00:05:27,583 --> 00:05:28,750
ألا تنام الطفلة جيدًا؟

111
00:05:29,417 --> 00:05:30,542
ألا تنام طوال الليل؟

112
00:05:32,500 --> 00:05:34,667
تعالي يا ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ أتعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏؟ اجلسي

113
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
خذي بضعة أنفاس عميقة وأغمضي عينيك

114
00:05:37,083 --> 00:05:38,750
سآخذ الطفلة وأنت ارتاحي قليلًا،‏ اتفقنا؟

115
00:05:39,875 --> 00:05:40,917
سأعود حالًا

116
00:05:47,291 --> 00:05:49,375
آمل أنك لم تأت لتطلب مساعدتي مع الطفلة؟

117
00:05:49,458 --> 00:05:51,083
لا،‏ بل هي الأم،‏ إنها في حالة هستيرية

118
00:05:55,250 --> 00:05:56,333
‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه…‏‏‏

119
00:05:58,166 --> 00:06:00,417
‏-‏ أين هي؟
‏-‏ اللعنة

120
00:06:04,875 --> 00:06:06,542
أريد نشر حالة أخيك

121
00:06:07,125 --> 00:06:08,834
وأحتاج إلى ذكر اسمه فيها

122
00:06:08,917 --> 00:06:11,291
منذ متى ننشر أسماء مرضانا
في الدراسات الطبية؟

123
00:06:11,375 --> 00:06:14,750
حين يكون المريض طبيب أعصاب على مستوى
العالم،‏ ويُنقذه جراح أعصاب على مستوى العالم

124
00:06:15,291 --> 00:06:17,417
فليست ورقة بحثية بل هي قصة

125
00:06:18,125 --> 00:06:19,166
وأنا بحاجة إلى قصة

126
00:06:19,250 --> 00:06:21,125
أجل،‏ لكنك تكره هذه الأمور

127
00:06:21,208 --> 00:06:23,083
أجل،‏ أفعل الكثير مما أكرهه الآن

128
00:06:23,166 --> 00:06:26,458
انخفض ترتيب مستشفاي إلى الترتيب 12
ألم تسمعي؟

129
00:06:28,417 --> 00:06:30,875
إن كان يلائمك هذا فنريد ذكر اسمك

130
00:06:30,959 --> 00:06:34,208
إنه منظور جميل للقصة
جراح أعصاب ينقذ طبيب أعصاب

131
00:06:34,291 --> 00:06:37,875
‏-‏ بالطبع رغم أنه لم ينقذني
‏-‏ أنا واثقة أنه أنقذك

132
00:06:37,959 --> 00:06:40,041
لأنك هنا تتنفس وعلى قيد الحياة

133
00:06:40,125 --> 00:06:44,083
يدي ترتجف ورأسي يؤلمني

134
00:06:44,166 --> 00:06:47,333
رؤيتي مشوشة والغرفة تدور حولي

135
00:06:48,375 --> 00:06:52,166
أجروا لي تصويرًا طبقيًا محوريًا
لقد فاته شيء ما

136
00:07:00,166 --> 00:07:01,208
‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏؟

137
00:07:01,291 --> 00:07:03,166
‏‏"‏‏‏‏غرفة الفحص 1‏‏"‏‏‏‏

138
00:07:06,792 --> 00:07:07,792
‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏؟

139
00:07:10,333 --> 00:07:12,041
‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏ أأنت بخير؟

140
00:07:12,792 --> 00:07:14,250
كانت لديّ قائمة أسماء

141
00:07:14,333 --> 00:07:16,458
لكنني لم أعرف أيّها أختار
لأنني أردت رؤيتها أولًا

142
00:07:16,542 --> 00:07:19,959
كنت أفكر في ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إلوري‏‏"‏‏‏‏

143
00:07:20,041 --> 00:07:21,583
وهو اسم جميل جدًا وأنا لم أسمع به من قبل

144
00:07:21,667 --> 00:07:23,625
بل قرأته في كتاب،‏ وكذلك ‏‏"‏‏‏‏غرايس‏‏"‏‏‏‏

145
00:07:23,709 --> 00:07:25,792
وبقيت في المخاض طوال يوم ونصف وأنا أدفع

146
00:07:25,875 --> 00:07:27,959
فعلت ذلك من دون دواء ولا شيء آخر

147
00:07:28,041 --> 00:07:32,000
بقيت أدفع لكنها بقيت في الداخل لأنها عنيدة

148
00:07:32,083 --> 00:07:34,709
إنها عنيدة جدًا لم ترد الخروج

149
00:07:34,792 --> 00:07:37,792
أحضر الطبيب مضخة شفط لكنها لم ترد الخروج

150
00:07:37,875 --> 00:07:40,542
كانت طفلة جيدة حين كانت في الداخل

151
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
كم كانت طفلة جيدة

152
00:07:43,375 --> 00:07:47,166
لكنني لم أستطع استخدام أيّ من الأسماء،‏
لأنها لم تلائمها حين وُلدت

153
00:07:47,250 --> 00:07:50,166
ثم سمّاها زوجي ‏‏"‏‏‏‏سينثيا‏‏"‏‏‏‏
هو أطلق الاسم لكنني أحبها

154
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
بالطبع تحبينها

155
00:07:53,208 --> 00:07:55,709
أحبها حقًا أين هي؟

156
00:07:55,792 --> 00:07:57,291
‏-‏ إنها هنا
‏-‏ ها هي هنا

157
00:07:57,375 --> 00:08:01,500
لكنني أظن أن الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏
سيجري لها بعض الفحوص

158
00:08:01,583 --> 00:08:04,291
‏-‏ نريدك أن تعرفي هذا
‏-‏ أليست بخير؟ أليست بخير؟

159
00:08:04,375 --> 00:08:05,583
‏-‏ إنها بخير
‏-‏ إنها بخير

160
00:08:05,667 --> 00:08:08,000
لكننا نريد التأكد ولذا سنجري بعض الفحوص

161
00:08:08,083 --> 00:08:11,917
الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏،‏ يمكنك أن
تأخذ ‏‏"‏‏‏‏سينثيا‏‏"‏‏‏‏ وأنا سأبقى مع ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏

162
00:08:18,542 --> 00:08:20,417
‏-‏ أنت متعبة حقًا،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ أنا كذلك

163
00:08:21,458 --> 00:08:23,542
أنا متعبة جدًا

164
00:08:32,709 --> 00:08:33,750
مرحبًا

165
00:08:34,375 --> 00:08:36,333
استيقظ ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ وبدأ بالشكوى،‏ صحيح؟

166
00:08:37,458 --> 00:08:38,500
ينبغي أن يكون سعيدًا

167
00:08:38,583 --> 00:08:41,500
‏-‏ فقد أعطيناه 5 مليغرامات من المورفين
‏-‏ يقول إن رؤيته مشوشة

168
00:08:41,583 --> 00:08:44,041
ويريد منك أن تجري تصويرًا طبقيًا محوريًا

169
00:08:44,125 --> 00:08:45,834
‏-‏ لا
‏-‏ لا؟

170
00:08:46,875 --> 00:08:49,041
أخوك وغد رؤيته مشوشة

171
00:08:49,125 --> 00:08:50,917
لأنه لا يرى أبعد من ذاته المتضخمة

172
00:08:51,000 --> 00:08:53,417
فحص ما بعد الجراحة كان جيدًا
إنه لا يحتاج إلى تصوير طبقي محوري

173
00:08:54,291 --> 00:08:56,917
‏-‏ يحتاج إلى النوم فقط
‏-‏ حضرة الطبيب ‏‏"‏‏‏‏شيبارد‏‏"‏‏‏‏

174
00:08:58,625 --> 00:09:01,667
‏-‏ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏شيبارد‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ إن كنت ستتصرف كجراح متكبر

175
00:09:01,750 --> 00:09:03,917
فسأناديك بهذه الطريقة ماذا يجري معك؟

176
00:09:04,000 --> 00:09:06,750
‏-‏ ما المشكلة؟
‏-‏ أجريت عملية لامرأة حامل الليلة

177
00:09:07,834 --> 00:09:08,875
ولكنها لا تستطيع التنفس

178
00:09:08,959 --> 00:09:11,083
‏-‏ هل تأكدت أنه ليس انسدادًا رئويًا؟
‏-‏ أجل المسح سلبي

179
00:09:13,250 --> 00:09:16,542
جرحت وعاء دمويًا لديها أثناء الجراحة
ولكنني أصلحته تمامًا

180
00:09:17,458 --> 00:09:19,583
لم أر مضاعفات لعمل جراحي كهذه من قبل

181
00:09:19,667 --> 00:09:20,959
أجريت التصوير الطبقي المحوري

182
00:09:21,041 --> 00:09:22,500
والأشعة السينية للصدر وتصوير إيكو

183
00:09:22,583 --> 00:09:24,834
‏-‏ هل تفقدت الجنين؟
‏-‏ فحص قلب الجنين سليم

184
00:09:24,917 --> 00:09:26,041
يجب أن تجري تخطيط ‏‏"‏‏‏‏دوبلر‏‏"‏‏‏‏

185
00:09:26,125 --> 00:09:28,000
‏-‏ الأم هي من لا تستطيع التنفس
‏-‏ لا،‏ ثق بي

186
00:09:28,083 --> 00:09:31,083
يجب أن تجري تخطيط ‏‏"‏‏‏‏دوبلر‏‏"‏‏‏‏
قد يكون الجنين هو المشكلة

