﻿1
00:00:03,917 --> 00:00:05,709
ركوب الأمواج؟
أتحبين ركوب الأمواج الآن؟

2
00:00:05,792 --> 00:00:06,959
عليك أن ترى غرفتها

3
00:00:07,041 --> 00:00:08,500
وضعت ملصقات ركوب الأمواج في كل مكان

4
00:00:08,583 --> 00:00:11,709
حالما يتحسن قلبي
سأقيم حفلة عيد ميلاد على الشاطئ

5
00:00:12,333 --> 00:00:13,583
وسأتعلم كيفية ركوب الأمواج

6
00:00:13,667 --> 00:00:16,250
أشاهدهم من نافذتي
ويبدو الأمر رائعًا جدًا

7
00:00:16,333 --> 00:00:18,208
يبدو ذلك مذهلًا

8
00:00:18,291 --> 00:00:20,500
‏-‏ إذًا كيف حال مريضتنا؟
‏-‏ هذا الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بارنز‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏

9
00:00:20,583 --> 00:00:23,333
سيستأصل الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بارنز‏‏"‏‏‏‏ الورم من قلبك

10
00:00:23,417 --> 00:00:24,709
ماذا حصل للشاب الآخر؟

11
00:00:25,458 --> 00:00:28,709
هذا الشاب أفضل بكثير من الآخر
فهو طبيب القلب الأفضل في ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:28,792 --> 00:00:31,542
ستكون هذه جراحتك الأخيرة
إنه بارع إلى هذه الدرجة

13
00:00:31,625 --> 00:00:33,250
لذلك سرقته من أجلك،‏
لأنني أقف إلى جانبك

14
00:00:33,917 --> 00:00:35,166
حسنًا؟ حسنًا

15
00:00:35,250 --> 00:00:38,333
ستدوم العملية ست ساعات
لذلك من الأفضل لنا أن نبدأ

16
00:00:38,417 --> 00:00:39,667
أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏؟

17
00:00:39,750 --> 00:00:41,583
‏-‏ هل ستكون هنا عندما أخرج؟
‏-‏ أجل

18
00:00:49,667 --> 00:00:52,125
لا تخافا،‏ سأكون بخير

19
00:01:14,625 --> 00:01:16,834
‏-‏ هل انتهيت أم تبدئين للتو؟
‏-‏ انتهيت،‏ وأنت؟

20
00:01:17,583 --> 00:01:18,709
أبدأ الآن

21
00:01:18,792 --> 00:01:22,709
سأؤدي جراحة استئصال جزء من القلب على
طفلة،‏ أكره العمل مع الأطفال

22
00:01:22,792 --> 00:01:25,667
أشعر أنني أحبس نفسي طيلة الوقت

23
00:01:26,500 --> 00:01:28,458
أفهم ما تقوله
أؤدي الجراحة على الأطفال أحيانًا

24
00:01:29,500 --> 00:01:31,291
إذًا أنت.‏.‏.‏ تأتين إلى هنا كثيرًا؟

25
00:01:32,792 --> 00:01:35,250
هل كان.‏.‏.‏ بدا ذلك مثل.‏.‏.‏

26
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
‏-‏ هل كنت تغازلني؟
‏-‏ لا

27
00:01:38,083 --> 00:01:40,291
‏-‏ ذلك،‏ آسف
‏-‏ حسنًا

28
00:01:42,542 --> 00:01:46,959
ناهيك عن أنني كنت لغازلك
بعبارة أفضل من تلك بكثير

29
00:01:54,250 --> 00:01:56,333
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ لا أحب هذا

30
00:01:57,166 --> 00:01:59,125
تحتاج الحشرة إلى التحفيز،‏
أنا طبيب الأطفال

31
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
إنه اختصاصي،‏ مرحبًا أيها الصغير

32
00:02:01,417 --> 00:02:04,458
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا،‏ أنا أحفز الجنين

33
00:02:04,542 --> 00:02:06,834
‏-‏ اتخذنا قرارًا
‏-‏ معًا؟

34
00:02:06,917 --> 00:02:08,417
اختبار أبوة،‏ الآن

35
00:02:08,500 --> 00:02:11,166
سيخرج أحدنا من طريقك
والآخر لديه الحق في المعرفة

36
00:02:11,250 --> 00:02:12,875
‏-‏ انظرا يا رفاق.‏.‏.‏
‏-‏ أتعلم يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏؟

37
00:02:12,959 --> 00:02:14,667
انتقلت للعيش معها،‏
ودفعتنا خارج المسألة

38
00:02:14,750 --> 00:02:16,458
سيطرت على منطقتك،‏
لكن هناك شيء واحد واضح

39
00:02:16,542 --> 00:02:19,375
الطفل الذي تتحدث معه
ليس طفلك،‏ لذلك ابق خارج الأمر

40
00:02:19,458 --> 00:02:22,083
‏-‏ انظر يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ يمكننا أن نحصل على الإجابة بسهولة

41
00:02:22,166 --> 00:02:26,125
نعلم أنك لا تريدين أن تواجهي
الأمر،‏ لكننا نفعل،‏ عليّ أن أذهب

42
00:02:29,375 --> 00:02:32,333
لا أملك جملة خروج قوية،‏ إذًا.‏.‏.‏

43
00:02:40,250 --> 00:02:42,041
أخبروني أنها حادثة سرقة سيارة

44
00:02:42,125 --> 00:02:44,583
أخبروك؟ ألا تتذكرين؟

45
00:02:44,667 --> 00:02:46,583
أتذكر أنني غادرت تدريب كرة القدم

46
00:02:47,542 --> 00:02:49,834
ركنت سيارتي بجانب حرم الجامعة
في موقف الطلاب

47
00:02:51,083 --> 00:02:53,583
عندما وصلت إلى سيارتي،‏
كان هناك أشخاص حولي

48
00:02:53,667 --> 00:02:58,542
أخرجت مفاتيحي،‏ سمعت صوتًا خلفي،‏ ثم.‏.‏.‏

49
00:02:58,625 --> 00:03:00,000
ثم ماذا؟

50
00:03:00,083 --> 00:03:02,750
هذا كل ما أتذكره،‏
استيقظت في سيارة الإسعاف

51
00:03:03,458 --> 00:03:07,041
أحب تلك السيارة،‏ أحب تلك الجامعة

52
00:03:07,125 --> 00:03:10,333
تطفل ذلك الشاب على عالمي،‏
وأنا مستاءة جدًا

53
00:03:10,417 --> 00:03:12,667
أودك أن تزوري
طبيبتنا النفسية،‏ الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏

54
00:03:12,750 --> 00:03:15,250
حقًا؟ لأنني فيما عدا أنني مستاءة،‏
أنا بخير

55
00:03:15,333 --> 00:03:17,583
افعلي ذلك من أجلي فقط،‏ لكي تبقي بخير

56
00:03:18,375 --> 00:03:22,166
أتعلم ما سيجعلني
أشعر بتحسن؟ أن يمسكوا بذلك الشاب

57
00:03:28,458 --> 00:03:30,000
لا،‏ أنا.‏.‏.‏ أنا فقط

58
00:03:30,083 --> 00:03:31,625
‏-‏ أشعر بالقلق.‏.‏.‏
‏-‏ إنه مثل.‏.‏.‏

59
00:03:32,542 --> 00:03:34,208
أعلم،‏ الأمر مهين

60
00:03:34,291 --> 00:03:35,917
أريد فقط أن أعرف ما هو.‏.‏.‏

61
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
هل أنا بخير؟ أنا بخير،‏ أليس كذلك؟
هل هو.‏.‏.‏

62
00:03:41,542 --> 00:03:42,542
هل تتطفلين؟

63
00:03:43,291 --> 00:03:45,375
هذا منطقة عامة،‏ إنني أقف هنا فحسب

64
00:03:45,458 --> 00:03:48,000
‏-‏ تتطفلين
‏-‏ أتريدين أن تعرفي ماذا يحصل أم لا؟

65
00:03:48,083 --> 00:03:49,125
‏-‏ بالطبع
‏-‏ حسنًا

66
00:03:50,125 --> 00:03:52,500
الأبوان المحتملان طالبا باختبار أبوة

67
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
‏-‏ قال اسمي بينما كان يمارس الجنس معها
‏-‏ محال

68
00:03:56,083 --> 00:03:58,166
حسنًا،‏ مهلًا،‏ كيف تعرفين
من خلال مشاهدتهم فحسب؟

69
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
ماذا؟ هل تقرئين الشفاه الآن؟

70
00:03:59,667 --> 00:04:01,792
حسنًا،‏ أخبرني ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ عن
مسألة الاسم تلك

71
00:04:02,500 --> 00:04:04,667
‏-‏ ما.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟ نحن صديقان

72
00:04:04,750 --> 00:04:06,750
يخبرني بأشياء،‏ نحن صديقان فحسب

73
00:04:07,375 --> 00:04:09,625
وكانت ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ تصرخ بصوت مرتفع.‏.‏.‏

74
00:04:10,166 --> 00:04:12,709
لا أصدق،‏ قال اسمك خلال.‏.‏.‏

75
00:04:12,792 --> 00:04:16,250
أنا المرأة الوحيدة التي مارس
معها الجنس خلال الـ15 سنة الفائتة

76
00:04:16,333 --> 00:04:18,709
كانت عادة فقط
هذا كل في الأمر،‏ إننا صديقان فحسب

77
00:04:20,583 --> 00:04:23,417
أتمنى لو ينادي أحدهم
اسم امرأة أخرى أثناء نومه معي

78
00:04:23,500 --> 00:04:26,417
هذا مريع،‏ سأختار
ألّا أعرف هوية والد طفلي على ذلك

79
00:04:26,500 --> 00:04:29,542
في كلتا الحالتين
ذلك سيعني أنني كنت مع رجل مؤخرًا

80
00:04:29,625 --> 00:04:31,125
‏-‏ أتعلمين ماذا؟ هذا محزن جدًا
‏-‏ أعرف

81
00:04:32,083 --> 00:04:33,625
قبل أيام،‏ ظننت أن أحدهم كان يغازلني

82
00:04:33,709 --> 00:04:35,709
وشعرت بركبتيّ تنفتحان قليلًا

83
00:04:37,250 --> 00:04:40,041
أكره أن أفسد المرح
لكنني أعتني بـ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏ اليوم

84
00:04:40,125 --> 00:04:42,500
وأصوات الجدل حول قول اسمها
ومن هو الأب مرتفعة قليلًا

