﻿1
00:00:04,583 --> 00:00:06,166
‏-‏ صباح الخير
‏-‏ صباح الخير

2
00:00:06,250 --> 00:00:07,750
جولات مستشفى؟

3
00:00:08,417 --> 00:00:11,000
لا،‏ معاينة منزلية

4
00:00:11,083 --> 00:00:13,083
ومنذ متى تقومين بمعاينات منزلية؟

5
00:00:14,917 --> 00:00:16,750
‏‏"‏‏‏‏آدي‏‏"‏‏‏‏؟ من ستعاينين؟

6
00:00:18,208 --> 00:00:19,417
مريضًا

7
00:00:20,208 --> 00:00:21,834
في المنزل مجبرًا على الراحة في السرير

8
00:00:22,542 --> 00:00:23,625
بحقك،‏ إنها…‏‏‏

9
00:00:23,709 --> 00:00:26,208
‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ من الأسهل لي الذهاب
لمعاينة ‏‏"‏‏‏‏مورغان جليمان‏‏"‏‏‏‏ في المنزل

10
00:00:26,291 --> 00:00:27,375
من أن تأتي هي إلى هنا

11
00:00:27,458 --> 00:00:30,083
كلما خفت حركتها كان لديها
فرصة أفضل في الحفاظ على جنينها

12
00:00:32,125 --> 00:00:35,166
ليس هناك شيء بيني وبين الزوج

13
00:00:35,917 --> 00:00:38,625
إنها زيارة مهنية

14
00:00:38,709 --> 00:00:41,000
لأسباب طبية حقيقية

15
00:00:41,083 --> 00:00:44,542
طالما أنها زيارة مهنية
لأسباب طبية حقيقية

16
00:00:44,625 --> 00:00:46,834
أنا مسؤولة عن إنقاذ
حياة الطفل يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

17
00:00:46,917 --> 00:00:49,625
أنا منقذة حياة،‏ أنا طبيبة

18
00:00:54,125 --> 00:00:55,375
تبدو بخير الآن

19
00:00:55,458 --> 00:00:57,417
طلبتني على جهاز الاستدعاء عندما
كنت في الطريق

20
00:00:57,500 --> 00:00:58,750
قالت إنها اتصلت بك قبلًا

21
00:01:00,542 --> 00:01:02,333
أجل،‏ أنا مسرورة…‏‏‏

22
00:01:02,417 --> 00:01:05,208
لأنها اتصلت

23
00:01:05,291 --> 00:01:07,417
أجل،‏ نحاول أن نتوخى الحذر

24
00:01:08,500 --> 00:01:10,000
إنه منزل جميل

25
00:01:10,959 --> 00:01:14,667
‏-‏ شكرًا
‏-‏ زينته ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏ بنفسها

26
00:01:16,000 --> 00:01:19,208
إن ذوقها رائع

27
00:01:21,709 --> 00:01:23,083
إذًا…‏‏‏

28
00:01:23,166 --> 00:01:26,333
علينا الصعود للأعلى،‏ ومعاينة ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏

29
00:01:26,417 --> 00:01:27,875
‏-‏ في الأعلى
‏-‏ حسنًا

30
00:01:31,125 --> 00:01:33,792
الطول،‏ 150 سم بالتمام والكمال

31
00:01:33,875 --> 00:01:36,125
وزن مناسب تمامًا 38 كيلو جرام

32
00:01:36,208 --> 00:01:40,083
الحالة الصحية العامة
كما يقول الأطفال،‏ قوية مثل الفرس

33
00:01:40,959 --> 00:01:43,417
لا يقول الأطفال ذلك أيها الطبيب
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

34
00:01:44,041 --> 00:01:47,166
حقًا…‏‏‏ لا يفعلون؟ يجدر بهم ذلك

35
00:01:51,208 --> 00:01:53,417
أمي،‏ إنها ‏‏"‏‏‏‏غريتشن‏‏"‏‏‏‏
نزعت تقويم أسنانها للتو

36
00:01:53,500 --> 00:01:54,792
هل يمكنني الرد؟

37
00:01:58,083 --> 00:01:59,917
12 عامًا،‏ يا للعجب

38
00:02:00,000 --> 00:02:01,625
ألم تكن قبل سنة تحمل
اليونيكورن المحشو

39
00:02:01,709 --> 00:02:03,417
وتطلب منا جميعًا التربيت عليه؟

40
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
الآن،‏ لديها أذنان مثقوبتان وهاتف جوال

41
00:02:06,000 --> 00:02:08,959
بوجود الإنترنت،‏ وهو ما يعتبره
أطفال اليوم بديلًا للتلفاز

42
00:02:09,041 --> 00:02:10,291
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

43
00:02:11,125 --> 00:02:12,500
بالمناسبة

44
00:02:13,083 --> 00:02:15,125
أظن أن ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏
تحتاج إلى أن تعاينها طبيبة أنثى