187
00:09:37,000 --> 00:09:39,417
المعذرة،‏ هلا يشرح لي أحدكم ماذا يجري

188
00:09:39,500 --> 00:09:41,917
ربما تعاني زوجتك من صعوبة في التنفس

189
00:09:42,000 --> 00:09:43,417
لأن الجنين يعاني من مشكلة

190
00:09:43,500 --> 00:09:45,375
يعاني الجنين من مشكلة؟

191
00:09:45,458 --> 00:09:46,583
{\an8}قد يحدث هذا أحيانًا

192
00:09:46,667 --> 00:09:49,208
{\an8}لا،‏ كانت زوجتي بخير حين دخلنا إلى هنا

193
00:09:49,291 --> 00:09:50,583
والآن لا تستطيع التنفس

194
00:09:50,667 --> 00:09:52,333
وهناك مشكلة مع الجنين؟

195
00:09:52,417 --> 00:09:55,000
‏-‏ كانت زوجتي بخير
‏-‏ لم تكن بخير

196
00:09:55,083 --> 00:09:58,333
حاولت صدمك بسيارتها
وأُصيبت بنوبة،‏ لم تكن بخير

197
00:09:58,417 --> 00:10:00,709
‏-‏ إنها حالة مرآة
‏-‏ ماذا يعني هذا؟

198
00:10:00,792 --> 00:10:06,125
متلازمة المرآة حالة نادرة،‏ لكن أحيانًا يكون
الجنين مريضًا في الرحم فتعكس الأم أعراضه

199
00:10:06,208 --> 00:10:09,083
‏-‏ هل العوارض نفسية إذًا؟
‏-‏ لا،‏ الأعراض حقيقية

200
00:10:09,166 --> 00:10:10,792
{\an8}في هذه الحالة،‏ الطفل مصاب بفقر الدم

201
00:10:10,875 --> 00:10:13,583
وفقر الدم يسبب قصورًا احتقانيًا
في القلب لدى الطفل والأم

202
00:10:13,667 --> 00:10:15,917
‏-‏ ماذا يمكننا أن نفعل؟
‏-‏ يجب أن نجري فحصًا للزمرة الدموية

203
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
‏-‏ وتعدادًا للأجسام المضادة
‏-‏ ماذا لو كان كلاهما إيجابيًا؟

204
00:10:18,583 --> 00:10:19,959
لنتعامل مع كل مشكلة حين تظهر

205
00:10:23,667 --> 00:10:24,875
{\an8}أتريدان وضع الإبر في جسدي؟

206
00:10:25,583 --> 00:10:28,917
{\an8}أفضّل أن تسمحي لي بإعطائك
بعض الحبوب لتهدئتك،‏ ولكنك قلت…‏‏‏

207
00:10:29,000 --> 00:10:32,041
{\an8}أجل،‏ ما أزال أرضع الطفلة ولا أريد إيذاءها

208
00:10:32,125 --> 00:10:33,875
لا أريد إيذاء طفلتي

209
00:10:33,959 --> 00:10:36,333
صحيح هذا الطبيب ‏‏"‏‏‏‏وايلدر‏‏"‏‏‏‏ وسيستخدم الإبر

210
00:10:36,417 --> 00:10:37,542
لمساعدتك على الراحة

211
00:10:38,792 --> 00:10:40,500
إنه ماهر ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏؟

212
00:10:41,875 --> 00:10:44,417
{\an8}إنها بخير نجري لها
بعض الفحوص والممرضات معها

213
00:10:45,041 --> 00:10:47,250
يأتينا الأطفال طوال الوقت هنا

214
00:10:48,458 --> 00:10:51,625
{\an8}أنت لطيفة جدًا،‏ شكرًا لأنك لطيفة جدًا

215
00:10:54,417 --> 00:10:55,625
آسفة،‏ أنا…‏‏‏

216
00:10:59,834 --> 00:11:01,250
{\an8}‏-‏ آسفة
‏-‏ لا بأس يا‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏،‏ استلقي

217
00:11:01,333 --> 00:11:02,375
حسنًا

218
00:11:02,458 --> 00:11:04,625
{\an8}هرمونات ما بعد الولادة تكون مركزة جدًا

219
00:11:04,709 --> 00:11:06,000
{\an8}وهي تعطي عادة تأثيرًا مهدئًا

220
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
{\an8}ولكن كيمياء الجسد أحيانًا تتراكب

221
00:11:08,083 --> 00:11:10,375
{\an8}وتملؤك بالطاقة وتمنعك بالتالي من النوم

222
00:11:10,458 --> 00:11:12,542
{\an8}يستهدف الوخز بالإبر نقاطًا معينة

223
00:11:12,625 --> 00:11:14,667
{\an8}ليعيد التوازن إلى جسدك

224
00:11:14,750 --> 00:11:16,625
{\an8}فيفرز الإندورفين الذي يعاكس أثر الهرمونات

225
00:11:16,709 --> 00:11:17,959
{\an8}فيعمل مثل مهدئ طبيعي

226
00:11:18,583 --> 00:11:21,500
{\an8}الطفلة لا تنام،‏ لا تنام ليلًا إنها لا تنام

227
00:11:21,583 --> 00:11:24,417
{\an8}والثلاجة معطلة،‏
يبدو صوتها مثل حمامة محتضرة هكذا

228
00:11:26,166 --> 00:11:28,417
مثل حمامة محتضرة كما يقول زوجي

229
00:11:28,500 --> 00:11:30,625
{\an8}وأنا أتعب من شعوري بالتعب

230
00:11:30,709 --> 00:11:32,000
{\an8}فأشرب المزيد من القهوة

231
00:11:32,083 --> 00:11:33,792
وحين تنام الصغيرة لا يمكنني النوم معها

232
00:11:34,583 --> 00:11:36,667
{\an8}وليلة أمس كنت مستيقظة وأحمل الطفلة

233
00:11:36,750 --> 00:11:39,208
كنت أرضعها وتركت التلفاز يعمل

234
00:11:39,291 --> 00:11:41,041
{\an8}ورأيت الإعلانات التي لا تراها

235
00:11:41,125 --> 00:11:42,542
{\an8}حين تتابع التلفاز خلال النهار

236
00:11:42,625 --> 00:11:45,333
{\an8}إعلانات تعليمية عن كيف تصبح مصلح ثلاجات

237
00:11:45,417 --> 00:11:48,166
{\an8}ثم نامت الطفلة وهي ترضع وكنت أوشك أن أغفو

238
00:11:48,250 --> 00:11:51,875
{\an8}كنت أخيرًا على وشك النوم،‏ أخيرًا

239
00:11:51,959 --> 00:11:53,583
{\an8}لكن الثلاجة بدأت تأزّ…‏‏‏

240
00:11:54,917 --> 00:11:57,417
{\an8}وفكرت في أن شخصًا
يجب أن يخلص الثلاجة من بؤسها

241
00:11:57,500 --> 00:11:59,709
هذه رائحة لطيفة مهما كانت،‏ إنها لاذعة

242
00:11:59,792 --> 00:12:00,959
وهي لطيفة

243
00:12:02,917 --> 00:12:04,709
أين ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏؟

244
00:12:04,792 --> 00:12:08,625
{\an8}أين ابن حميّ المغفل ذاك؟

245
00:12:08,709 --> 00:12:10,875
{\an8}ألا يريد إجراء فحص بعد العملية؟

246
00:12:10,959 --> 00:12:12,583
{\an8}أنا أهم مريض رآه منذ سنوات

247
00:12:12,667 --> 00:12:16,417
{\an8}الطبيب ‏‏"‏‏‏‏شيبارد‏‏"‏‏‏‏ لديه حالة معقدة،‏
و‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ تساعده باستشارة

248
00:12:16,500 --> 00:12:20,500
‏-‏ إنها امرأة حامل بمتلازمة مرآة…‏‏‏
‏-‏ أنا أموت لوحدي

249
00:12:21,083 --> 00:12:24,166
لا تهمني مشاكل حثالة ‏‏"‏‏‏‏سياتل‏‏"‏‏‏‏ البائسين

250
00:12:24,250 --> 00:12:27,166
‏-‏ آرتشر‏‏"‏‏‏‏،‏ لست لوحدك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ صحيح لديّ أنت

251
00:12:29,667 --> 00:12:31,041
{\an8}إنه يتحدث بتأثير المهدئات

252
00:12:32,792 --> 00:12:34,083
صحيح

253
00:12:34,166 --> 00:12:37,250
{\an8}بمجرد أن قالت ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏"‏‏‏‏عزيزي (آرتشر)،‏ أأنت بخير؟‏‏"‏‏‏‏

254
00:12:37,333 --> 00:12:38,542
تسقط أنت فاقد الوعي

255
00:12:38,625 --> 00:12:40,458
هذا أسخف ما سمعته في حياتي

256
00:12:40,542 --> 00:12:43,417
{\an8}هذه ليست نظريتي بل نظرية ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
لكنها ملفتة

257
00:12:43,500 --> 00:12:46,333
{\an8}لست متعلقًا بزوجتي السابقة طلّقتها بإرادتي

258
00:12:47,417 --> 00:12:48,458
صحيح

259
00:12:49,250 --> 00:12:53,291
{\an8}أنا مصاب بالربو،‏ أتفهم؟
إنه مرض طبي ليس عاطفيًا

260
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
لطالما أحببت ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

261
00:12:55,375 --> 00:12:58,000
{\an8}لا أحب جميع الناس لكنني أحبها

262
00:12:58,083 --> 00:13:01,625
{\an8}رائحتها لطيفة وهي مهذبة وتنقذ الأطفال

263
00:13:01,709 --> 00:13:03,041
ما قصة أخيها؟

264
00:13:03,709 --> 00:13:06,000
هل فقدوه عند ولادته وربّته الذئاب؟

265
00:13:06,083 --> 00:13:08,333
‏-‏ لا يتصرف بهذه الفظاظة عادة
‏-‏ بلى،‏ إنه كذلك

266
00:13:08,917 --> 00:13:11,875
أيتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بايلي‏‏"‏‏‏‏،‏ من فضلك
ساعديني لأصحح خطأ هؤلاء الحمقى

267
00:13:11,959 --> 00:13:14,041
اعثري على تفسير طبي لمشكلتي

268
00:13:14,125 --> 00:13:16,458
‏-‏ سأفعل ما بوسعي
‏-‏ حسنًا

269
00:13:22,583 --> 00:13:24,291
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ كيف تنتقل امرأة منك