85
00:04:42,583 --> 00:04:45,000
لا أريد أن أشرح عبارة
‏‏"‏‏‏‏اختبار أبوة‏‏"‏‏‏‏ إلى ابنتي ذات ست سنوات

86
00:04:45,542 --> 00:04:48,500
‏-‏ لن أطلب منهم أن يصمتوا
‏-‏ لا،‏ ولا أنا

87
00:04:50,250 --> 00:04:52,208
سأجري اختبار أبوة متى أريد

88
00:04:52,291 --> 00:04:54,083
لا يمكنك إجراؤه قبل أسابيع
في كل الأحوال

89
00:04:54,166 --> 00:04:56,041
لماذا يظنان أنهما يستطيعان
أن يمليا ما أفعله؟

90
00:04:56,125 --> 00:04:57,375
إنه جسمي،‏ إنه رحمي

91
00:04:57,458 --> 00:04:59,041
لا يمكنك إجراء واحد
قبل أسابيع بأية حال

92
00:04:59,125 --> 00:05:01,583
أجل،‏ كنت عديمة المسؤولية قليلًا

93
00:05:01,667 --> 00:05:04,750
أمارس الجنس غير المحمي
مع رجلين،‏ لكن هذا لا يعطيهما الحق.‏.‏.‏

94
00:05:04,834 --> 00:05:06,041
لا يمكنك

95
00:05:06,125 --> 00:05:08,959
أن تجري فحص الزغابات المشيمية
لتحديد الأبوة قبل أسبوعين يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

96
00:05:09,041 --> 00:05:10,667
‏-‏ جدلك بلا فايدة
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بلا فايدة‏‏"‏‏‏‏

97
00:05:10,750 --> 00:05:13,458
‏-‏ الكلمة هي بلا فائدة
‏-‏ هل الكلمة الصحيحة ‏‏"‏‏‏‏بلا فائدة‏‏"‏‏‏‏؟

98
00:05:13,542 --> 00:05:15,083
‏-‏ متأكد ‏‏"‏‏‏‏بلا فايدة‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏بلا فائدة‏‏"‏‏‏‏

99
00:05:15,166 --> 00:05:16,417
الأمر بلا فائدة

100
00:05:16,500 --> 00:05:18,417
لا أستطيع أن أجري
اختبار أبوة قبل أسابيع

101
00:05:19,041 --> 00:05:22,000
لم آت إلى هنا لأجل.‏.‏.‏
أريد منك أن تعايني مريضة

102
00:05:22,083 --> 00:05:24,166
هل الأمر ‏‏"‏‏‏‏بلا فائدة‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏بلا فايدة‏‏"‏‏‏‏؟

103
00:05:26,291 --> 00:05:27,166
خرجت ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ من الجراحة

104
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
أين المريضة؟

105
00:05:33,750 --> 00:05:35,709
كنت معي في السرير،‏
وقلت اسم امرأة أخرى

106
00:05:35,792 --> 00:05:39,250
أعلم،‏ كان خطأ،‏ لكنني لم أكن أفكر فيها

107
00:05:39,333 --> 00:05:41,625
زلّ لساني،‏ أعدك

108
00:05:41,709 --> 00:05:44,291
‏-‏ أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا.‏.‏.‏
‏-‏ عليّ أن أذهب إلى العمل

109
00:05:44,375 --> 00:05:47,417
وأظن أنك فعلت ما بوسعك
لكي تبرر ما فعلته

110
00:05:47,500 --> 00:05:49,959
أتمنى لك يومًا جيدًا يا ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏
أرأيت؟ قلت ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏

111
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
قلت.‏.‏.‏ أعرف اسمك،‏ إنه اسم جميل

112
00:05:52,083 --> 00:05:53,250
‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ رائعة.‏.‏.‏

113
00:05:58,542 --> 00:06:00,083
وقعت في موقف سيئ

114
00:06:00,166 --> 00:06:02,917
عليك أن تعاني،‏ قليلًا فقط

115
00:06:03,792 --> 00:06:05,375
ربما عليّ أن أحضّر لها العشاء الليلة

116
00:06:05,458 --> 00:06:08,000
سأبذل جهدًا كبير
أضواء شموع وأزهار وكل ذلك

117
00:06:08,083 --> 00:06:09,709
لا،‏ عليك أن تأخذها إلى مكان ما

118
00:06:09,792 --> 00:06:13,000
خذها إلى مكان جميل ورومانسي

119
00:06:14,125 --> 00:06:15,917
‏‏"‏‏‏‏ذا بلو سي‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏ماليبو‏‏"‏‏‏‏

120
00:06:16,000 --> 00:06:17,625
‏‏"‏‏‏‏ذا بلو سي‏‏"‏‏‏‏؟
المكان الذي كنا نذهب إليه؟

121
00:06:17,709 --> 00:06:20,709
أجل،‏ المكان الذي يقدم المشروبات
الرائعة التي كنت تبالغ في الشرب منها

122
00:06:20,792 --> 00:06:22,667
‏‏"‏‏‏‏ذا بلو سي‏‏"‏‏‏‏،‏ يبدو ذلك مثاليًا

123
00:06:23,291 --> 00:06:27,125
فقدان الذاكرة أمر طبيعي
وليس بالضرورة أن يكون شيئًا سيئًا

124
00:06:27,208 --> 00:06:28,375
أنت تحمين نفسك

125
00:06:28,458 --> 00:06:31,125
لا أريد أن أحمي نفسي،‏ أريد أن أتذكر

126
00:06:31,208 --> 00:06:34,125
قد تعود إليك الذكرى بشكل طبيعي
عندما تكونين مستعدة لأن تتعاملي معها

127
00:06:34,208 --> 00:06:37,041
أنا مستعدة لأن أتعامل معها أريد أن
أساعد الشرطة في إيجاد ذلك الشاب

128
00:06:37,125 --> 00:06:40,291
ولن أتمكن من فعل ذلك
إن لم أتذكر،‏ لا أريد أن أكون ضحية

129
00:06:41,041 --> 00:06:43,458
أريد أن أجد ذلك الشاب وأن أقتلع عنقه

130
00:06:45,291 --> 00:06:46,625
حسنًا

131
00:06:49,458 --> 00:06:50,667
أغمضي عينيك

132
00:06:55,333 --> 00:06:56,500
حسنًا

133
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
أريدك أن تفكري في شيء تحبينه

134
00:07:00,500 --> 00:07:04,125
‏-‏ متنزه ‏‏"‏‏‏‏جريفيث‏‏"‏‏‏‏،‏ أحب ركوب الأحصنة
‏-‏ جيد

135
00:07:05,166 --> 00:07:07,917
أريدك أن تتصوري الأمر في مخيلتك

136
00:07:08,000 --> 00:07:11,542
كأنك تجلسين وتشاهدينه
على شاشة السينما

137
00:07:12,291 --> 00:07:13,333
صفي لي ما ترينه

138
00:07:14,291 --> 00:07:15,792
لون الحصان كستنائي

139
00:07:16,375 --> 00:07:19,125
ولديه خط أبيض بجانب عنقه

140
00:07:19,709 --> 00:07:22,458
نخرج عن الطريق ونصعد تلة

141
00:07:22,542 --> 00:07:26,083
ثم نتجاوز بعض الأشجار،‏ نتحرك ببطء

142
00:07:26,166 --> 00:07:30,041
جيد،‏ أنت مسترخية

143
00:07:30,667 --> 00:07:32,083
تشعرين بهذا

144
00:07:32,166 --> 00:07:35,583
لكن تتغير الصورة داخل الشاشة

145
00:07:35,667 --> 00:07:39,458
ركزي على الشاشة،‏ ترين سيارتك

146
00:07:39,542 --> 00:07:41,166
ترين نفسك

147
00:07:43,083 --> 00:07:46,709
‏-‏ حسنًا
‏-‏ والآن،‏ لا تركزي على كل شيء

148
00:07:46,792 --> 00:07:48,667
ويمكنك أن تنظري بعيدًا متى أردت

149
00:07:49,375 --> 00:07:52,250
لكن هل ترين شيئًا يتعلق بالمعتدي؟

150
00:07:55,709 --> 00:07:59,291
يده،‏ كانت يده بيضاء

151
00:07:59,375 --> 00:08:00,333
الشاب أبيض

152
00:08:04,333 --> 00:08:05,875
يمكنني أن أتذكر ما حصل،‏ أليس كذلك؟

153
00:08:07,083 --> 00:08:09,125
‏-‏ تستطيعين مساعدتي على التذكر
‏-‏ سأحاول

154
00:08:11,083 --> 00:08:12,583
يبدأ الأمر بالتقلصات دائمًا

155
00:08:14,250 --> 00:08:16,583
لا نستطيع أنا وزوجي
أن نمر بهذا مجددًا

156
00:08:16,667 --> 00:08:18,458
لم أخبره هذه المرة حتى لأننا

157
00:08:19,083 --> 00:08:20,917
لا نحتمل أن نخسر طفلًا آخر

158
00:08:21,000 --> 00:08:24,500
الإجهاض مرة صعب بما يكفي
لا بدّ أن الإجهاض مرتين.‏.‏.‏

159
00:08:24,583 --> 00:08:27,583
لن نخبر أصدقاءنا
وعائلتنا بأمر الطفل هذه المرة

160
00:08:27,667 --> 00:08:29,542
أظن أنني أعرف سبب تقلصاتك

161
00:08:29,625 --> 00:08:32,667
تتشكل المشيمة على جدار الرحم
في مكان منخفض

162
00:08:32,750 --> 00:08:35,709
ويسبب ذلك نزفًا أثناء تقدم الحمل

163
00:08:36,417 --> 00:08:38,500
‏-‏ هل هذا خطير؟
‏-‏ يمكن أن يكون كذلك

164
00:08:38,583 --> 00:08:41,583
إلّا إن فعلنا شيئًا حياله
وفي هذه الحالة،‏ يمكنك أن تفعلي

165
00:08:41,667 --> 00:08:43,709
بالتأكيد،‏ ماذا؟ سأفعل أي شيء

166
00:08:44,291 --> 00:08:46,792
‏-‏ لا جنس
‏-‏ الحل هو عدم ممارسة الجنس؟

167
00:08:48,041 --> 00:08:49,083
‏-‏ حقًا؟
‏-‏ أجل

168
00:08:50,625 --> 00:08:54,166
حسنًا،‏ إذًا.‏.‏.‏ لا جنس

169
00:08:55,625 --> 00:08:59,583
سنمضي أمسياتنا في القراءة
والتحدث وعدم ممارسة الجنس