45
00:02:17,291 --> 00:02:19,291
هل تشعرين بعدم الراحة
بسبب معاينتي لـ ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏؟

46
00:02:19,375 --> 00:02:21,291
‏-‏ أو هل تشعر هي بذلك؟
‏-‏ لا،‏ ليس الأمر كذلك،‏ إنه…‏‏‏

47
00:02:21,375 --> 00:02:23,333
أحتاج إلى طبيبة
تصف لها أقراص منع الحمل

48
00:02:33,333 --> 00:02:35,417
قولي لي إن هذا لا يحدث مجددًا

49
00:02:35,959 --> 00:02:38,750
‏-‏ إن فقدت طفلًا آخر،‏ أقسم إني…‏‏‏
‏-‏ يكفي،‏ دائمًا ما تذكرين هذا الأمر

50
00:02:38,834 --> 00:02:41,458
هذا لأني خسرت كل طفل حملت به

51
00:02:41,542 --> 00:02:43,333
‏-‏ عزيزتي
‏-‏ أنا آسفة

52
00:02:43,417 --> 00:02:46,458
أنت خائفة
لكن ليس هناك سبب لتكوني كذلك،‏ صحيح؟

53
00:02:46,542 --> 00:02:48,917
عنق رحمها مفتوح،‏ الكيس الأمنيوسي بارز

54
00:02:49,000 --> 00:02:51,208
‏-‏ هل يمكنك إيقافه؟
‏-‏ أجل،‏ بتطويق عنق الرحم

55
00:02:51,291 --> 00:02:54,291
هل يمكنكما التوقف
عن الحديث معًا كطبيبين والتحدث إليّ؟

56
00:02:54,375 --> 00:02:56,542
سأخيط عنق رحمك لإبقاء الطفل في الداخل

57
00:02:57,750 --> 00:02:59,250
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أريد نقلها

58
00:02:59,333 --> 00:03:01,583
بسيارة الإسعاف،‏
سأكون بجانبها للمراقبة

59
00:03:01,667 --> 00:03:04,417
سوف أتصل فورًا
سأوافيك هناك،‏ ستكونين على ما يُرام

60
00:03:09,166 --> 00:03:10,458
عليّ أن أخاف الآن،‏ صحيح؟

61
00:03:15,625 --> 00:03:17,709
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دونكان‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مرحبًا

62
00:03:17,792 --> 00:03:21,375
‏-‏ مرحبًا،‏ هل تأخر ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

63
00:03:21,458 --> 00:03:23,750
أحد أعظم الأمور المتعلقة
بممارسة المحاماة يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

64
00:03:23,834 --> 00:03:25,542
هي أن المحاكم تفتح أبوابها
في وقت متأخر

65
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
أجل،‏ ويمكنك أن تتأنق،‏ تبدو بمظهر رائع

66
00:03:30,500 --> 00:03:31,875
ثناؤك هذا لا يبدو صادقًا

67
00:03:31,959 --> 00:03:34,959
لا،‏ أنت وسيم ورائع

68
00:03:35,625 --> 00:03:38,375
‏-‏ أفضل بقليل
‏-‏ حسنًا،‏ لنفعل هذا

69
00:03:38,458 --> 00:03:40,208
هذا ما أحب أن أراه في شاهدي الخبير

70
00:03:40,291 --> 00:03:41,500
رجل لديه حافز يدفعه

71
00:03:41,583 --> 00:03:44,458
أجل،‏ لكن على الأغلب من دون
لقيمات من التفاح الأحمر بين الأسنان

72
00:03:44,542 --> 00:03:46,834
‏-‏ دعني أر
‏-‏ لا،‏ أنت تبدو بمظهر جيد

73
00:03:47,625 --> 00:03:49,500
‏-‏ هل أنت مستعد لإنقاذ حياة الرجل؟
‏-‏ أجل يا سيدي

74
00:03:49,583 --> 00:03:51,083
حظًا موفقًا

75
00:03:52,208 --> 00:03:54,417
حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيغ بن‏‏"‏‏‏‏،‏
كيف تشعر هذا الأسبوع؟

76
00:03:54,500 --> 00:03:58,917
بشكل سيئ،‏ حالما أمشي خارجًا
أبدأ في التنفس كالمعزاة