270
00:13:24,917 --> 00:13:26,500
إلى ‏‏"‏‏‏‏آرتشر مونتجومري‏‏"‏‏‏‏؟

271
00:13:28,208 --> 00:13:29,542
هذا إطراء لطيف

272
00:13:30,125 --> 00:13:31,959
إنه إطراء،‏ أليس كذلك؟

273
00:13:32,041 --> 00:13:36,083
وكيف تقف جانبًا وتتفرج؟ لم تريد هذا؟

274
00:13:36,709 --> 00:13:38,834
‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ صديق قديم لي

275
00:13:38,917 --> 00:13:40,709
ليس مجرد صديق،‏ إنه من العائلة

276
00:13:41,375 --> 00:13:45,667
صداقتنا قديمة وكان على وشك الموت

277
00:13:46,333 --> 00:13:47,917
فكرت في أنه كان يُحتضر

278
00:13:48,000 --> 00:13:50,583
وعرفت أنني لا أستطيع البقاء
في ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏ بينما يحدث هذا هنا

279
00:13:53,625 --> 00:13:55,417
لم أتمكن من استيعاب الأمر

280
00:13:56,166 --> 00:13:58,375
أن يُحتضر صديق قديم لي من الجامعة

281
00:13:58,458 --> 00:14:00,291
لكنه ليس كذلك إنه لا يُحتضر

282
00:14:00,375 --> 00:14:03,875
وها أنت في ‏‏"‏‏‏‏سياتل‏‏"‏‏‏‏ ترى زوجتك

283
00:14:03,959 --> 00:14:07,000
وهي تدعم حبيبها غير المحبوب

284
00:14:07,083 --> 00:14:08,750
‏-‏ زوجتي السابقة
‏-‏ صحيح

285
00:14:10,083 --> 00:14:12,875
لا تعطيك الحياة
ما كنت تتوقعه في شبابك،‏ صحيح؟

286
00:14:12,959 --> 00:14:14,375
أيتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بايلي‏‏"‏‏‏‏؟

287
00:14:17,208 --> 00:14:20,625
أريد منك إجراء تصوير طبقي
بعد الجراحة لـ‏‏"‏‏‏‏آرتشر منتجومري‏‏"‏‏‏‏

288
00:14:21,458 --> 00:14:24,041
ظننت أن ‏‏"‏‏‏‏شيبارد‏‏"‏‏‏‏ رفض الفكرة

289
00:14:24,125 --> 00:14:25,709
ليس هو من يطلبها بل أنا

290
00:14:26,291 --> 00:14:30,000
سأستدعي عددًا من المراسلين
لأخبرهم عن هذه المعجزة الطبية

291
00:14:30,083 --> 00:14:32,709
ويمكنني فعل هذا فقط
في حال كانت معجزة بالفعل

292
00:14:32,792 --> 00:14:36,250
كما أن ‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ منشغل
في مكان آخر،‏ ولا داعي لإزعاجه

293
00:14:36,333 --> 00:14:39,709
صحيح،‏ حسنًا،‏ يمكنني إخفاء الأمر

294
00:14:39,792 --> 00:14:42,208
بقدر ما أستطيع إخفاء مغرور

295
00:14:42,291 --> 00:14:44,417
متسلط وغاضب يتحرك في أرجاء المستشفى

296
00:14:49,166 --> 00:14:50,041
‏‏"‏‏‏‏جادة (أوشن) 1300‏‏"‏‏‏‏

297
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
أظن أن مريضتك بحاجة إلى أكثر من النوم

298
00:14:55,333 --> 00:14:56,750
إنها مهووسة

299
00:14:56,834 --> 00:14:58,583
إنها مصابة بحرمان النوم العميق،‏ وأظن…‏‏‏

300
00:14:58,667 --> 00:15:00,208
ذهان ما بعد الولادة؟

301
00:15:00,291 --> 00:15:02,542
أنهيت اتصالي للتو مع زوجها

302
00:15:02,625 --> 00:15:04,959
سيأتي لأخذ الطفلة
وسيوقّع على إدخال زوجته إلى المستشفى

303
00:15:07,834 --> 00:15:08,875
ماذا؟

304
00:15:08,959 --> 00:15:11,291
ربما كان عليك إخباري عن موضوع الذهان

305
00:15:11,375 --> 00:15:13,959
كنت أتحقق منه قلت لك إنها بحاجة إلى مساعدة

306
00:15:14,041 --> 00:15:16,917
‏-‏ كنت تستغلينني لتوفير الوقت
‏-‏ بل كنت أطلب منك فعل ما تجيده

307
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
عملي لا يقتصر على غرز الإبر

308
00:15:18,458 --> 00:15:19,792
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ أنا طبيب

309
00:15:19,875 --> 00:15:21,917
لو أنك استشرتني وعاملتني كشريك لك

310
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
لأخبرتك أنها بحاجة
إلى أكثر من العلاج بالإبر

311
00:15:24,083 --> 00:15:27,166
‏-‏ لكنك عاملتني كجليس أطفال
‏-‏ لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ هو جليس الأطفال

312
00:15:27,250 --> 00:15:28,333
أنت جليس الأم

313
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

314
00:15:36,166 --> 00:15:38,417
كانت بحاجة إلى النوم وأنا كنت بحاجة إليك

315
00:15:38,500 --> 00:15:40,125
أنت تحتفظين بكل شيء لنفسك يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

316
00:15:40,208 --> 00:15:42,458
وهذه العيادة تعتمد على المشاركة
كنت تعرفين هذا من قبل

317
00:15:42,542 --> 00:15:44,625
لا أظنك غاضبًا بشأن ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏ بل مني

318
00:15:44,709 --> 00:15:46,875
لماذا؟ لأنني قد أكون والد طفلك

319
00:15:46,959 --> 00:15:48,875
‏-‏ وأنت ترفضين التحدث معي بهذا…‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ تبكي

320
00:15:48,959 --> 00:15:50,166
إنها تبكي،‏ أين هي؟

321
00:15:50,250 --> 00:15:52,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها بخير
‏-‏ إنها بخير وأنت كذلك

322
00:15:52,208 --> 00:15:53,792
‏-‏ انظري إليّ يا ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لكنني أسمعها

323
00:15:53,875 --> 00:15:57,625
أسمعها تبكي ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أمك آتية،‏ أين هي؟

324
00:16:02,083 --> 00:16:03,125
‏-‏ اسمعي
‏-‏ ماذا؟

325
00:16:03,208 --> 00:16:05,041
وجدنا أثرًا لتحلل الدم

326
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
اللعنة تحلل…‏‏‏

327
00:16:10,166 --> 00:16:11,208
اللعنة

328
00:16:11,875 --> 00:16:13,583
‏-‏ هل يمكنني سؤالك عن شيء؟
‏-‏ ماذا؟

329
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
هل أنت سعيدة؟

330
00:16:16,959 --> 00:16:18,792
خضع أخي لعمل جراحي في دماغه لتوه

331
00:16:19,458 --> 00:16:20,583
لا،‏ أعرف هذا،‏ ولكن…‏‏‏

332
00:16:21,792 --> 00:16:25,625
أنا مع ‏‏"‏‏‏‏إيزي‏‏"‏‏‏‏ هل عرفت هذا؟
نحن معًا الآن ولكنها مشوشة

333
00:16:25,709 --> 00:16:27,500
إنها مشوشة وأعرف أنه خطئي

334
00:16:27,583 --> 00:16:29,083
لأنني أختار الفتاة المجنونة دائمًا

335
00:16:29,834 --> 00:16:31,250
باستثنائك

336
00:16:32,583 --> 00:16:35,792
أحبها،‏ فعلًا أحبها وأريد أن أكون معها

337
00:16:35,875 --> 00:16:38,500
ومع ذلك فأنا لا أريد

338
00:16:38,583 --> 00:16:40,667
أريد أن أهرب

339
00:16:41,458 --> 00:16:44,250
أشعر أن قطارًا يتقدم نحوي هناك…‏‏‏

340
00:16:45,375 --> 00:16:46,500
أشعر أن الأرض ترتجّ تحتي

341
00:16:47,875 --> 00:16:50,625
سيحدث شيء وأنا أريد الهرب

342
00:16:50,709 --> 00:16:53,125
أريد الذهاب إلى مكان جديد
والبدء من جديد،‏ كما فعلت أنت

343
00:16:53,208 --> 00:16:55,750
ولذا أسألك،‏ هل أنت سعيدة بما فعلته؟

344
00:16:56,417 --> 00:16:57,417
هل نجحت؟

345
00:16:58,333 --> 00:17:01,208
أنا لم أهرب يا ‏‏"‏‏‏‏أليكس‏‏"‏‏‏‏ بل ابتعدت

346
00:17:01,917 --> 00:17:04,792
‏-‏ انسحبت فقط وهناك فرق
‏-‏ أجل،‏ ولكن هل أنت سعيدة؟

347
00:17:06,417 --> 00:17:08,792
أعد التحقق من نتائج المختبر وتعداد الأجسام
المضادة

348
00:17:08,875 --> 00:17:11,875
أريد أن أتأكد من نتائجنا تمامًا
قبل أن أبلغ العائلة بهذه الأخبار المروعة

349
00:17:17,625 --> 00:17:19,208
أعطني طفلتي أعطها لي

350
00:17:19,291 --> 00:17:21,667
‏-‏ أعطني طفلتي
‏-‏ كنت سأعطيها زجاجة الحليب

351
00:17:21,750 --> 00:17:24,333
إنها بخير يا ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏ تعالي لنعد إلى عيادتي

352
00:17:24,417 --> 00:17:27,834
‏-‏ كل شيء بخير،‏ أنت بحاجة إلى الراحة
‏-‏ لا،‏ أنا أريدها أريدها أعطها لي