170
00:09:00,208 --> 00:09:03,959
إن كان ذلك سيشعرك بتحسن
فأنا لا أمارس الجنس أيضًا

171
00:09:08,542 --> 00:09:11,000
كان ورمك أكبر مما توقعنا يا ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏

172
00:09:11,083 --> 00:09:12,667
لم نتمكن من إزالته بالكامل

173
00:09:12,750 --> 00:09:15,792
لكن الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بارنز‏‏"‏‏‏‏ يظن أن المزيد
من العلاج الكيميائي سيقلص الورم

174
00:09:15,875 --> 00:09:18,125
وبعد شهر آخر،‏ سيتمكن
من إزالته بشكل كامل

175
00:09:22,208 --> 00:09:26,208
هذا ما قلته المرة
الماضية،‏ والمرة التي تسبقها

176
00:09:26,291 --> 00:09:29,667
وكان من المفترض
أن يساعدني هذا،‏ لكنه لم يفعل

177
00:09:29,750 --> 00:09:32,750
المزيد من المشافي والأدوية

178
00:09:33,333 --> 00:09:35,041
والبقاء في المنزل طيلة الوقت

179
00:09:36,083 --> 00:09:37,333
لا أريد المزيد من هذا

180
00:09:37,417 --> 00:09:40,542
لا تقولي هذا،‏ سيكون الأمر بخير،‏ سترين

181
00:09:40,625 --> 00:09:43,500
لا،‏ لا أريد ذلك
لا أريد أن أخوض جراحة أخرى

182
00:09:47,542 --> 00:09:50,458
أرجوك،‏ وعدتني أنك ستكون إلى جانبي

183
00:09:51,500 --> 00:09:53,458
أخبرهم ألّا يجروا جراحة أخرى

184
00:10:03,125 --> 00:10:05,166
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بعد شهر.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

185
00:10:09,834 --> 00:10:13,458
{\an8}‏-‏ هل انتهيت أم تبدأ للتو؟
‏-‏ انتهيت،‏ وأنت؟

186
00:10:13,542 --> 00:10:14,792
‏-‏ أبدأ
‏-‏ توقيتنا

187
00:10:17,250 --> 00:10:20,458
{\an8}أسلوبي في المغازلة مباشر عادة

188
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
{\an8}لا أملك أية عبارات مميزة

189
00:10:23,709 --> 00:10:24,709
{\an8}حسنًا

190
00:10:26,166 --> 00:10:27,083
مثل ماذا؟

191
00:10:28,959 --> 00:10:30,625
‏-‏ بصدق؟
‏-‏ بصدق

192
00:10:34,542 --> 00:10:36,458
أنت في غاية الجمال

193
00:10:39,709 --> 00:10:42,625
{\an8}هذا ما كنت سأقوله
لو أنني كنت أحاول مغازلتك

194
00:10:44,458 --> 00:10:45,375
كيف كان ذلك؟

195
00:10:46,709 --> 00:10:48,125
كان.‏.‏.‏ جيدًا

196
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
{\an8}فوتّ فرصة إجراء فحص الأبوة

197
00:11:01,542 --> 00:11:03,166
مخاطر اختراق المشيمة.‏.‏.‏

198
00:11:03,250 --> 00:11:04,458
{\an8}‏-‏ ضئيلة
‏-‏ أجل

199
00:11:04,542 --> 00:11:06,166
{\an8}‏-‏ لكنها.‏.‏.‏ موجودة
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

200
00:11:06,250 --> 00:11:08,208
{\an8}‏-‏ أنت أيضًا
‏-‏ لقد فوتت الفرصة

201
00:11:09,291 --> 00:11:12,250
فرصة إجراء فحص الزغابات
المشيمية لتحديد الأبوة.‏.‏.‏ لم تعد موجودة

202
00:11:12,333 --> 00:11:14,417
فحص بزل السلى إذًا
حملك متقدم بما يكفي لإجراء الفحص

203
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
حسنًا،‏ توجد خطورة في.‏.‏.‏

204
00:11:19,083 --> 00:11:20,667
سأفكر في الأمر

205
00:11:20,750 --> 00:11:24,458
وبينما تفعلين ذلك
ما رأيك أن تتركي ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏ وشأنها؟

206
00:11:24,542 --> 00:11:26,917
إنها في مكتبي وجسمها في حال يرثى لها

207
00:11:27,000 --> 00:11:29,625
{\an8}‏-‏ ألم عضلاتها كبير جدًا
‏-‏ إنها مصابة

208
00:11:29,709 --> 00:11:31,667
كانت مصابة قبل الاعتداء،‏ كنت تعالجها

209
00:11:31,750 --> 00:11:34,208
{\an8}عالجت تمزق الكفة المدورة
لديها وكانت تتحسن

210
00:11:34,291 --> 00:11:35,375
كان علاجها على وشك أن ينتهي

211
00:11:35,458 --> 00:11:37,500
إصابتها لم تعد عضلية بعد الاعتداء

212
00:11:37,583 --> 00:11:39,125
استرجاع الذكريات هو ما يؤذيها

213
00:11:39,208 --> 00:11:40,709
إن تمكنت من مساعدتها فتذكر الاعتداء

214
00:11:40,792 --> 00:11:42,375
فسأستطيع إزالة حساسيتها
لتلك الذكرى

215
00:11:42,458 --> 00:11:44,375
لكنك تخاطرين
بأن تسببي لها صدمة نفسية جديدة

216
00:11:44,458 --> 00:11:45,917
ويقول لي جسمها إن هذا ما يحصل

217
00:11:46,000 --> 00:11:49,041
{\an8}عليك أن تكوني حذرة حيال الصدمة
إن كانت تحتجزها في دماغها

218
00:11:49,125 --> 00:11:50,875
{\an8}رأيت أشخاصًا تسوء حالتهم كثيرًا

219
00:11:50,959 --> 00:11:54,166
{\an8}حسنًا!‏ أصبحتما تتفقان ضدي حيال كل شيء الآن؟

220
00:11:54,792 --> 00:11:58,166
{\an8}أفعل ما هو أفضل لـ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏
هل توجد عقبات في طريقها؟ أجل

221
00:11:58,250 --> 00:12:00,041
{\an8}لكن في النهاية،‏ من الأفضل لها أن تعرف

222
00:12:00,125 --> 00:12:02,917
{\an8}تريد أن تمسك بالشاب الذي سبب هذا لها

223
00:12:03,000 --> 00:12:05,417
{\an8}ستتذكر ما حصل
لكي تزجه في السجن وتستعيد حياتها

224
00:12:05,500 --> 00:12:07,041
{\an8}هذا مثير للاهتمام

225
00:12:07,125 --> 00:12:09,166
{\an8}تظنين أنه من الأفضل
معرفة الحقيقة أحيانًا

226
00:12:09,250 --> 00:12:11,875
وأحيانًا أخرى،‏ تظنين أن
الإنكار حل أفضل

227
00:12:14,750 --> 00:12:15,834
‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏؟

228
00:12:17,750 --> 00:12:20,250
{\an8}‏-‏ ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ الرجل الذي اعتدى عليّ

229
00:12:20,333 --> 00:12:22,917
عثروا عليه،‏ ويريدونني أن
أؤكد لهم هويته

230
00:12:29,166 --> 00:12:31,000
{\an8}‏-‏ مرحبًا
‏-‏ أهلًا

231
00:12:32,834 --> 00:12:35,291
{\an8}‏-‏ يبدو وجهك شاحبًا جدًا
‏-‏ شاحب؟

232
00:12:35,375 --> 00:12:37,542
{\an8}لم تبتهجي حالما رأيتني

233
00:12:37,625 --> 00:12:38,959
بل أنا سعيدة جدًا

234
00:12:40,333 --> 00:12:44,583
{\an8}حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏،‏ ما المشكلة؟
كنت تبدين.‏.‏.‏

235
00:12:46,041 --> 00:12:49,333
كانت علاقتنا جيدة مؤخرًا
أليس كذلك؟ بدأنا من جديد

236
00:12:49,417 --> 00:12:51,208
{\an8}أجل،‏ نمت مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ وسامحتني

237
00:12:51,291 --> 00:12:53,208
{\an8}‏-‏ علاقة أفضل،‏ بداية جديدة
‏-‏ لكن؟

238
00:12:56,208 --> 00:12:59,667
{\an8}لا شيء،‏ كل شيء بخير
علاقتنا جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ حقًا

239
00:13:05,458 --> 00:13:08,083
{\an8}مرحبًا،‏ تبدين.‏.‏.‏

240
00:13:08,166 --> 00:13:12,166
لا تخبرني أنني أبدو جيدة
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏،‏ لأنني لست كذلك

241
00:13:13,208 --> 00:13:14,500
{\an8}حسنًا،‏ شكرًا

242
00:13:18,458 --> 00:13:20,583
إليك بعض الأخبار الجيدة
تفقدت نتائج فحوصك للتو

243
00:13:20,667 --> 00:13:22,166
والعلاج الكيميائي يظهر فعالية

244
00:13:22,250 --> 00:13:25,125
‏-‏ إنه يجهزك
‏-‏ العلاج الكيميائي يجعلني أمرض

245
00:13:25,208 --> 00:13:27,542
حاولت أن أخبر والديّ
أنني لا أريد هذه العملية

246
00:13:28,208 --> 00:13:29,458
لكنهما لا يصغيان إليّ

247
00:13:29,542 --> 00:13:31,667
أعلم أن هذا صعب،‏ لكن حاولي أن تصمدي

248
00:13:31,750 --> 00:13:34,709
أصمد لأجل ماذا؟ أعلم ما يريد
الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بارنز‏‏"‏‏‏‏ أن يفعل من أجلي

249
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
الجراحة سيئة

250
00:13:36,208 --> 00:13:39,500
يعيش 20 بالمئة فقط
ممن يخضعون لها لأكثر من ستة أشهر

251
00:13:39,583 --> 00:13:40,542
وقد تكونين من ضمنهم

252
00:13:42,667 --> 00:13:43,709
أعرف أنني مريضة

253
00:13:45,542 --> 00:13:49,125
وأن قلبي سيئ جدًا
وأنني سأموت إن لم أفعل شيئًا حياله

254
00:13:49,667 --> 00:13:50,667
لكن هذه الجراحة؟

255
00:13:51,208 --> 00:13:53,083
هناك فرصة كبيرة أنها لن تنجح

256
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
وإن توقفت عن تناول الأدوية