353
00:17:30,166 --> 00:17:32,125
لم لا تعطيها لي؟ لم أقصد إيذاءها

354
00:17:32,208 --> 00:17:34,458
أرجوكم،‏ لم أقصد إيذاءها

355
00:17:34,542 --> 00:17:37,417
‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏ بخير،‏ إنها بخير وهي بحاجة إليك

356
00:17:37,500 --> 00:17:40,583
ولكن يا عزيزتي،‏ أنت لن تنفعيها الآن

357
00:17:40,667 --> 00:17:41,875
ينبغي لك أن تنامي،‏ اتفقنا؟

358
00:17:41,959 --> 00:17:44,333
لم لا تسمحين لنا بالعناية بها ريثما…‏‏‏

359
00:17:44,417 --> 00:17:47,083
كانت في الحوض وكانت تبكي

360
00:17:47,166 --> 00:17:49,375
إنها تبكي طوال الوقت وأردتها أن تتوقف

361
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
أردتها أن تتوقف عن البكاء وحسب

362
00:17:52,041 --> 00:17:55,041
فانزلقت مني وغاص رأسها تحت الماء

363
00:17:55,125 --> 00:17:57,709
مددت يدي نحوها ثم…‏‏‏

364
00:17:59,500 --> 00:18:01,291
أبقيتها غارقة

365
00:18:05,000 --> 00:18:07,542
كان هناك هدوء وأخذت أفكر

366
00:18:07,625 --> 00:18:10,250
في أن ‏‏"‏‏‏‏أندرو‏‏"‏‏‏‏ لن يعود قبل موعد العشاء

367
00:18:10,333 --> 00:18:12,041
ولن يعرف أحد بهذا قبل العشاء

368
00:18:12,125 --> 00:18:15,834
ويمكنني أن أنام

369
00:18:16,500 --> 00:18:18,375
لبضع ساعات أخيرًا

370
00:18:33,417 --> 00:18:34,458
مرحبًا

371
00:18:34,542 --> 00:18:37,667
سيجرون تصويرًا طبقيًا آخر
لـ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ لنتأكد فقط

372
00:18:37,750 --> 00:18:38,959
أجل،‏ أعرف هذا جيد

373
00:18:42,083 --> 00:18:43,208
أأنت بخير؟

374
00:18:43,792 --> 00:18:46,041
هل أنا متهورة في سرعة ارتباطي بـ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏؟

375
00:18:48,041 --> 00:18:49,542
لديك شخص تهتمين بأمره

376
00:18:49,625 --> 00:18:51,250
وهو يهتم بأمرك وهذا أمر جيد

377
00:18:55,375 --> 00:18:56,500
ماذا؟

378
00:18:58,000 --> 00:19:02,333
‏‏"‏‏‏‏أليكس‏‏"‏‏‏‏ وأنت و‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

379
00:19:02,417 --> 00:19:03,375
كلكم تعرفتم بأشخاص جدد

380
00:19:04,083 --> 00:19:07,667
أنا أعالج مريضة حاولت دهس زوجها بسيارتها

381
00:19:07,750 --> 00:19:10,792
وما يزال يحبها،‏ و‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ سيتقدم للزواج

382
00:19:10,875 --> 00:19:13,458
‏-‏ هل سمعت عن الخاتم؟
‏-‏ لا،‏ أيّ خاتم؟

383
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
لا،‏ انسي الأمر

384
00:19:16,125 --> 00:19:17,959
وأنت لديك شخصان وأنا ليس لديّ أحد
وهذا ليس عدلًا

385
00:19:18,041 --> 00:19:21,458
تقصدين ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجوك
إنها نظرية لطيفة لكنها غير صحيحة

386
00:19:21,542 --> 00:19:23,166
أجل،‏ لو كنت مكانك لتحمست لها أكثر

387
00:19:23,250 --> 00:19:25,083
ليس لديّ شخص يُصاب بنوبة ربو لأجلي

388
00:19:25,166 --> 00:19:27,083
مهلًا تجاوزت أمرها

389
00:19:27,166 --> 00:19:29,750
هذه ليست نوبة فزع بل هي ربو

390
00:19:29,834 --> 00:19:32,500
إنها مرض طبي وليس عاطفيًا

391
00:19:33,041 --> 00:19:35,834
تجاوزت أمرك أنا هنا لأجل أصدقائي
وأنت صديقة لي

392
00:19:35,917 --> 00:19:38,250
لكنني تجاوزت أمرك اتفقنا؟ تجاوزت أمرك

393
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
‏-‏ خذ
‏-‏ اصمتي

394
00:19:49,041 --> 00:19:52,208
‏‏"‏‏‏‏كاريف‏‏"‏‏‏‏،‏ لماذا لم أستلم
نتائج فحوصات ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏؟

395
00:19:52,291 --> 00:19:54,500
الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏ أرادت إجراء فحص آخر…‏‏‏

396
00:19:54,583 --> 00:19:55,709
لكنني لم أر النتائج الأولى

397
00:19:55,792 --> 00:19:57,875
سام‏‏"‏‏‏‏ لا يستجيب لأدويته‏‏"‏‏‏‏
هل الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بايلي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

398
00:19:57,959 --> 00:20:00,041
ما الذي وُجد في نتائج المختبر الأولية؟

399
00:20:00,125 --> 00:20:01,875
كانت النتائج غير حاسمة ولذا طلبت إعادتها

400
00:20:01,959 --> 00:20:04,542
الأمر ليس بهذا التعقيد
إما أن الطفل سيموت أو لا

401
00:20:04,625 --> 00:20:06,166
وإما أن الأم ستموت أو لا

402
00:20:06,250 --> 00:20:08,250
أجل،‏ هلا تعذرنا قليلًا

403
00:20:08,333 --> 00:20:09,834
بقيت مستيقظة طوال الليل مثلك

404
00:20:09,917 --> 00:20:13,125
‏-‏ ولا أحب صراخك…‏‏‏
‏-‏ إنها مريضتي!‏ مريضتي

405
00:20:13,208 --> 00:20:15,333
أخبريني حين تعود نتائج المخبر اللعينة

406
00:20:19,959 --> 00:20:22,125
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

407
00:20:26,542 --> 00:20:29,000
‏-‏ ما كان هذا؟
‏-‏ كان هذا أننا سنتناول الغداء

408
00:20:29,083 --> 00:20:31,750
نحن الثلاثة وستحسنين التصرف

409
00:20:38,041 --> 00:20:40,000
‏-‏ كيف حال ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مستقرة

410
00:20:41,166 --> 00:20:42,625
أعطيتها مهدئ ‏‏"‏‏‏‏بنزوس‏‏"‏‏‏‏

411
00:20:42,709 --> 00:20:44,583
وبدأت معها أدوية مضادات الذهان غير النمطية

412
00:20:44,667 --> 00:20:46,959
عليها أن تتوقف عن الإرضاع
وهو ليس الحل الأمثل ولكن…‏‏‏

413
00:20:52,458 --> 00:20:53,500
ماذا لو لم تنم طفلتي؟

414
00:20:55,500 --> 00:20:56,959
‏-‏ ستنام
‏-‏ ماذا لو لم تنم؟

415
00:20:57,041 --> 00:20:59,083
حينها سأبقى مستيقظًا معها بينما تنامين

416
00:21:01,834 --> 00:21:03,041
ماذا لو جُننت؟

417
00:21:03,834 --> 00:21:06,166
ماذا لو أُصبت بذهان
ما بعد الولادة وبالاكتئاب؟

418
00:21:06,834 --> 00:21:09,333
ماذا لو حاولت أذية الطفل؟
ماذا لو أنجبت طفلًا سيئًا؟

419
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
بجد،‏ ماذا لو كنت أنا الأم التي أنجبت

420
00:21:12,458 --> 00:21:15,500
مختلًا عقليًا يشعل النيران في المدارس؟

421
00:21:15,583 --> 00:21:17,208
ماذا لو أخفقت في تربيته لدرجة كبيرة

422
00:21:17,291 --> 00:21:18,875
بحيث لا يستطيع أي علاج نفسي

423
00:21:18,959 --> 00:21:20,792
إصلاح الضرر الذي سببته للمسكين؟

424
00:21:20,875 --> 00:21:21,959
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

425
00:21:22,041 --> 00:21:24,959
توقفي ذهان ما بعد الولادة نادر جدًا

426
00:21:25,959 --> 00:21:26,959
ما يحدث هنا ليس طبيعيًا

427
00:21:30,834 --> 00:21:32,125
ماذا لو لم تنم طفلتي؟

428
00:21:37,250 --> 00:21:38,125
آسفة

429
00:21:38,208 --> 00:21:39,792
أخشى أن عليك الخروج من هنا

430
00:21:40,458 --> 00:21:42,709
لا،‏ أنا طبيبة وأنا حبيبته

431
00:21:42,792 --> 00:21:44,125
أنت لست طبيبته

432
00:21:44,208 --> 00:21:46,750
وكونك حبيبته
فإن قانون ولاية ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ الطبي

433
00:21:46,834 --> 00:21:48,917
لا يعترف بهذا الدور قانونيًا

434
00:21:50,917 --> 00:21:52,208
حسنًا

435
00:21:52,291 --> 00:21:54,959
هل يمكنك أن تخبريني عما يجري مع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

436
00:21:55,041 --> 00:21:56,417
فهو لا يستجيب لأدويته

437
00:21:57,542 --> 00:21:58,959
‏-‏ أنا زوجته
‏-‏ السابقة

438
00:21:59,041 --> 00:22:00,250
وظننت أنك حبيبة هذا

439
00:22:00,333 --> 00:22:02,542
هل تتصرفين هكذا مع الجميع أم أنني مميزة؟

440
00:22:02,625 --> 00:22:04,583
حسنًا ابقي لكن لا تطرحي أسئلة

441
00:22:07,250 --> 00:22:09,250
تصوير طبقي بعد الجراحة،‏ هل كل شيء بخير؟

442
00:22:10,417 --> 00:22:11,417
لا أعرف

443
00:22:13,959 --> 00:22:15,000
أتعرفين ما الغريب؟

444
00:22:15,792 --> 00:22:18,875
أنت،‏ لأنك لم ترتد قميصًا مخططًا في حياتك

445
00:22:18,959 --> 00:22:22,542
وها أنت تعيش في ‏‏"‏‏‏‏سياتل‏‏"‏‏‏‏
وتدخل في علاقة شبيهة بالسفاح

446
00:22:22,625 --> 00:22:24,083
مع أخت صديقك الأعز تقريبًا

447
00:22:25,583 --> 00:22:29,291
كنت سأقول إن الغريب
هو أنني أكره ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ بدرجة كبيرة

448
00:22:29,375 --> 00:22:32,125
ولكن علاقتك معه تمنحني الأمل بطريقة ما

449
00:22:33,875 --> 00:22:35,208
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليكسي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا،‏ الأخت؟

450
00:22:35,291 --> 00:22:37,625
أجل،‏ إنها فتاة طيبة إنها فتاة طيبة

451
00:22:38,750 --> 00:22:42,792
حسنة التربية ولطيفة ومتفهمة وعاقلة،‏ مثلك

452
00:22:43,625 --> 00:22:45,792
فإن وجدت السعادة مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ فأعتقد

453
00:22:46,709 --> 00:22:47,750
أن هناك أملًا

454
00:22:48,458 --> 00:22:50,792
أتظن ما يجري بينك وبين تلك الفتاة حقيقي؟

455
00:22:52,333 --> 00:22:53,583
أخشى أن أؤذيها

456
00:22:55,667 --> 00:22:57,750
‏-‏ أتظن أن ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ سيؤذيني؟
‏-‏ آمل ألا يفعل

457
00:22:58,667 --> 00:23:01,291
كما قلت،‏ أنتما تمنحانني الأمل

458
00:23:04,625 --> 00:23:07,875
حسنًا،‏ أعطها 40 ميليغرامًا أخرى
من ‏‏"‏‏‏‏فوروسيميد‏‏"‏‏‏‏ وأعيدوا صورة الصدر

459
00:23:09,375 --> 00:23:11,542
‏-‏ ماذا لديك؟
‏-‏ كنت آمل

460
00:23:11,625 --> 00:23:14,709
أنا…‏‏‏ أجريت عدة اختبارات ولم أخبرك بالنتائج

461
00:23:14,792 --> 00:23:18,542
لأنني كنت آمل أن أكون مخطئة
ولكن الجنين مصاب بفقر دم حاد

462
00:23:18,625 --> 00:23:19,667
وقلبه ينهار

463
00:23:19,750 --> 00:23:22,333
غالبًا يعود السبب إلى عدم توافق مستضدّ ‏‏"‏‏‏‏كيل‏‏"‏‏‏‏

464
00:23:22,417 --> 00:23:24,417
في الدم الذي نقلته إلى ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ خلال الجراحة

465
00:23:25,166 --> 00:23:29,333
وهو يحرّض رد فعل يتسبب بفساد
دم الجنين أنا…‏‏‏ آسفة جدًا

466
00:23:29,417 --> 00:23:31,000
لا تكوني آسفة،‏ أخبريني كيف نعالج الوضع

467
00:23:31,083 --> 00:23:33,959
في الحالة المثالية،‏ ننقل الدم
إلى داخل الرحم

468
00:23:34,041 --> 00:23:36,041
ولكن هذه الحالة ليست مثالية

469
00:23:36,125 --> 00:23:39,875
حالة ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ تتدهور بسرعة
وقد يتوقف قلبها في أيّ لحظة

470
00:23:39,959 --> 00:23:42,417
‏-‏ والأولوية الآن هي الأم
‏-‏ ما الذي تقولينه إذًا؟

471
00:23:42,500 --> 00:23:44,291
أقول إن علينا إخراج الجنين

472
00:23:44,375 --> 00:23:46,166
عمره 24 أسبوعًا فقط
فرص نجاته في هذه الحالة…‏‏‏

473
00:23:46,250 --> 00:23:48,667
أجل،‏ أعرف،‏ ولكن إن أخرجته الآن ستحيا

474
00:23:48,750 --> 00:23:50,125
وإن لم نفعل نجازف بفقدانهما معًا

475
00:23:56,667 --> 00:24:00,125
لا،‏ إنه ليس جاهزًا
إنه صغير جدًا إنه ليس جاهزًا

476
00:24:00,208 --> 00:24:03,333
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ أعرف أنك خائفة ولكنني سأفعل…‏‏‏
‏-‏ يقول كتابي إنه قد يعيش

477
00:24:03,417 --> 00:24:05,291
إن بقي بداخلي حتى الأسبوع الـ26

478
00:24:05,375 --> 00:24:07,375
أي بعد أسبوعين دعوني فقط…‏‏‏

479
00:24:07,458 --> 00:24:08,709
يمكنني البقاء في المستشفى

480
00:24:08,792 --> 00:24:11,542
وتعطونني الأوكسجين وأبقيه بداخلي لأسبوعين

481
00:24:11,625 --> 00:24:14,792
‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ طفلك يعاني
من قصور قلبي احتقاني وأنت مثله

482
00:24:14,875 --> 00:24:17,333
‏-‏ ليس أمامكما أسبوعان
‏-‏ لا

483
00:24:17,417 --> 00:24:21,166
لا،‏ لن أسمح بإخراجه
إنه صغير جدًا إنه صغير جدًا

484
00:24:21,250 --> 00:24:22,458
هل سينجو؟

485
00:24:22,542 --> 00:24:25,417
‏-‏ إن أخرجناه،‏ هل…‏‏‏
‏-‏ هذا ممكن جدًا

486
00:24:25,500 --> 00:24:28,667
ولّدت أطفالًا أصغر منه بأيام ونجوا

487
00:24:28,750 --> 00:24:32,542
كما ولّدت أطفالًا أكبر منه بأسابيع
ولم ينجوا،‏ إنها مخاطرة

488
00:24:32,625 --> 00:24:35,542
لن أكذب عليكما،‏ لكنني سأفعل

489
00:24:35,625 --> 00:24:36,834
ما بوسعي لكي أنقذه

490
00:24:36,917 --> 00:24:38,583
أرجوكم أخبروني أن هذا لا يحدث

491
00:24:38,667 --> 00:24:41,291
ألا يُوجد أي حلّ آخر يمكنكم فعله؟

492
00:24:41,375 --> 00:24:42,667
‏-‏ ألا تُوجد خيارات أخرى؟
‏-‏ لا

493
00:24:43,291 --> 00:24:44,709
هناك عملية نقل الدم إلى داخل الرحم

494
00:24:46,834 --> 00:24:47,834
مهلًا،‏ ما هذا؟

495
00:24:47,917 --> 00:24:49,542
لا،‏ مستحيل،‏ هذا ليس خيارًا

496
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
‏-‏ إنها قوية…‏‏‏
‏-‏ حضرة الطبيب ‏‏"‏‏‏‏شيبارد‏‏"‏‏‏‏

497
00:24:53,458 --> 00:24:55,166
هذا ليس خيارًا،‏ المخاطر عالية جدًا

498
00:24:55,250 --> 00:24:56,291
‏-‏ آسفة
‏-‏ علينا فعل هذا

499
00:24:57,333 --> 00:25:00,417
عليك علاجه عملك هو علاجه

500
00:25:01,041 --> 00:25:02,458
‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ سأكون واضحة

501
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
إن فعلنا هذا وساءت حالة قلبك

502
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
أو أُصبت بنزيف دماغي آخر

503
00:25:06,792 --> 00:25:09,125
فقد تموتين أنت والطفل

504
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لن يحدث هذا

505
00:25:10,834 --> 00:25:12,291
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لن يحدث هذا

506
00:25:12,834 --> 00:25:15,709
أرجوكم افعلوا أي شيء لإبقائه بداخلي

507
00:25:15,792 --> 00:25:17,917
هذا خياري اتركوه بداخلي

508
00:25:24,375 --> 00:25:26,834
لقد حاصرتني دخلت إليها
وأخبرتها أن علينا إخراج الجنين

509
00:25:26,917 --> 00:25:28,542
فأتيت أنت كفارس على حصان أبيض

510
00:25:28,625 --> 00:25:31,834
وعرضت عملية داخل الرحم
رغم أنك لا تعلم عنها شيئًا

511
00:25:31,917 --> 00:25:34,250
‏-‏ هل ستقتلها العملية أم أن هناك فرصة؟
‏-‏ لا أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏

512
00:25:34,333 --> 00:25:35,709
لا أحب تقدير هذه الاحتمالات

513
00:25:35,792 --> 00:25:37,542
أمام أمّ تبكي وتمسك ببطنها

514
00:25:37,625 --> 00:25:39,417
قدّريها الآن أجري الفحوصات وجدي حلًا

515
00:25:39,500 --> 00:25:41,959
أبقي الطفل حيًا وأنا سأبقي الأم حية

516
00:25:46,750 --> 00:25:47,834
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (سانت أمبروز)‏‏"‏‏‏‏

517
00:25:48,709 --> 00:25:50,625
كيف حدث هذا؟ إنها…‏‏‏

518
00:25:52,583 --> 00:25:53,625
إنها تحب هذه الطفلة

519
00:25:54,959 --> 00:25:56,041
كيف حدث هذا؟

520
00:25:56,125 --> 00:25:58,083
كيف سمحت بحدوث هذا؟ كيف فاتني هذا؟

521
00:25:58,166 --> 00:26:00,166
ذهان ما بعد الولادة مرض مخادع

522
00:26:00,875 --> 00:26:02,083
يتسلل من دون أثر

523
00:26:02,166 --> 00:26:04,750
وقد يحرضه الحرمان من النوم

524
00:26:04,834 --> 00:26:08,083
والاكتئاب يزيد من صعوبة النوم
إنها حلقة رهيبة

525
00:26:08,166 --> 00:26:10,667
‏-‏ ويأتي بعدها الذهان…‏‏‏
‏-‏ أنا متعب أيضًا أنا متعب جدًا