257
00:13:56,083 --> 00:13:58,083
فسأشعر بحال جيدة ولو لفترة قليلة

258
00:13:59,458 --> 00:14:00,792
سأستطيع أن ألعب مع أصدقائي مجددًا

259
00:14:03,166 --> 00:14:06,500
لو لم يكن هذا معلقًا بذراعي
لكنت تمكنت من الذهاب إلى المحيط

260
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
لكنت سأكون طبيعية لفترة قليلة

261
00:14:10,583 --> 00:14:12,041
أفضّل أن أحظى بيوم واحد جيد

262
00:14:13,291 --> 00:14:15,083
على أن أبقى مريضة لبقية حياتي

263
00:14:17,750 --> 00:14:19,041
هل بدأ النزف هذا الصباح؟

264
00:14:19,125 --> 00:14:22,208
أجل،‏ بينما كنت أستحم،‏
فعلت كل ما طلبته مني

265
00:14:22,291 --> 00:14:26,333
لم أمارس الجنس،‏ لم أبذل الكثير
من الجهد وقللت ساعات عملي حتى

266
00:14:26,417 --> 00:14:29,083
‏-‏ لا يفترض لهذا أن يحدث
‏-‏ لم تتحسن المشيمة المنزاحة

267
00:14:29,166 --> 00:14:32,083
سأستمر في فقدان الأطفال،‏
واحدًا تلو الآخر

268
00:14:33,375 --> 00:14:34,792
انظري إليّ يا ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏

269
00:14:36,000 --> 00:14:38,875
أنت متوترة
وعندما تتوترين،‏ يتوتر الطفل أيضًا

270
00:14:38,959 --> 00:14:43,208
لن تخسري هذا الطفل،‏ هذا يعني
أنه علينا أن نعالج الأمر بفعالية أكبر

271
00:14:43,291 --> 00:14:47,250
سأطلب منك أن تبقي
مرتاحة في السرير إلى أن ينتهي حملك

272
00:14:47,333 --> 00:14:49,542
وسأراقب حالتك بحذر شديد

273
00:14:50,458 --> 00:14:51,917
أنا أريد أن أجري فحص بزل السلى

274
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
إن كنت سأبقى مستلقية على ظهري
مدة 5 شهور

275
00:14:54,083 --> 00:14:56,417
فأريد أن أعرف أن الطفل سيكون بخير

276
00:14:56,500 --> 00:14:59,417
وأنه لا توجد عيوب وراثية

277
00:14:59,500 --> 00:15:02,041
يجرى فحص بزل السلى
في الأسبوع الـ17 يا ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏

278
00:15:02,125 --> 00:15:03,500
علينا أن ننتظر شهرًا آخر

279
00:15:03,583 --> 00:15:04,917
‏-‏ ماذا إذا.‏.‏.‏
‏-‏ هذا غير ممكن

280
00:15:05,000 --> 00:15:07,792
سننتظر،‏ سنجري الفحص في الوقت المناسب

281
00:15:11,709 --> 00:15:14,750
مرحبًا يا عزيزي،‏ أجل،‏
أنا في عيادة الطبيبة

282
00:15:15,333 --> 00:15:16,709
ستجعلني ألتزم بالبقاء في السرير

283
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
لا تسمح لي أن أنام بجانبها

284
00:15:21,667 --> 00:15:23,083
لا نمارس الجنس

285
00:15:23,792 --> 00:15:25,250
‏-‏ وأنت تحتاج إلى الجنس
‏-‏ أجل

286
00:15:26,458 --> 00:15:27,750
أعني،‏ أنا شخص بالغ

287
00:15:28,333 --> 00:15:31,625
العشاء رائع،‏ والمطاعم رائعة
لكنها تجعلني أنام على الأرض

288
00:15:32,375 --> 00:15:35,500
بحقك،‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏
عليك أن تغير المشهد

289
00:15:36,041 --> 00:15:39,667
عليك أن تنسيها ما حصل
عليك أن تأخذها بعيدًا إلى.‏.‏.‏

290
00:15:39,750 --> 00:15:42,417
لا أعلم،‏ خذها إلى منتجع
‏‏"‏‏‏‏جراند سبا‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏بالم سبرينغز‏‏"‏‏‏‏

291
00:15:42,500 --> 00:15:44,333
تذكرت،‏ قضينا وقتًا رائعًا هناك

292
00:15:44,417 --> 00:15:48,291
بالضبط،‏ كانت عطلتنا الأولى
بعد إنجاب ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏،‏ نحن الاثنان فقط

293
00:15:48,375 --> 00:15:52,041
‏-‏ نسينا كل شيء حقًا
‏-‏ كان ذلك رائعًا وممتعًا حقًا

294
00:15:52,834 --> 00:15:54,458
لكن ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ برفقتي هذا الأسبوع

295
00:15:54,542 --> 00:15:57,125
سآخذ ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب واستمتع بوقتك

296
00:15:57,208 --> 00:15:59,834
اذهب،‏ خذها في رحلة مفاجئة

297
00:16:01,333 --> 00:16:02,375
لا نعلم ما علينا أن نفعل

298
00:16:03,583 --> 00:16:07,333
إنها مستاءة ومريضة،‏ ولا تريد العملية

299
00:16:07,417 --> 00:16:10,125
وهي منطقية،‏ لكنها في
الـ12 من عمرها فقط

300
00:16:10,208 --> 00:16:14,000
ما زالت تحب الحيوانات المحشوة
وتضحك عندما تتحدث إلى الفتيان

301
00:16:14,083 --> 00:16:16,917
عندما يكون هناك رعد،‏ تأتي وتنام بيننا

302
00:16:17,000 --> 00:16:18,458
لا أريد أن نخسرها لكنني

303
00:16:18,542 --> 00:16:21,709
لا أطيق إجبارها
على فعل شيء لا تريد أن تفعله

304
00:16:21,792 --> 00:16:25,792
‏-‏ أتظن أنه يمكنك أن تساعدها حقًا؟
‏-‏ أعلم أنه يصعب عليكما مشاهدتها

305
00:16:25,875 --> 00:16:28,834
لكن أظن أنني إن أجريت
الجراحة،‏ فهناك فرصة لكي تنجو

306
00:16:28,917 --> 00:16:29,792
فرصة

307
00:16:32,125 --> 00:16:33,709
لا تظن أنه عليها أن تخضع إلى الجراحة

308
00:16:36,125 --> 00:16:37,375
لا أريد أن.‏.‏.‏

309
00:16:38,083 --> 00:16:41,125
‏-‏ هذا قراركما
‏-‏ إنني أسألك،‏ أرجوك

310
00:16:42,083 --> 00:16:45,083
أظن أنها حتى في أفضل الأحوال
ستمضي شهورًا في المستشفى

311
00:16:45,166 --> 00:16:49,333
وتخضع إلى علاج دوائي
وتدخلات بشكل دائم،‏ وهذا ليس علاجًا

312
00:16:49,417 --> 00:16:51,417
لكن بالرغم من ذلك،‏
عند التفكير في البديل.‏.‏.‏

313
00:16:52,291 --> 00:16:55,417
مهلًا،‏ أكمل أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
أريد أن أعرف ما هو رأيك

314
00:16:59,417 --> 00:17:00,875
أظن أن ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ فكرت في البديل

315
00:17:00,959 --> 00:17:03,500
ورغم أنه يخيفنا بشدة،‏
لكن بالنسبة إليها

316
00:17:03,583 --> 00:17:06,667
يعني لها البديل أنها
ستحظى بحياة حقيقية

317
00:17:06,750 --> 00:17:08,709
مثل الأولاد الآخرين
حتى لو كان ذلك لفترة قصيرة

318
00:17:09,291 --> 00:17:11,500
اللعب في الخارج وركوب الأمواج ربما.‏.‏.‏

319
00:17:12,792 --> 00:17:14,166
بدلًا من أن تمضي حياتها

320
00:17:15,792 --> 00:17:17,333
داخل الغرفة الصغيرة في نهاية الرواق

321
00:17:18,417 --> 00:17:21,625
يعني لها أنها ستحتفل
بعيد ميلادها في مكان آخر

322
00:17:23,291 --> 00:17:25,542
في المستقبل،‏
سنكون قادرين على علاج الأشخاص

323
00:17:25,625 --> 00:17:27,709
المصابين بحالة ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏
بطريقة أكثر فعالية

324
00:17:27,792 --> 00:17:30,250
لكنها لا تملك المنظور الكافي
لتستوعب ذلك

325
00:17:30,333 --> 00:17:31,417
لأنها ما تزال طفلة

326
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
لا يمكنك أن تضع قرارًا كهذا بين يديها

327
00:17:33,583 --> 00:17:36,959
إن نجحت الجراحة،‏
فكيف ستكون جودة حياتها؟

328
00:17:37,041 --> 00:17:40,417
من الصعب معرفة ذلك،‏
ستكون نشاطاتها محدودة

329
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
ستحتاجون إلى إبقائها في المنزل
معظم الوقت

330
00:17:42,542 --> 00:17:45,083
لكن مع الأدوية،‏
يمكننا أن نحافظ على قلبها

331
00:17:45,166 --> 00:17:46,792
‏-‏ ستكون حية
‏-‏ إلى متى؟

332
00:17:52,208 --> 00:17:53,542
أريد أن آخذها إلى المنزل

333
00:18:03,542 --> 00:18:07,375
‏‏"‏‏‏‏فليتجه جميع ممرضي الطابق الثالث
إلى غرفة الممرضين في الطابق الثاني‏‏"‏‏‏‏