526
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
لكنني لا يمكن أن…‏‏‏

527
00:26:13,208 --> 00:26:14,291
لا يمكن

528
00:26:15,750 --> 00:26:17,917
‏-‏ كيف أمكنها فعل هذا؟
‏-‏ لا يمكنك أن تفهم

529
00:26:18,000 --> 00:26:19,166
لأنك لست في داخل جسدها

530
00:26:19,250 --> 00:26:21,000
‏-‏ لا يمكنك أن…‏‏‏
‏-‏ لم يفتك شيء

531
00:26:21,083 --> 00:26:23,375
‏‏"‏‏‏‏أندرو‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت الأب

532
00:26:23,458 --> 00:26:25,834
أنت في الخارج أنت أقرب ما يمكن أن تكون

533
00:26:25,917 --> 00:26:27,250
لكنك ما تزال في الخارج

534
00:26:28,667 --> 00:26:29,917
وإن لم تسمح هي لك بالدخول…‏‏‏

535
00:26:32,834 --> 00:26:34,291
لم تخبرك بما تشعر به

536
00:26:35,041 --> 00:26:35,875
هذا ليس خطأك

537
00:26:38,500 --> 00:26:39,917
تريد ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏ رؤية ‏‏"‏‏‏‏سيندي‏‏"‏‏‏‏

538
00:26:40,625 --> 00:26:41,583
نامت لبضع ساعات

539
00:26:41,667 --> 00:26:44,375
‏-‏ ولكن حليبها سال واستيقظت
‏-‏ ماذا أفعل الآن؟

540
00:26:50,542 --> 00:26:52,583
مرحبًا كيف حالك؟

541
00:26:54,709 --> 00:26:56,166
رأيتك مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏

542
00:26:56,250 --> 00:26:58,291
تحدثنا عن حياتك العاطفية

543
00:26:58,375 --> 00:27:00,750
تحدثنا عن حياتي العاطفية
لا مشكلة لديّ بوضعنا

544
00:27:00,834 --> 00:27:03,000
‏-‏ لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا،‏ لا أريد هذا

545
00:27:03,083 --> 00:27:04,542
أريدك أن تصدقي أن…‏‏‏

546
00:27:05,250 --> 00:27:07,667
الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بايلي‏‏"‏‏‏‏ أعطينا خبرًا سعيدًا من فضلك

547
00:27:07,750 --> 00:27:10,333
آسفة،‏ ليس لديّ أخبار،‏ أعدت كل شيء مرة أخرى

548
00:27:10,417 --> 00:27:14,166
أُصبت بتشنج قصبات
فأعطيناك موسعًا للقصبات وستيروئيدات

549
00:27:14,709 --> 00:27:16,875
أعدنا تعبئة جهاز الاستنشاق
الجديد الذي أحضرناه أمس

550
00:27:16,959 --> 00:27:19,000
مهلًا،‏ انتظري
هل أعطيتموه جهاز استنشاق جديدًا؟

551
00:27:19,583 --> 00:27:21,625
هل كان جهاز استنشاق بطارد قوامه الذرة؟

552
00:27:21,709 --> 00:27:22,750
كيف لي أن أعرف؟

553
00:27:23,500 --> 00:27:26,041
‏-‏ هل هذه مشكلة؟
‏-‏ لديّ حساسية من طارد الذرة

554
00:27:26,583 --> 00:27:29,125
هل قلت لي إنك تعاني من حساسية لطارد الذرة؟

555
00:27:29,208 --> 00:27:31,417
لا،‏ لكنني أعطيتك جهاز استنشاقي لتعبئته

556
00:27:31,500 --> 00:27:33,792
وطلبت خصيصًا استخدامه بالذات

557
00:27:34,542 --> 00:27:35,583
طلبت لك جهاز استنشاق عامًا

558
00:27:35,667 --> 00:27:37,417
لكنه لم يطلب جهازًا عامًا

559
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
نحن لا نحتفظ بأجهزة
العلامات التجارية على رف العيادة

560
00:27:40,208 --> 00:27:41,250
كنت أؤدي له خدمة

561
00:27:42,458 --> 00:27:44,375
‏-‏ المعذرة؟
‏-‏ كما سمعت!‏

562
00:27:44,917 --> 00:27:46,709
لأنني كنت محقًا

563
00:27:46,792 --> 00:27:49,291
لأنني أُصبت برد فعل تحسسي

564
00:27:49,375 --> 00:27:53,250
أقولها في وجه ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
وأنت إن كنت تصدقينهما

565
00:27:53,875 --> 00:27:57,000
لم تكن نوبة فزع بل كانت نوبة ربو

566
00:27:57,083 --> 00:27:59,500
لست مثيرًا للشفقة أنا رجل

567
00:28:00,250 --> 00:28:02,166
أنا رجل مصاب بالربو

568
00:28:02,250 --> 00:28:04,834
هكذا!‏ ضمي قبضتك إليّ يا طبيبة ‏‏"‏‏‏‏بايلي‏‏"‏‏‏‏

569
00:28:17,375 --> 00:28:18,583
إذًا؟

570
00:28:18,667 --> 00:28:20,542
حالتها لا تسمح بإجراء جراحة للجنين

571
00:28:20,625 --> 00:28:22,667
قد تقتلها الجراحة

572
00:28:22,750 --> 00:28:25,625
ولكن جرّاحها وعدها بأن يحافظ على حياتها

573
00:28:25,709 --> 00:28:27,166
‏-‏ وتريد مني أن أقبل
‏-‏ أجل

574
00:28:29,125 --> 00:28:31,417
أظن أن أفضل حلّ هو إخراج الجنين ‏‏"‏‏‏‏يا ‏‏"‏‏‏‏ديريك

575
00:28:31,500 --> 00:28:33,125
سجلّي رائع في عمليات الولادة المبكرة

576
00:28:34,166 --> 00:28:35,667
ثقبت وعاءها الدموي

577
00:28:35,750 --> 00:28:38,208
وأنا لا أفعل هذا لم أفعل هذا من قبل
لا أعرف لم فعلت هذا

578
00:28:38,291 --> 00:28:41,500
لا أعرف إن كان السبب أنني متعب أم أخرق

579
00:28:41,583 --> 00:28:42,959
تحدث هذه الأمور خلال الجراحة

580
00:28:43,041 --> 00:28:45,291
قد تحدث مع أفضل الجراحين
من دون أن يكونوا متعبين أو خرقى

581
00:28:45,375 --> 00:28:46,500
‏-‏ إنها تحدث فقط
‏-‏ ليس معي

582
00:28:46,583 --> 00:28:49,291
لم ينجح نقل الدم لم يتطابق الدم معها تمامًا

583
00:28:49,375 --> 00:28:50,291
‏-‏ هذا يحدث
‏-‏ لا!‏

584
00:28:57,750 --> 00:29:01,083
لو أنني لم أثقب وعاء دمويًا
لما احتاجت إلى نقل الدم

585
00:29:02,834 --> 00:29:03,917
هذا خطئي

586
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
إنه خطئي

587
00:29:07,750 --> 00:29:10,291
وإن مات الجنين فلن أتحمل العيش

588
00:29:11,834 --> 00:29:12,792
أرجوك

589
00:29:13,917 --> 00:29:15,000
أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

590
00:29:20,083 --> 00:29:21,041
حسنًا،‏ سأفعلها

591
00:29:33,375 --> 00:29:36,291
‏-‏ كيف حالك يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ إن كنتم ستنقذون طفلي فأنا بخير

592
00:29:36,375 --> 00:29:37,875
معدل القلب ارتفع حتى 134

593
00:29:38,959 --> 00:29:40,959
‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنت خائفة؟ لا يجب أن تخافي

594
00:29:41,041 --> 00:29:42,291
لست خائفة

595
00:29:42,375 --> 00:29:45,458
لست خائفة لكنني…‏‏‏ لا أستطيع التنفس جيدًا

596
00:29:45,542 --> 00:29:48,166
رئتاها تمتلآن بالسوائل
ضعوا 80 ميليغرامًا من ‏‏"‏‏‏‏فوروسيميد‏‏"‏‏‏‏

597
00:29:48,250 --> 00:29:49,208
أحضروا عربة الإنعاش

598
00:29:52,625 --> 00:29:53,917
إنها تدخل وتخرج من حالة الذهان

599
00:29:55,250 --> 00:29:58,458
وريثما تعطي الأدوية مفعولها تمامًا
ريثما تُشفى فقد تؤذيها

600
00:29:58,542 --> 00:30:01,375
‏-‏ قد تكسر عنقها
‏-‏ لن تكون وحدها معها

601
00:30:01,458 --> 00:30:03,709
‏-‏ سنراقبها
‏-‏ لن تستغرق أكثر من دقيقة

602
00:30:03,792 --> 00:30:05,000
لقد أوقفت نفسها يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

603
00:30:05,625 --> 00:30:07,750
عانت من اندفاع مريع في
الأفكار وارتكبت فعلًا مروعًا

604
00:30:07,834 --> 00:30:09,792
لكنها أوقفت نفسها وأتت إلينا لطلب المساعدة

605
00:30:09,875 --> 00:30:12,875
أعرف،‏ لكن…‏‏‏ كان يمكن أن تقتلها

606
00:30:13,875 --> 00:30:15,333
هل نريد أن نكون

607
00:30:15,417 --> 00:30:17,834
من نعيد الطفلة إلى ذراعها
وحين يحدث شيء مروع

608
00:30:17,917 --> 00:30:20,834
‏-‏ سيقولون،‏ ‏‏"‏‏‏‏ما الذي كنا نفكر فيه؟‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا يمكنك إبعادها عنها

609
00:30:20,917 --> 00:30:24,041
لا يمكنك أخذ طفلتها منها
إنها تحتاج إليها لتتحسن

610
00:30:24,125 --> 00:30:26,458
‏-‏ لا يمكنك حرمان الأهل من أولادهم
‏-‏ توقف

611
00:30:27,500 --> 00:30:29,834
توقف يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ الأمر لا يتعلق بك

612
00:30:31,250 --> 00:30:32,792
‏-‏ ولا يتعلق بنا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

613
00:30:34,250 --> 00:30:37,208
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏،‏ انظري إليّ،‏ اسمعيني

614
00:30:37,291 --> 00:30:39,750
قلتها بنفسك،‏ لا يتعلق الأمر بك أو بـ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

615
00:30:40,709 --> 00:30:42,542
نعرف أنك تفهمين ما يدور في رأسها

616
00:30:42,625 --> 00:30:44,458
ولذا سأدعمك مع ‏‏"‏‏‏‏أندرو‏‏"‏‏‏‏

617
00:30:44,542 --> 00:30:46,792
إن نصحته بإبعاد الطفلة فسأدعمك

618
00:30:48,375 --> 00:30:49,417
ولكن ‏‏"‏‏‏‏ريتشل‏‏"‏‏‏‏ ليست مجرمة

619
00:30:50,792 --> 00:30:53,333
إنها أم صالحة وتريد طفلتها

620
00:30:53,417 --> 00:30:56,667
وإن كان هناك فرصة في أن ارتباطها مع طفلتها

621
00:30:56,750 --> 00:30:58,792
سيساعدها،‏ ويجعلها تتحسن أكثر

622
00:31:00,792 --> 00:31:02,333
ألا تظنين أن علينا منحها تلك الفرصة؟

623
00:31:08,333 --> 00:31:09,458
هرموناتي تفقدني صوابي

624
00:31:10,709 --> 00:31:13,625
إنها…‏‏‏ إنها تفقدني صوابي

625
00:31:14,375 --> 00:31:16,291
أشعر منذ الآن أنني لست كما أنا

626
00:31:17,750 --> 00:31:21,500
غالبًا أنا كما أنا
ولكنني أحيانًا لا أكون أنا

627
00:31:22,917 --> 00:31:25,166
وهرموناتي في نطاقها الطبيعي
أما هي فليست كذلك

628
00:31:26,250 --> 00:31:27,834
ولهذا لا يجب أن نكون عاطفيين

629
00:31:27,917 --> 00:31:31,083
‏-‏ يجب أن نكون مسؤولين
‏-‏ أبعديها أنت إذًا

630
00:31:31,166 --> 00:31:32,542
القرار لك،‏ أبعديها

631
00:31:39,667 --> 00:31:41,125
‏-‏ سأعانقك الآن
‏-‏ أحب هذا

632
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
لم يكن يجب أن نفعل هذا

633
00:31:53,250 --> 00:31:56,709
يمكنك أن تنجحي استمري
النبض التأكسجي عند 88 استمري

634
00:31:56,792 --> 00:31:59,792
اصمت اللعنة لقد حاصرتني سمحت لك بمحاصرتي

635
00:31:59,875 --> 00:32:03,208
كأننا نعيد عيد الشكر مع النقانق من جديد

636
00:32:03,291 --> 00:32:05,500
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ كسرت أمك معصمها

637
00:32:05,583 --> 00:32:08,500
وقبل عيد الشكر بيوم
دعوت 34 شخصًا إلى منزلنا

638
00:32:08,583 --> 00:32:11,750
من دون إخباري حتى وأنت تعرف
أنني لا أجيد طبخ الديك الرومي

639
00:32:11,834 --> 00:32:13,083
وأُصيبت أختك بالسالمونيلا

640
00:32:13,166 --> 00:32:15,667
واتهمتني أمك أنني حاولت قتل الجميع

641
00:32:15,750 --> 00:32:19,291
وأنت صنعت النقانق وأصبحت بطلًا

642
00:32:19,375 --> 00:32:21,083
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ والأمر نفسه الآن

643
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
أنت تتفوه بشيء ما وأنا أقوم بالعمل

644
00:32:23,208 --> 00:32:25,458
ومهما كانت النتيجة
ستكون أنت البطل وأنا غير كفوءة

645
00:32:25,542 --> 00:32:27,542
تنفسها يستقر

646
00:32:27,625 --> 00:32:29,500
‏-‏ ما هو معدل النبض التأكسجي؟
‏-‏ البنض 92

647
00:32:30,750 --> 00:32:31,709
الرئتان خاليتان

648
00:32:35,208 --> 00:32:36,125
نجحت

649
00:32:38,291 --> 00:32:41,458
نجحت نجحت

650
00:32:42,458 --> 00:32:44,041
‏-‏ من هي البطلة الآن؟
‏-‏ اصمت

651
00:32:46,208 --> 00:32:47,250
حسنًا

652
00:32:47,959 --> 00:32:49,750
كيف تشعر؟ هل صحوت أكثر؟

653
00:32:51,417 --> 00:32:52,917
أجريتم مسحًا

654
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
و‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ غير موجود ما مشكلة ذلك الرجل؟

655
00:32:57,041 --> 00:32:57,875
هل يعرف بكل هذا؟

656
00:32:59,208 --> 00:33:00,291
‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ في جراحة

657
00:33:00,834 --> 00:33:02,291
دعنا نخبرك بما يجري الآن

658
00:33:02,375 --> 00:33:03,500
أعطني هذه

659
00:33:11,166 --> 00:33:12,250
ماذا؟

660
00:33:14,125 --> 00:33:16,417
هنا وهنا

661
00:33:17,250 --> 00:33:20,625
هذه خراجات دائمة

662
00:33:21,583 --> 00:33:22,917
‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏ لم يستخرجها كلها

663
00:33:24,417 --> 00:33:25,500
وسأموت

664
00:33:29,667 --> 00:33:30,750
قد أموت في أيّ لحظة

665
00:33:36,083 --> 00:33:39,375
اعترف أمك لم تكن تحبني

666
00:33:40,375 --> 00:33:41,542
لم تكن تكرهك

667
00:33:41,625 --> 00:33:44,250
لكنك أصبت ‏‏"‏‏‏‏نانسي‏‏"‏‏‏‏ بالسالمونيلا
وهذا لم يساعد…‏‏‏

668
00:33:44,333 --> 00:33:47,500
كانت تكرهني قبل أن أسمم أختك بوقت طويل

669
00:33:47,583 --> 00:33:50,375
كانت تكرهني
منذ أن رأتني أول مرة،‏ ولم يتغير هذا

670
00:33:50,458 --> 00:33:52,959
كانت تظن أنني ثرية ومدللة

671
00:33:53,041 --> 00:33:55,375
وغير مناسبة لك

672
00:33:55,458 --> 00:33:57,959
ولهذا لم تعطني الخاتم

673
00:33:58,709 --> 00:34:02,083
اعترف،‏ لأنني سأعرف حينها
أنني لم أكن مجنونة طوال 11 عامًا

674
00:34:04,208 --> 00:34:05,250
كانت تكرهك

675
00:34:06,542 --> 00:34:07,542
شكرًا لك

676
00:34:08,625 --> 00:34:10,041
‏-‏ هل انتهيتما؟
‏-‏ أجل

677
00:34:10,125 --> 00:34:12,458
أجل جرت العملية بخير ما المشكلة؟
كيف حال ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏؟

678
00:34:13,291 --> 00:34:15,041
‏-‏ انظر هنا
‏-‏ من طلبها؟

679
00:34:15,125 --> 00:34:16,500
‏-‏ أنا
‏-‏ لماذا؟

680
00:34:16,583 --> 00:34:17,625
انظر إليها

681
00:34:20,750 --> 00:34:22,000
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (سانت أمبروز)‏‏"‏‏‏‏

682
00:34:33,125 --> 00:34:34,458
ابق قريبًا

683
00:34:34,542 --> 00:34:36,542
ابق قريبًا منهما،‏ أمسكهما معًا

684
00:34:37,333 --> 00:34:38,333
أنا أحبها

685
00:34:39,333 --> 00:34:42,333
أعرف،‏ سأتحسن

686
00:34:43,291 --> 00:34:45,834
ستتحسنين،‏ ستكونين بخير

687
00:34:51,709 --> 00:34:52,667
مرحبًا

688
00:34:53,333 --> 00:34:54,375
مرحبًا

689
00:34:56,000 --> 00:34:58,667
أنا آسفة يا طفلتي

690
00:34:59,333 --> 00:35:01,083
آسفة جدًا أمك آسفة

691
00:35:12,208 --> 00:35:13,834
سأعود إلى الملهى،‏ هل تريدون…‏‏‏

692
00:35:15,709 --> 00:35:17,125
لم الجو هادئ هنا؟

693
00:35:19,625 --> 00:35:22,417
‏-‏ هل مات أحد؟
‏-‏ هذا ليس مضحكًا

694
00:35:22,500 --> 00:35:24,625
‏-‏ أقمت علاقة مع ‏‏"‏‏‏‏أيمي غاريسون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

695
00:35:24,709 --> 00:35:26,125
‏-‏ من؟
‏-‏ متى؟

696
00:35:26,208 --> 00:35:29,125
هل تقصد حبيبتي في السنة الأخيرة؟

697
00:35:29,208 --> 00:35:31,959
أنت ذهبت إلى ‏‏"‏‏‏‏أتلانتيك سيتي‏‏"‏‏‏‏
مع رفاقك وكانت وحيدة

698
00:35:32,041 --> 00:35:33,792
فأقمت علاقة معها وأنا…‏‏‏ أنا آسف

699
00:35:34,750 --> 00:35:36,792
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس عليك فعل هذا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ بلى،‏ عليّ فعل هذا

700
00:35:39,166 --> 00:35:41,458
سأموت وأنا…‏‏‏

701
00:35:45,041 --> 00:35:46,500
مهلًا،‏ أنا…‏‏‏ حطمت سيارتك أيضًا

702
00:35:49,458 --> 00:35:51,500
‏-‏ تقصد ‏‏"‏‏‏‏بليموث‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إلزي جيكوبس‏‏"‏‏‏‏ حطمت سيارته