334
00:18:07,458 --> 00:18:08,458
مرحبًا

335
00:18:11,000 --> 00:18:13,542
‏-‏ حسنًا
‏-‏ مهلًا

336
00:18:13,625 --> 00:18:15,166
أعرفك من غرفة التعقيم

337
00:18:16,041 --> 00:18:17,500
لم أميزك بسبب شعرك

338
00:18:18,208 --> 00:18:20,375
أملك تلك الصورة في ذهني،‏
تحت القبعة و.‏.‏.‏

339
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
لم تميزني

340
00:18:23,625 --> 00:18:26,542
‏-‏ حسنًا
‏-‏ لكن أحمر،‏ الأحمر جيد

341
00:18:27,542 --> 00:18:29,792
‏-‏ يبدو الأحمر جميلًا عليك
‏-‏ شكرًا لك

342
00:18:31,125 --> 00:18:34,542
انظري،‏ آسف.‏.‏.‏ أمر بيوم عصيب

343
00:18:35,166 --> 00:18:38,333
تلقيت أخبارًا سيئة،‏ ولديّ تلك المريضة

344
00:18:38,417 --> 00:18:41,083
أقنع طبيب آخر والديها بأن يدعاها تموت

345
00:18:42,041 --> 00:18:45,583
وأظن.‏.‏.‏ بل أعرف أنه قرار سيئ

346
00:18:45,667 --> 00:18:48,417
على كل حال،‏ إنه.‏.‏.‏ يوم متعب

347
00:18:49,166 --> 00:18:52,458
هل تفعلين ذلك؟
هل تشعرين بالقلق حيال مرضاك؟

348
00:18:52,542 --> 00:18:56,125
بالطبع،‏ أشعر بالقلق
حيال مريضتي الحامل الآن

349
00:18:59,041 --> 00:19:00,500
‏‏"‏‏‏‏شارلوت كينغ‏‏"‏‏‏‏

350
00:19:00,583 --> 00:19:02,583
‏-‏ أهذا اسمك؟
‏-‏ لا

351
00:19:02,667 --> 00:19:06,458
‏-‏ إنها رئيسة الطاقم هنا
‏-‏ أجل،‏ علمت ذلك

352
00:19:06,542 --> 00:19:08,208
‏-‏ أجل
‏-‏ عليك أن تتحدث معها

353
00:19:09,041 --> 00:19:12,375
إن كنت تؤمن بأن مريضتك
يجب أن تعيش،‏ فعليك أن تحارب لأجل ذلك

354
00:19:13,083 --> 00:19:14,625
و‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏،‏ أعني،‏ إنها ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

355
00:19:14,709 --> 00:19:17,000
لكنها.‏.‏.‏ ستساعدك في القتال لأجل ذلك

356
00:19:17,083 --> 00:19:18,542
‏-‏ شكرًا لك
‏-‏ لا مشكلة

357
00:19:23,083 --> 00:19:26,583
حسنًا،‏ عليّ الذهاب

358
00:19:27,250 --> 00:19:29,000
‏-‏ أذهب لرؤية ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أجل،‏ بالطبع

359
00:19:41,375 --> 00:19:42,917
إن كنت ترين الرجل الذي اعتدى عليك

360
00:19:43,000 --> 00:19:45,083
فأرجوك،‏ حددي هويته
بذكر الرقم الذي يحمله

361
00:19:54,250 --> 00:19:55,542
خذي الوقت الذي تحتاجين إليه

362
00:20:01,417 --> 00:20:03,792
‏-‏ خمسة
‏-‏ أشرت إلى المشتبه به رقم خمسة

363
00:20:03,875 --> 00:20:05,583
هل أنت متأكدة
من أنه الرجل الذي اعتدى عليك؟

364
00:20:05,667 --> 00:20:08,208
‏-‏ أجل،‏ متأكدة،‏ خمسة
‏-‏ حسنًا يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏أيفري‏‏"‏‏‏‏

365
00:20:09,792 --> 00:20:11,333
أشكرك على تعاونك

366
00:20:16,041 --> 00:20:18,458
‏-‏ فعلتها يا ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ وجهه

367
00:20:21,041 --> 00:20:22,041
رؤيته مجددًا،‏ إنه.‏.‏.‏

368
00:20:22,125 --> 00:20:25,417
‏-‏ لا بأس،‏ لا يمكنه أن يؤذيك بعد الآن
‏-‏ ظننت أنه سيكون شيئًا جيدًا

369
00:20:25,500 --> 00:20:27,792
ظننت أنه سيساعدني
في تذكر ما فعله لي،‏ لكنه.‏.‏.‏

370
00:20:29,625 --> 00:20:32,500
لكنني.‏.‏.‏ أنا خائفة جدًا

371
00:20:39,834 --> 00:20:41,417
لا أصدق أننا سنزيلها

372
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
سأتمكن من السباحة لأول مرة
منذ وقت طويل

373
00:20:44,834 --> 00:20:47,166
هل أستطيع رؤيتك قليلًا
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏؟

374
00:20:47,834 --> 00:20:49,542
‏-‏ ماذا يجري؟
‏-‏ أعطينا دقيقة فقط

375
00:20:55,375 --> 00:20:57,250
لن تزال القسطرة اليوم

376
00:20:57,333 --> 00:20:59,083
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ تحدث معي الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بارنز‏‏"‏‏‏‏

377
00:20:59,166 --> 00:21:02,333
يشعر أنه قادر على إنقاذ حياة ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏
وأنك تترك قاصرًا تتخذ القرار

378
00:21:02,417 --> 00:21:04,709
‏-‏ حول رفض العلاج
‏-‏ اتفقت مع عائلتها حيال الأمر

379
00:21:04,792 --> 00:21:06,458
لديه مطلب محق،‏ سيطلب أمرًا من المحكمة

380
00:21:06,542 --> 00:21:08,250
لماذا تتحدثين معي بهذه الطريقة؟

381
00:21:08,333 --> 00:21:09,500
‏-‏ ماذا تقصد؟
‏-‏ كأنني غريب

382
00:21:10,083 --> 00:21:12,250
كان يمكنني أن أدعه
يعاملك بطريقة قاسية،‏ لكنني لم أفعل

383
00:21:12,333 --> 00:21:13,458
إنني أعلمك بما سيحصل

384
00:21:13,542 --> 00:21:16,083
ما زلت تتحدثين إليّ كأنني غريب
يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ وأنت تعرفينني

385
00:21:16,166 --> 00:21:18,792
لم أكن لأفعل ذلك لأجلها
لو لم أظن أنه الأمر الصحيح،‏ بحقك

386
00:21:20,625 --> 00:21:22,834
‏-‏ أقوم بعملي فحسب
‏-‏ ذلك لا يجعل الأمر صحيحًا

387
00:21:27,917 --> 00:21:30,166
كان الجرّاح يغازلني بكل تأكيد

388
00:21:30,834 --> 00:21:34,250
جرّاح وسيم

389
00:21:35,083 --> 00:21:37,458
يسرني
أن أشعر أنني على سجيتي مجددًا

390
00:21:38,542 --> 00:21:40,709
هل يمكنني أن أسرق
بعض مشابك الأوراق الملونة

391
00:21:42,375 --> 00:21:43,750
من على مكتبك

392
00:21:43,834 --> 00:21:46,667
‏-‏ لأجل مشروع فني تنجزه ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ليست معنا

393
00:21:52,208 --> 00:21:54,250
‏-‏ تنظرين إلى المنتجعات الفخمة
‏-‏ تفقد هذا

394
00:21:54,792 --> 00:21:58,458
يمكنكم مشاهدة الحيتان
تقفز أمام خيمتكم مباشرة

395
00:21:59,166 --> 00:22:01,667
‏-‏ إلى أين أنت ذاهبة؟
‏-‏ لا،‏ هذا ليس لأجلي

396
00:22:01,750 --> 00:22:05,083
بل لأجل ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏

397
00:22:06,625 --> 00:22:08,417
إنك تخططين لرحلة

398
00:22:08,500 --> 00:22:11,041
من أجل زوجك السابق وحبيبته الجديدة

399
00:22:11,583 --> 00:22:13,083
هل تدركين كم يبدو هذا غريبًا؟

400
00:22:14,667 --> 00:22:15,875
بالطبع أفعل

401
00:22:17,250 --> 00:22:20,917
ولكن انظرا إلى هذا المكان
من المحزن ألّا يستمتع به أحد

402
00:22:24,083 --> 00:22:26,542
من دون الجراحة،‏ ستموت ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏

403
00:22:27,083 --> 00:22:29,875
من دون الجراحة ستحظى ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ بحياة،‏
لفترة قصيرة على الأقل

404
00:22:29,959 --> 00:22:31,542
هناك مجموعة من السوابق التي تتعامل

405
00:22:31,625 --> 00:22:33,500
مع عدم منح العلاج الطبي للأطفال

406
00:22:33,583 --> 00:22:37,500
لكنها تتضمن
قناعات دينية للوالدين بشكل أساسي

407
00:22:37,583 --> 00:22:39,208
هذا لا يتعلق بالدين يا حضرة القاضي

408
00:22:39,291 --> 00:22:41,959
يتعلق بمنح ابنتنا الصغيرة
ما تريده حقًا

409
00:22:42,041 --> 00:22:45,458
انظرا،‏ اتخاذ هذا القرار مؤلم للغاية

410
00:22:45,542 --> 00:22:47,375
أتفهم لماذا لا يريدان أن يتخذاه

411
00:22:47,458 --> 00:22:50,125
لكن بالاستسلام لما يريده الطفل.‏.‏.‏

412
00:22:50,208 --> 00:22:51,417
وهي طفلة

413
00:22:51,500 --> 00:22:54,041
فهما يتنازلان عن مسؤولياتهما الأبوية

414
00:22:54,125 --> 00:22:55,583
ألا أملك قولًا في هذا؟

415
00:22:56,417 --> 00:22:59,500
‏-‏ آسف يا ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏،‏ لكنك لا تفعلين
‏-‏ لكنها حياتي

416
00:22:59,583 --> 00:23:02,375
أجل،‏ لكن قانونيًا،‏
والداك هما المسؤولان

417
00:23:02,458 --> 00:23:04,542
عن اتخاذ القرارات
التي تتعلق برعايتك الطبية

418
00:23:05,291 --> 00:23:07,208
وعليكما أن تعرفا أن
قانون الولاية يمنعكما

419
00:23:07,291 --> 00:23:10,041
من التصرف بطريقة قد تعرض
صحة ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ للخطر

420
00:23:10,125 --> 00:23:12,375
هل ستجبرهما على جعل ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏
تخضع إلى الجراحة؟

421
00:23:12,458 --> 00:23:16,458
ستبقى القسطرة
وستجرى الجراحة في أول موعد مناسب

422
00:23:17,208 --> 00:23:19,667
هذا ليس عدلًا

423
00:23:25,834 --> 00:23:28,250
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بعد شهر.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

424
00:23:30,750 --> 00:23:32,625
‏-‏ مرحبًا أيها الغريب
‏-‏ مرحبًا

425
00:23:33,750 --> 00:23:37,083
‏-‏ لم أرك منذ مدة
‏-‏ أجل،‏ خففت عدد عملياتي الجراحية

426
00:23:37,667 --> 00:23:39,000
كنت مشغولًا ببعض الأمور الشخصية

427
00:23:42,291 --> 00:23:44,667
‏-‏ هل انتهيت أم أنك تبدأ للتو؟
‏-‏ أبدأ،‏ وأنت؟

428
00:23:44,750 --> 00:23:45,875
أنا أيضًا

429
00:23:49,291 --> 00:23:51,834
اشتقت إليك،‏ أعلم أنه لا يجدر بي
أن أقول ذلك

430
00:23:52,792 --> 00:23:55,834
لكنني اشتقت إليك

431
00:23:57,458 --> 00:24:00,375
‏-‏ لماذا لا يجدر بك ذلك؟
‏-‏ أنا فقط.‏.‏.‏

432
00:24:03,291 --> 00:24:04,333
لا أعرف

433
00:24:07,166 --> 00:24:09,458
عليّ أن أعود إلى هناك

434
00:24:09,542 --> 00:24:11,458
قبل أن يخرج الطفل

435
00:24:11,542 --> 00:24:14,208
من دوني ويقاضونني

436
00:24:15,041 --> 00:24:16,208
‏-‏ حسنًا
‏-‏ حسنًا

437
00:24:22,333 --> 00:24:24,542
ما زلت لا أتذكر شيئًا فيما عدا وجهه

438
00:24:25,125 --> 00:24:26,625
لا أستطيع أن أتذكر أي شيء آخر

439
00:24:27,250 --> 00:24:29,291
كيف يفترض بي أن أشهد ضده

440
00:24:29,375 --> 00:24:31,625
إن لم أستطع أن أتذكر شيئًا ممّا حصل؟

441
00:24:31,709 --> 00:24:34,709
المحاكمة بعد شهر يا ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏
أمامك وقت،‏ ستتذكرين

442
00:24:34,792 --> 00:24:38,166
ثم ماذا؟ سأضطر إلى أن أرى
ما فعله بي مرارًا وتكرارًا؟

443
00:24:38,250 --> 00:24:41,834
لأنني الآن،‏ كل ما أراه
هو وجهه،‏ أراه في كل مكان

444
00:24:42,625 --> 00:24:45,750
في المتجر،‏ الفتى الذي
يوضب لي مشترياتي

445
00:24:45,834 --> 00:24:48,792
في صالة التدريب،‏ في كل شاب في الرواق

446
00:24:49,333 --> 00:24:53,166
أراه كلما ذهبت إلى أي مكان

447
00:24:54,250 --> 00:24:57,250
‏-‏ وفي الليل،‏ في أحلامي.‏.‏.‏
‏-‏ يمكننا أن نتوقف

448
00:24:58,208 --> 00:25:01,125
يمكننا أن نساعدك في أن تتأقلمي
مع الحالة التي وصلت إليها اليوم

449
00:25:01,208 --> 00:25:03,834
لا،‏ أريد أن أزجّه في السجن

450
00:25:07,083 --> 00:25:09,709
أريد لهذا الخوف أن يزول

451
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
حسنًا،‏ سأدخل الإبرة الآن

452
00:25:14,667 --> 00:25:16,417
‏-‏ قد تشعرين بوخزة خفيفة
‏-‏ مهلًا

453
00:25:16,500 --> 00:25:18,750
قبل أن تفعلي،‏ أريد منك أن تتحدثي معي

454
00:25:19,417 --> 00:25:21,917
عن أي شيء،‏ لكي ألهي نفسي عن هذا

455
00:25:22,000 --> 00:25:25,542
حسنًا.‏.‏.‏ دعيني أر،‏ يمكننا أن نتحدث عن.‏.‏.‏

456
00:25:25,625 --> 00:25:27,125
قلت إنك لا تمارسين الجنس

457
00:25:28,291 --> 00:25:31,375
ما السبب؟ أنت جميلة وناجحة

458
00:25:32,083 --> 00:25:35,625
حسنًا،‏ إنني لا أواعد أحدًا الآن

459
00:25:35,709 --> 00:25:37,208
هل هناك أحد يثير إعجابك؟

460
00:25:37,291 --> 00:25:40,417
هناك شاب

461
00:25:40,500 --> 00:25:41,709
‏-‏ هل هو وسيم؟
‏-‏ جدًا

462
00:25:41,792 --> 00:25:43,375
أخبريني بالتفاصيل

463
00:25:43,458 --> 00:25:46,834
إنني ملزمة بالسرير ولا يمكنني
ممارسة الجنس،‏ أريد بعض التفاصيل

464
00:25:48,166 --> 00:25:49,208
إنه شاب جيد

465
00:25:49,291 --> 00:25:50,709
لا أعرفه جيدًا أو شيء من هذا القبيل

466
00:25:50,792 --> 00:25:52,291
لكن يمكنك أن تعرفي ذلك

467
00:25:53,792 --> 00:25:57,291
إنه شاب جيد وأريد شابًا جيدًا

468
00:25:57,375 --> 00:25:59,542
‏-‏ هل خرجتما في موعد؟
‏-‏ لا أعلم،‏ لا

469
00:25:59,625 --> 00:26:02,917
كأنه يريد أن يطلب مني أن أخرج معه

470
00:26:03,000 --> 00:26:06,667
لكن لا أعلم،‏ أشعر أنه هناك شيء يردعه.‏.‏.‏

471
00:26:07,625 --> 00:26:10,166
يجب أن تطارديه،‏ احصلي على ما تريدينه

472
00:26:11,542 --> 00:26:14,542
‏-‏ ثم أخبريني بكل ما يحصل
‏-‏ حسنًا

473
00:26:14,625 --> 00:26:16,792
إن حصل شيء،‏ فستكونين أول من تعلم

474
00:26:25,166 --> 00:26:27,542
سمعت أن الأمواج بارتفاع
نصف متر إلى متر،‏ إنها مناسبة جدًا

475
00:26:30,291 --> 00:26:33,542
أحد الشبان في العيادة يركب الأمواج
يقول إن المحيط كان مناسبًا جدًا اليوم

476
00:26:34,417 --> 00:26:36,250
ربما،‏ لا أعلم

477
00:26:38,041 --> 00:26:39,083
لا يمكنني أن أراه من هنا

478
00:26:40,166 --> 00:26:41,750
أعرف،‏ أنا آسف

479
00:26:44,667 --> 00:26:48,375
عندما ظننت أنني يومًا ما
سأتمكن من الذهاب وفعل ذلك بنفسي

480
00:26:48,458 --> 00:26:51,834
كان التفكير في الأمر ممتعًا،‏
لكن الآن.‏.‏.‏

481
00:26:52,542 --> 00:26:54,542
‏-‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ كلانا يعرف الحقيقة

482
00:26:56,375 --> 00:26:57,750
سأموت في هذا المستشفى

483
00:27:02,750 --> 00:27:04,542
وقّعت على الأمر القضائي

484
00:27:04,625 --> 00:27:06,625
والآن تقولين لي
إنك تريدين مني أن أتركها تموت؟

485
00:27:06,709 --> 00:27:08,917
كنت أؤدي عملي،‏ كنت أتبع القانون.‏.‏.‏

486
00:27:09,000 --> 00:27:10,583
‏-‏ لكن؟
‏-‏ ربما ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ على حق

487
00:27:10,667 --> 00:27:12,458
إبقاؤها حية وإنقاذ حياتها
أمران مختلفان

488
00:27:12,542 --> 00:27:14,625
انظري،‏ يؤسفني أن ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ ليست قادرة
على الذهاب إلى

489
00:27:14,709 --> 00:27:16,083
المدرسة أو ركوب الأمواج

490
00:27:16,166 --> 00:27:18,375
لكن فرصة أن تفعل ذلك لشهر أو اثنين

491
00:27:18,458 --> 00:27:21,291
هل تستحق التخلي
عن فرصة بقائها حية بعد سن الـ13؟

492
00:27:21,375 --> 00:27:24,959
لم تعد تشعر بشيء في داخلها يا ‏‏"‏‏‏‏نوا‏‏"‏‏‏‏
لا تملك الإرادة لكي تواجهك حتى

493
00:27:25,041 --> 00:27:28,250
إذًا ربما عليك أن تسأل نفسك،‏
لمن تفعل هذا؟

494
00:27:32,750 --> 00:27:34,000
لم تجري فحص بزل السلى بعد

495
00:27:35,208 --> 00:27:38,333
ربما عليك أن تكون ساحرًا
كما تفعلون عادة

496
00:27:39,375 --> 00:27:40,291
أنت ساحر

497
00:27:44,333 --> 00:27:45,667
انظرا،‏ أنا أفكر في الأمر،‏ حسنًا؟

498
00:27:45,750 --> 00:27:47,875
يسمي أطباء النفس هذا مماطلة

499
00:27:49,458 --> 00:27:51,083
اختبرت ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏ جلسة صعبة جدًا اليوم

500
00:27:51,166 --> 00:27:54,375
كنت أتساءل إن كان بإمكانك أن تفعل
شيئًا لكي تساعدها في الاسترخاء

501
00:27:58,834 --> 00:27:59,750
مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏

502
00:28:03,542 --> 00:28:04,917
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا تلمسني!‏

503
00:28:07,875 --> 00:28:10,083
هذا أنا يا ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

504
00:28:10,667 --> 00:28:12,625
ركزي عليّ،‏ انظري إليّ،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

505
00:28:13,291 --> 00:28:14,333
حسنًا؟

506
00:28:15,417 --> 00:28:18,458
حسنًا،‏ خذي نفسًا عميقًا،‏
أنت هنا،‏ أنت بخير

507
00:28:20,417 --> 00:28:21,291
‏-‏ أجل
‏-‏ ها أنت ذا

508
00:28:31,000 --> 00:28:33,208
‏-‏ إنها ترتاح
‏-‏ شكرًا لك

509
00:28:34,417 --> 00:28:35,917
عليك أن تتوقفي يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

510
00:28:36,000 --> 00:28:38,333
‏-‏ إنها تعاني صدمة.‏.‏.‏
‏-‏ بسبب الاعتداء

511
00:28:38,417 --> 00:28:40,709
تخاف من أنها إن لم تكمل ما بدأته

512
00:28:40,792 --> 00:28:43,458
سيستمر هذا في ملاحقتها،‏ لذلك سأساندها

513
00:28:43,542 --> 00:28:46,709
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏ في حال يرثى لها،‏ إنها تنهار
‏-‏ كانت سعيدة

514
00:28:47,458 --> 00:28:48,583
كانت تملك حياة

515
00:28:48,667 --> 00:28:52,583
ثم أتى وسرق جزءًا منها،‏
من سعادتها وأمانها

516
00:28:53,375 --> 00:28:57,000
وقبل أن ترى
ذلك الشاب مسجونًا ويدفع ثمن فعلته

517
00:28:57,083 --> 00:29:00,083
‏-‏ لن تتمكن من تخطي الأمر
‏-‏ أتمنى أن تكوني على حق