703
00:35:51,583 --> 00:35:55,417
لا،‏ بل أنا،‏ وكنت على علاقة معها أيضًا

704
00:35:55,500 --> 00:35:57,083
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ آسف يا رجل

705
00:35:57,166 --> 00:35:59,375
سواء كنت تموت أم لا،‏ سأضربك

706
00:35:59,458 --> 00:36:00,667
‏-‏ توقف!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ مهلًا

707
00:36:01,208 --> 00:36:03,250
ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏؟
هل أقمت علاقة معها أيضًا وهي متزوجة؟

708
00:36:03,333 --> 00:36:05,333
‏-‏ لا
‏-‏ لا

709
00:36:05,417 --> 00:36:06,875
ولكن ما كان يجب أن أفعل هذا أبدًا

710
00:36:07,417 --> 00:36:08,792
ما كان عليّ فعل هذا

711
00:36:08,875 --> 00:36:10,625
لا يجوز للرجل أن يفعل هذا بأصدقائه

712
00:36:11,417 --> 00:36:13,917
‏-‏ أنا آسف جدًا
‏-‏ ماذا تقصد بأنك آسف؟

713
00:36:14,000 --> 00:36:16,166
‏-‏ هل أنت آسف لأنك معي؟
‏-‏ آسف

714
00:36:17,500 --> 00:36:19,125
لأنني معجب بك

715
00:36:19,208 --> 00:36:21,667
أنا…‏‏‏ آسف لأنني سأموت وأتركك وحيدة

716
00:36:21,750 --> 00:36:23,667
آسف لكل من سببت لهم الأذى

717
00:36:23,750 --> 00:36:25,834
آسف لكل الكذب الذي قلته

718
00:36:25,917 --> 00:36:28,291
آسف لأنني لن أعيش حتى أكون رجلًا أفضل

719
00:36:28,375 --> 00:36:30,417
لأكون رجلًا تستحقينه أنا…‏‏‏

720
00:36:31,250 --> 00:36:33,000
أنا…‏‏‏ آسف…‏‏‏

721
00:36:33,083 --> 00:36:35,417
حين أنقذ حياتك في المرة المقبلة
فستكفي كلمة شكر بسيطة

722
00:36:36,542 --> 00:36:38,417
لو كنت جراح أعصاب ولست مجرد عصابيّ

723
00:36:38,500 --> 00:36:41,834
لعرفت أن من الطبيعي لتجويف
الحاجز الشفوي أن يمتلئ بالسائل مؤقتًا

724
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
حين نكرر صورة الطبقي المحوري
بعد شهر ستزول هذه النقاط

725
00:36:44,542 --> 00:36:45,959
ماذا؟ أتقصد أنه سيكون بخير؟

726
00:36:46,041 --> 00:36:47,750
لا،‏ سيكون وغدًا كعادته

727
00:37:04,458 --> 00:37:05,792
أفهم ما تفعله لأجل ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

728
00:37:08,583 --> 00:37:09,917
أرجوك أخبريني أنك لم تغيري رأيك

729
00:37:10,000 --> 00:37:11,667
أفهم أنها أعز أصدقائك

730
00:37:12,375 --> 00:37:14,417
ولكن في مرحلة ما لن تستطيع أن تبقى

731
00:37:14,500 --> 00:37:17,166
صديقتك المفضلة لأن هناك امرأة أهم في حياتك

732
00:37:18,834 --> 00:37:19,875
هذا ما يجب أن يكون

733
00:37:21,125 --> 00:37:23,625
ولكن علاقتك مع ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ حميمة

734
00:37:24,834 --> 00:37:25,834
وهي بحاجة إليك

735
00:37:27,000 --> 00:37:29,625
وأظن أنك بحاجة إليها في نهاية المطاف

736
00:37:30,625 --> 00:37:33,041
وأنا خارج هذه العلاقة إنه أمر يخصكما

737
00:37:33,917 --> 00:37:35,000
بينك وبين ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

738
00:37:36,667 --> 00:37:38,834
وأنت تريد مني أن أكون جزءًا منها،‏ ولكن…‏‏‏

739
00:37:39,834 --> 00:37:41,959
لا أظنني أستطيع إنجاح الأمر بهذه الطريقة

740
00:37:42,792 --> 00:37:44,750
ينبغي أن أكون أنا صديقتك المفضلة يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

741
00:38:16,291 --> 00:38:17,709
أفعل ما بوسعي

742
00:38:19,583 --> 00:38:22,166
لمصلحة الطفل هذا كل ما يمكنني فعله

743
00:38:22,250 --> 00:38:23,667
ألا تظنين أن الطفل بحاجة إلى أب؟

744
00:38:24,291 --> 00:38:27,250
أتظنين أن العم ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏ سيملأ ذلك الفراغ؟

745
00:38:27,834 --> 00:38:30,375
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ يمنحني الدعم بلا مقابل

746
00:38:31,417 --> 00:38:32,458
وهذا ما أحتاج إليه

747
00:38:33,000 --> 00:38:35,500
‏-‏ وهذا كل ما يمكنني تقبله الآن
‏-‏ أفهم أنه يحبك

748
00:38:37,083 --> 00:38:40,166
وربما يحب طفلك لكن الأمر ليس نفسه

749
00:38:41,291 --> 00:38:42,834
هذه ليس مصلحة الطفل

750
00:38:43,792 --> 00:38:44,875
إن كنت أنا الأب…‏‏‏

751
00:38:47,917 --> 00:38:49,291
قلت كلامًا عظيمًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

752
00:38:50,166 --> 00:38:53,542
لكن بالواقع…‏‏‏ أنت لا تفكرين إلا في نفسك

753
00:39:04,625 --> 00:39:06,041
كان يجب أن أكون في الداخل

754
00:39:07,041 --> 00:39:10,542
هل تريد أن يزيلوا خراجات طفيلية من دماغك؟

755
00:39:10,625 --> 00:39:13,333
لا،‏ لكنني ظننت دائمًا أننا حين نكبر بالسن

756
00:39:13,417 --> 00:39:15,083
سنكون إلى جانب بعضنا

757
00:39:15,917 --> 00:39:18,291
إن مرض أحدنا،‏ فسيمسك الآخر بيده…‏‏‏

758
00:39:19,750 --> 00:39:21,000
ويكون حاضرًا

759
00:39:21,083 --> 00:39:23,458
بالطبع فكرت في هذا فهذا ما تفعله لزوجتك

760
00:39:23,542 --> 00:39:24,917
زوجتي السابقة

761
00:39:25,750 --> 00:39:27,208
كانت نوبة ربو

762
00:39:27,875 --> 00:39:30,709
بكل حال،‏ سأعود للمنزل مع زوجي

763
00:39:30,792 --> 00:39:33,542
الذي أواجه مشاكل معه مؤخرًا

764
00:39:33,625 --> 00:39:36,041
وسأعانقه وأقبّله

765
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
وأشكره لكل

766
00:39:38,792 --> 00:39:40,375
الصفات الجميلة التي يملكها

767
00:39:40,458 --> 00:39:43,583
والتي لا أزعج نفسي بملاحظتها أحيانًا

768
00:39:43,667 --> 00:39:44,917
وعليّ شكرك لأجل هذا

769
00:39:45,709 --> 00:39:47,125
لأنني لن أرتكب خطأك ذاته

770
00:39:47,959 --> 00:39:50,667
لا أريد أن ينتهي بي الحال
واقفة خارج النافذة

771
00:39:50,750 --> 00:39:53,959
أراقب حياتي تستمر من دوني

772
00:39:58,417 --> 00:39:59,375
حياتي السابقة

773
00:40:06,208 --> 00:40:09,166
آسف بشأن الفحص المقطعي وبشأن التشكيك فيك

774
00:40:09,875 --> 00:40:12,166
وبشأن ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ وهو آسف أيضًا إنه ممتن ولكنه…‏‏‏

775
00:40:13,250 --> 00:40:14,542
‏-‏ لن يعترف بهذا
‏-‏ أعرف

776
00:40:16,083 --> 00:40:17,125
حسنًا،‏ ها هو

777
00:40:17,208 --> 00:40:19,166
‏-‏ ها هو نبض القلب
‏-‏ كيف حاله؟ أهو بخير؟

778
00:40:19,250 --> 00:40:20,959
نبض قلبه منتظم وهو نشط

779
00:40:21,041 --> 00:40:23,083
‏-‏ هل نجحنا إذًا؟
‏-‏ نجحنا

780
00:40:27,375 --> 00:40:29,083
الحمد لله شكرًا لك

781
00:40:30,792 --> 00:40:32,208
‏-‏ عزيزي؟
‏-‏ عزيزتي

782
00:40:32,291 --> 00:40:33,625
نجحت يا عزيزتي ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏

783
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
‏-‏ الطفل هنا وأنت هنا
‏-‏ هل نحن بخير؟

784
00:40:36,750 --> 00:40:40,291
كل شيء بخير،‏ طفلك فتى قوي

785
00:40:40,375 --> 00:40:41,375
إنه مقاوم مثل أمه

786
00:40:42,542 --> 00:40:43,750
هل نحن بخير؟

787
00:40:46,500 --> 00:40:48,125
كنت خائفة جدًا يا ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏

788
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
كنت خائفة جدًا
ظللت أفكر في أن النمور ستظن أنني…‏‏‏

789
00:40:52,583 --> 00:40:55,709
قصة الطفل…‏‏‏ أزرق

790
00:40:57,041 --> 00:40:59,000
بصنع قصة طفل

791
00:41:00,000 --> 00:41:01,792
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏روب‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ إنها لا تقول كلامًا منطقيًا

792
00:41:01,875 --> 00:41:04,000
لماذا لا تقول كلامًا منطقيًا؟
حضرة الطبيب ‏‏"‏‏‏‏شيبارد‏‏"‏‏‏‏؟