518
00:29:09,500 --> 00:29:10,542
مرحبًا

519
00:29:13,500 --> 00:29:15,250
‏-‏ أنت هنا في وقت متأخر
‏-‏ أجل.‏.‏.‏

520
00:29:16,000 --> 00:29:18,333
كما تعلم،‏ لا يستطيع الأطفال
تحديد الوقت

521
00:29:20,333 --> 00:29:24,542
‏-‏ كما أنك هنا أيضًا
‏-‏ هل تظنين أننا نلحّ كثيرًا؟

522
00:29:26,000 --> 00:29:28,917
هل تظنين أننا نلحّ كثيرًا كأطباء؟

523
00:29:33,041 --> 00:29:34,583
لا أعرف،‏ أعني.‏.‏.‏

524
00:29:36,083 --> 00:29:37,542
لديّ مريضة الآن،‏ إنها حامل

525
00:29:38,208 --> 00:29:42,166
وأحاول أن أساعدها في تخطي الأمر

526
00:29:42,250 --> 00:29:43,500
لكي تنجب طفلًا سليمًا

527
00:29:43,583 --> 00:29:47,458
أجل،‏ أنا ألحّ من أجل مريضات
مثلها،‏ لأنها تحتاج مني أن أفعل ذلك

528
00:29:48,250 --> 00:29:49,792
ماذا إذا لم يريدوا منك أن تفعلي ذلك؟

529
00:29:50,542 --> 00:29:51,792
هل أنت بخير؟

530
00:29:54,041 --> 00:29:57,083
أظن أنني كنت ألحّ كثيرًا،‏ لا أعلم

531
00:29:58,417 --> 00:29:59,417
فقط.‏.‏.‏

532
00:30:04,500 --> 00:30:05,542
فقط.‏.‏.‏

533
00:30:07,041 --> 00:30:08,083
هلّا تجلسين معي هنا فقط

534
00:30:10,375 --> 00:30:11,375
حسنًا

535
00:30:17,166 --> 00:30:19,583
هل تدرك أننا لا نعرف أسماء بعضنا حتى؟

536
00:30:25,500 --> 00:30:29,083
‏-‏ أنت محقة
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏أديسون مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

537
00:30:33,792 --> 00:30:36,542
عليّ أن أذهب،‏ لديّ مريضة

538
00:30:46,333 --> 00:30:47,375
تشرفت بلقائك

539
00:30:49,208 --> 00:30:50,458
‏‏"‏‏‏‏(أوشن سايد)‏‏"‏‏‏‏

540
00:30:51,583 --> 00:30:53,417
‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏ مريضة،‏
اتصلوا بي من المدرسة للتو

541
00:30:53,500 --> 00:30:55,291
هل تمانعين إن خرجت لمدة ساعة تقريبًا؟

542
00:30:55,375 --> 00:30:58,208
‏-‏ لا تستطيع ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ أن تقلها
‏-‏ لا بأس،‏ اذهب

543
00:30:58,291 --> 00:31:01,709
‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏-‏ ألا تبدو هذه الرحلة مثالية؟

544
00:31:01,792 --> 00:31:04,542
لمن؟ ألا ترين ما تفعلينه؟

545
00:31:04,625 --> 00:31:06,500
‏-‏ أجل،‏ أنا أساعد
‏-‏ أنت تتجنبين

546
00:31:09,291 --> 00:31:12,375
حسنًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ كسر قلبك

547
00:31:12,458 --> 00:31:15,333
والآن تقحمين نفسك في حياة ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

548
00:31:15,417 --> 00:31:17,417
لكي تتجنبي أن تنهضي وتبدئي حياتك

549
00:31:18,792 --> 00:31:19,875
لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ

550
00:31:20,417 --> 00:31:22,375
لكن متى كانت آخر مرة خرجت فيها
في موعد؟

551
00:31:25,125 --> 00:31:29,083
‏-‏ بحقك
‏-‏ ربما إن أمضيت كل هذا الوقت

552
00:31:29,166 --> 00:31:32,333
والجهد الذي تبذلينه
على ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ على نفسك.‏.‏.‏

553
00:31:34,166 --> 00:31:35,208
فسيكون الأمر مرضيًا أكثر

554
00:31:49,667 --> 00:31:51,709
هل أنت هنا لكي تجبرها
على خوض جراحة أخرى؟

555
00:31:54,083 --> 00:31:55,583
لن أصر على إجراء الجراحة
بعد الآن

556
00:31:56,542 --> 00:31:58,250
هي لا تريدها،‏ ولن ألح

557
00:31:58,834 --> 00:32:02,166
‏-‏ ماذا عن القاضي؟
‏-‏ قلت له إنني أعدت النظر في موقفي

558
00:32:05,125 --> 00:32:06,417
أردت أن أساعدها فحسب

559
00:32:11,291 --> 00:32:14,417
‏-‏ إذًا بعد أن نخرجها؟
‏-‏ لن يكون من السهل إدخالها مجددًا

560
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
وإن عانت ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ من مشكلة؟

561
00:32:16,667 --> 00:32:19,375
قد لا نتمكن من إدخال الدواء
إلى جسمها بالسرعة الكافية

562
00:32:19,458 --> 00:32:21,709
عليكما أن تدركا أن هذا ما سيحصل

563
00:32:23,333 --> 00:32:25,375
‏-‏ هل أنت متأكدة يا ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ متأكدة

564
00:32:26,792 --> 00:32:29,208
لا بأس يا أمي،‏
أعدك أن الأمور ستكون بخير

565
00:32:29,291 --> 00:32:31,667
سيكون كل شيء بخير،‏ سترين

566
00:32:42,750 --> 00:32:45,125
‏-‏ سأرى المحيط
‏-‏ سترين المحيط

567
00:32:55,417 --> 00:32:57,959
{\an8}‏‏"‏‏‏‏بعد شهر.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

568
00:32:58,041 --> 00:32:59,250
أخبار طيبة يا ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏

569
00:32:59,333 --> 00:33:02,166
نتائج فحص بزل السلى طبيعية،‏
ليس هناك عيوب وراثية

570
00:33:02,250 --> 00:33:03,750
الطفل سليم تمامًا

571
00:33:04,792 --> 00:33:06,667
الحمد لله،‏ رائع

572
00:33:06,750 --> 00:33:09,375
أتوق إلى إخبار زوجي،‏
سيصل في أية دقيقة

573
00:33:09,458 --> 00:33:12,792
‏-‏ رائع
‏-‏ ها هو،‏ مرحبًا يا عزيزي

574
00:33:15,333 --> 00:33:18,333
هذه الطبيبة الرائعة
التي أخبرتك الكثير عنها

575
00:33:18,417 --> 00:33:19,625
‏‏"‏‏‏‏أديسون مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

576
00:33:19,709 --> 00:33:21,375
تشرفت بلقائك أيتها الطبيبة
‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

577
00:33:21,458 --> 00:33:22,417
تشرفت بلقائك

578
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
ستكونين بخير

579
00:33:34,166 --> 00:33:36,291
لا أعلم إن كان بإمكاني فعل هذا

580
00:33:36,375 --> 00:33:37,458
أعرف أنك خائفة

581
00:33:37,542 --> 00:33:39,417
لكنني أعرف أنك تريدين أن
تفعلي هذا أيضًا

582
00:33:39,500 --> 00:33:42,333
‏-‏ ماذا لو لم أستطع؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏

583
00:33:43,667 --> 00:33:44,709
انظري إليه

584
00:33:49,709 --> 00:33:50,750
أخبريني ماذا فعل بك

585
00:33:53,041 --> 00:33:56,250
سمعت صوته يقول لي ألّا أستدير.‏.‏.‏

586
00:33:57,333 --> 00:33:59,291
‏-‏ لا،‏ لا أستطيع
‏-‏ تنفسي كما كنا نفعل

587
00:34:05,750 --> 00:34:08,083
كان يحمل مسدسًا،‏ أمسكني

588
00:34:09,250 --> 00:34:11,625
وبعد ذلك،‏ شعرت بضربة مفاجئة على وجهي

589
00:34:12,458 --> 00:34:13,709
ثم ضربني بالمسدس مرارًا

590
00:34:14,625 --> 00:34:16,542
وتكرارًا

591
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
إلى أن ارتطم وجهي بالرصيف

592
00:34:19,208 --> 00:34:22,000
هذا صحيح،‏ هذا ما فعله بك

593
00:34:22,083 --> 00:34:25,125
‏-‏ لماذا أنت هنا الآن يا ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ذلك الرجل سرق مني

594
00:34:26,000 --> 00:34:27,792
لم يسرق سيارتي ونقودي فحسب.‏.‏.‏

595
00:34:29,333 --> 00:34:33,417
سرق شعوري بالأمان
سرق قدرتي على النوم في الليل

596
00:34:33,500 --> 00:34:35,250
سرق قدرتي على تمالك نفسي

597
00:34:36,709 --> 00:34:40,125
لذلك أتيت إلى هنا لكي أستعيد كل ذلك

598
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
أظن أنك مستعدة

599
00:34:46,834 --> 00:34:48,000
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

600
00:34:49,166 --> 00:34:52,333
كان عليك أن ترى ابتسامتها
عندما صعدت على اللوح

601
00:34:54,542 --> 00:34:55,542
إنه عيد ميلادها

602
00:34:56,834 --> 00:34:58,417
ولا أستطيع منع نفسي
من التفكير

603
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
بأن هذا قد يكون الأخير

604
00:35:03,041 --> 00:35:06,000
‏-‏ لكنه عيد ميلاد مذهل
‏-‏ ثم تلك الموجة.‏.‏.‏

605
00:35:06,083 --> 00:35:08,542
هذا ما أرادته،‏ إنها تعيش

606
00:35:08,625 --> 00:35:11,792
كنت أركب الموجة وكنت خائفة للغاية،‏
كان الأمر مخيفًا جدًا

607
00:35:12,375 --> 00:35:14,667
ثم قال أبي ‏‏"‏‏‏‏تمسكي باللوح فحسب‏‏"‏‏‏‏

608
00:35:17,208 --> 00:35:19,667
كان عليّ أن أثق بك
حيال ما يمكن لـ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏ أن تتحمله

609
00:35:20,542 --> 00:35:23,208
في معرفة أنها ستتذكر
عندما تكون مستعدة

610
00:35:23,291 --> 00:35:24,333
شكرًا لك

611
00:35:25,000 --> 00:35:27,542
‏-‏ هل أردت رؤيتي؟
‏-‏ أجل،‏ كلاكما

612
00:35:28,375 --> 00:35:31,166
مهلًا،‏ هل.‏.‏.‏

613
00:35:31,250 --> 00:35:34,083
لا،‏ لم أفعل

614
00:35:36,041 --> 00:35:38,625
حاليًا،‏ أرى الطفل على أنه.‏.‏.‏

615
00:35:39,792 --> 00:35:40,959
الحشرة

616
00:35:41,041 --> 00:35:44,041
واعتدت على وجود الحشرة

617
00:35:44,125 --> 00:35:47,250
إنني أحب الحشرة في الواقع

618
00:35:48,625 --> 00:35:51,583
وأخاف أنني إن تخيلتها

619
00:35:51,667 --> 00:35:52,667
برأس ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

620
00:35:52,750 --> 00:35:54,834
أو رأس ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏ أو.‏.‏.‏

621
00:35:55,792 --> 00:35:59,000
أعرف نفسي،‏ وأعرف أنني.‏.‏.‏
لست مستعدة لفعل هذا

622
00:36:00,583 --> 00:36:02,709
‏-‏ ماذا عنا؟
‏-‏ إن أردتما أن تعرفا شيئًا،‏ فاسألاني

623
00:36:02,792 --> 00:36:07,375
إن أردتما أن تعرفا ما يحصل
فأرحب بذلك،‏ كلاكما أو لا أحد منكما

624
00:36:07,458 --> 00:36:10,542
أتفهم الأمر
إن كنتما تريدان أن تبتعدا،‏ وأنا آسفة

625
00:36:10,625 --> 00:36:12,458
لكنني أعرف أنها
الطريقة الأفضل لفعل هذا

626
00:36:13,291 --> 00:36:14,291
الأفضل بالنسبة إليك

627
00:36:21,417 --> 00:36:22,417
أنت وحيدة هنا

628
00:36:24,125 --> 00:36:26,417
لديك ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ .‏.‏.‏

629
00:36:27,625 --> 00:36:28,542
والطفل

630
00:36:30,792 --> 00:36:31,792
لكنك وحيدة تمامًا

631
00:36:33,875 --> 00:36:34,750
ليس عليك أن تكوني كذلك

632
00:36:45,083 --> 00:36:46,250
هل أكل القط لسانك؟

633
00:36:50,542 --> 00:36:51,834
لا أفهمك

634
00:36:54,125 --> 00:36:56,083
‏-‏ ماذا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آني بيشوب‏‏"‏‏‏‏

635
00:36:56,166 --> 00:36:58,709
رأيت ‏‏"‏‏‏‏نوا‏‏"‏‏‏‏ للتو،‏ ذهبت من وراء ظهري

636
00:36:58,792 --> 00:37:01,291
لماذا لم تخبريني إنك
ساعدته في تغيير رأيه؟

637
00:37:02,417 --> 00:37:03,583
فعلت شيئًا جيدًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

638
00:37:03,667 --> 00:37:06,458
شيء يجعلني أحبك أكثر حتى،‏ لماذا.‏.‏.‏

639
00:37:06,542 --> 00:37:08,333
لا أريد منك أن تحبني أكثر

640
00:37:10,458 --> 00:37:13,166
نمت مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏ وسامحتني

641
00:37:14,083 --> 00:37:16,083
أنت جيد،‏ أنت الشخص الجيد هنا

642
00:37:16,166 --> 00:37:17,417
تفعل أشياء جيدة.‏.‏.‏

643
00:37:20,125 --> 00:37:22,500
يجعلني ذلك أشعر بالغثيان،‏ حبك لي

644
00:37:23,125 --> 00:37:26,041
يجعلني أشعر بالغثيان في أعماقي

645
00:37:27,083 --> 00:37:28,625
نمت مع شخص آخر

646
00:37:28,709 --> 00:37:31,125
سامحتني على الرغم من أنني
نمت مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏؟

647
00:37:32,208 --> 00:37:34,625
من يفعل ذلك؟ لذلك كما ترى
أنت الشخص الجيد

648
00:37:35,667 --> 00:37:36,709
وأنا سيئة

649
00:37:37,667 --> 00:37:39,750
ولا أريد أن أنال تقديرًا
لأنني أنقذت حياة طفلة صغيرة

650
00:37:39,834 --> 00:37:41,083
لا أريد ذلك

651
00:37:42,166 --> 00:37:44,542
‏-‏ عليك أن تسامحي نفسك
‏-‏ تبًا،‏ توقف عن حبي

652
00:37:45,542 --> 00:37:49,083
‏-‏ توقف عن حبي
‏-‏ لا،‏ لن أتوقف عن حبك،‏ لا

653
00:37:57,041 --> 00:37:58,000
أنا آسفة

654
00:38:00,500 --> 00:38:01,667
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ أهلًا

655
00:38:01,750 --> 00:38:04,250
تفقدي هذا،‏ تمكنّا أنا و‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏
من صنع مشروبنا الخاص

656
00:38:05,375 --> 00:38:07,750
‏-‏ هذا ما أسميه عطلة
‏-‏ شكرًا

657
00:38:08,375 --> 00:38:11,959
ما تظنين أنني يجب أن أفعل
مع ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏ الآن؟

658
00:38:12,041 --> 00:38:13,500
حسنًا،‏ ما هي الخطة؟

659
00:38:15,250 --> 00:38:16,709
ليست هناك خطة

660
00:38:17,500 --> 00:38:19,458
أجل،‏ وكالة السفر مغلقة،‏ انتهيت

661
00:38:19,542 --> 00:38:21,208
ماذا؟ كنت تساعدينني،‏ كان الأمر ممتعًا

662
00:38:22,417 --> 00:38:23,375
أجل،‏ هنا تكمن المشكلة

663
00:38:27,166 --> 00:38:30,000
لا يجدر بك أن تمرح معي،‏
عليك أن تمرح معها

664
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
وعليّ أن أحصل على بعض المرح الخاص بي

665
00:38:49,583 --> 00:38:50,583
بلغت ‏‏"‏‏‏‏آني‏‏"‏‏‏‏ الـ13

666
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
عمل جيد

667
00:38:58,417 --> 00:38:59,625
وجدته هيئة المحلفين مذنبًا

668
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
أحسنت صنعًا

669
00:39:11,125 --> 00:39:12,250
هلّا تتحدث مع الحشرة

670
00:39:15,041 --> 00:39:16,125
ظننت أنك تكرهين ذلك

671
00:39:19,083 --> 00:39:20,250
تحدث مع الحشرة فحسب يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

672
00:39:25,625 --> 00:39:29,500
مرحبًا أيتها الحشرة،‏ أنا عمك ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

673
00:39:29,583 --> 00:39:33,500
أتوق إلى رؤيتك بعد بضعة شهور

674
00:39:35,000 --> 00:39:36,458
مرحبًا،‏ هل أنت جاهز للذهاب؟

675
00:39:36,542 --> 00:39:40,041
حصلت على حجز الساعة 7:‏30.‏.‏.‏ ما الخطب؟

676
00:39:42,625 --> 00:39:45,125
لا يقول أحد اسم زوجته السابقة
بحكم العادة

677
00:39:47,041 --> 00:39:48,375
ليس إن كانت علاقته الحالية جيدة

678
00:39:50,166 --> 00:39:51,041
وصحيحة

679
00:39:54,959 --> 00:39:56,000
هل تريد أن تكون معها أم.‏.‏.‏

680
00:39:56,083 --> 00:39:58,250
لا

681
00:40:00,417 --> 00:40:01,583
ما كان بيننا.‏.‏.‏

682
00:40:03,750 --> 00:40:04,792
صداقة مقربة

683
00:40:06,166 --> 00:40:07,208
وأنا وأنت.‏.‏.‏

684
00:40:12,125 --> 00:40:13,583
لن نصل إلى تلك المرحلة مطلقًا

685
00:40:13,667 --> 00:40:15,333
‏-‏ آسف
‏-‏ أجل

686
00:40:17,083 --> 00:40:18,417
أنا أيضًا

687
00:40:25,542 --> 00:40:28,125
‏-‏ هذا خطأ
‏-‏ فقط،‏ ابقي هنا

688
00:40:29,500 --> 00:40:31,750
حسنًا،‏ لكن ما يزال الأمر خاطئًا

689
00:40:35,583 --> 00:40:36,583
سأكون هناك

690
00:40:47,125 --> 00:40:50,500
‏-‏ لم أكن سآتي
‏-‏ لكنك فعلت،‏ شكرًا لك

691
00:40:52,375 --> 00:40:53,291
ماذا تريد يا ‏‏"‏‏‏‏نوا‏‏"‏‏‏‏؟

692
00:40:56,125 --> 00:40:57,792
أنا فقط.‏.‏.‏ أردت أن أقول.‏.‏.‏

693
00:41:00,500 --> 00:41:03,709
أردت أن أقول لك
إن أول مرة تكلمنا فيها

694
00:41:03,792 --> 00:41:05,208
كنت رجلًا متزوجًا يشعر بالإطراء فحسب

695
00:41:06,291 --> 00:41:09,792
والمرة الثانية،‏ كنت ألعب بالنار

696
00:41:10,375 --> 00:41:11,417
وبعد ذلك.‏.‏.‏

697
00:41:12,709 --> 00:41:13,709
تعلقت بك

698
00:41:15,291 --> 00:41:17,542
تعلقت بك بطريقة لم أتوقعها

699
00:41:18,667 --> 00:41:21,583
‏-‏ لم أقصد أن أفعل ذلك ولم أنو
‏-‏ كنت في مكانك سابقًا

700
00:41:23,750 --> 00:41:27,667
على وشك أن أفعل شيئًا غبيًا جدًا

701
00:41:28,834 --> 00:41:30,834
فعلت أشياء غبية من قبل

702
00:41:32,625 --> 00:41:33,625
لا تأخذ هذه الخطوة

703
00:41:41,083 --> 00:41:42,250
ماذا إن أردت أن أفعل؟

704
00:41:46,125 --> 00:41:48,750
ماذا لو كانت تلك الخطوة،‏
كل ما أفكر فيه؟

705
00:41:50,834 --> 00:41:53,208
‏-‏ إنها مريضتي
‏-‏ أتظنين أنني لا أعرف ذلك؟

706
00:42:00,333 --> 00:42:01,333
هل انتهينا أم سنبدأ؟

707
00:42:07,333 --> 00:42:08,709
انتهينا