77
00:03:59,000 --> 00:04:01,417
هل تتناول السلبين قبل كل وجبة؟

78
00:04:01,500 --> 00:04:03,417
ابتلاعه يساعد قليلًا

79
00:04:03,500 --> 00:04:05,750
لكنني أشعر وكأن حساسيتي تزداد سوءًا

80
00:04:05,834 --> 00:04:07,959
قريبًا ستضطر إلى وضعي في فقاعة

81
00:04:08,041 --> 00:04:10,083
سأتأكد من كونها فقاعة جميلة،‏
اصعد هناك

82
00:04:10,166 --> 00:04:12,792
‏-‏ أكره هذا الجزء
‏-‏ كيف تعاملك السيدات؟

83
00:04:13,458 --> 00:04:15,959
مثل الأسبوع الماضي،‏
والأسبوع الذي قبله

84
00:04:16,041 --> 00:04:17,417
من الصعب العثور على فتاة جيدة

85
00:04:17,500 --> 00:04:19,333
لا يصبح الأمر أسهل في سني

86
00:04:20,333 --> 00:04:23,750
لم تواعد أمي أحدًا
منذ طلاقها من والدي

87
00:04:23,834 --> 00:04:25,417
أحيانًا يحتاج الناس إلى بعض الوقت لـ…‏‏‏

88
00:04:25,500 --> 00:04:26,750
إنها مستعدة

89
00:04:26,834 --> 00:04:30,166
لكنها لا تقابل رجالًا أذكياء ومرحين

90
00:04:30,250 --> 00:04:32,041
ورائعين،‏ مثلك

91
00:04:32,125 --> 00:04:34,834
مرحبًا،‏ آسف
أردت التحقق من كيفية سير الأمور هنا

92
00:04:34,917 --> 00:04:36,375
تعالي يا أمي،‏ أعرفك بالطبيب ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

93
00:04:36,458 --> 00:04:38,000
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا،‏ كيف حالك؟

94
00:04:38,083 --> 00:04:40,667
سُررت بلقائك،‏
آسفة فعادة ما يأخذه والده

95
00:04:40,750 --> 00:04:43,166
لذلك لم أكن متأكدة
إن كان يجدر بي البقاء أو المغادرة

96
00:04:43,250 --> 00:04:45,291
يمكنك البقاء،‏
أليس كذلك أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

97
00:04:45,375 --> 00:04:47,041
طالما أنك لا تمانعين
غرسي لإبر في وجهه

98
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
لا أعرف
كم من الوقت علينا إبقاؤها مغروسة فيه؟

99
00:04:50,750 --> 00:04:52,125
أرأيت؟ إنها مرحة،‏ أليس كذلك؟

100
00:04:52,208 --> 00:04:53,500
‏-‏ وجميلة
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

101
00:04:53,583 --> 00:04:57,125
إنها تمارس تمارين البيلاتس
كل يوم،‏ وتصنع أرغفة لحم شهية

102
00:04:57,208 --> 00:04:59,291
‏-‏ شكرًا لك أيها السخيف
‏-‏ لا بأس،‏ أحب أرغفة اللحم

103
00:05:01,875 --> 00:05:02,959
أجل

104
00:05:03,041 --> 00:05:04,625
لا أحبذ طريقة ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏ في النظر إليّ

105
00:05:05,250 --> 00:05:08,709
لديه ذاك الوجه الناقد
وكأنه يقول ‏‏"‏‏‏‏هل ستأكلين كل هذا؟‏‏"‏‏‏‏

106
00:05:08,792 --> 00:05:11,333
‏-‏ لا تهتمي له
‏-‏ أهتم له،‏ أهتم للجميع

107
00:05:12,208 --> 00:05:14,291
لكل من يعتقد أنني آكل
مثل حيوان الفظ بملء إرادتي

108
00:05:14,375 --> 00:05:17,041
‏-‏ وأبدو مثل حيوان الفظ
‏-‏ يحتاج الأطفال إلى التغذية

109
00:05:17,125 --> 00:05:20,667
إنه أمر مؤقت وحسب
سيحرق الإرضاع الطبيعي ألف سعرة لوحده

110
00:05:20,750 --> 00:05:22,333
ظننت أنك لم تقرري الإرضاع الطبيعي بعد

111
00:05:26,125 --> 00:05:27,208
ظننت أنك تجاوزت أمر ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

112
00:05:29,500 --> 00:05:31,083
أنا كذلك،‏ بشكل تام

113
00:05:32,166 --> 00:05:34,208
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تعرف ما الساعة الآن؟

114
00:05:36,250 --> 00:05:37,333
10:‏42

115
00:05:37,417 --> 00:05:39,750
أجل،‏ هنا،‏ عادة ما نعتبر الساعة 9:‏00

116
00:05:39,834 --> 00:05:40,917
كبداية يوم العمل

117
00:05:41,000 --> 00:05:42,834
‏-‏ هل فاتني شيء ما؟
‏-‏ ليس هذا بيت القصيد

118
00:05:42,917 --> 00:05:44,458
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

119
00:05:47,750 --> 00:05:50,333
أعرف أنك تواجه وقتًا عصيبًا
برحيل ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏

120
00:05:50,417 --> 00:05:51,667
لذلك لن أجعل منها قضية كبيرة

121
00:05:51,750 --> 00:05:53,375
لكن في المرة القادمة التي ستتأخر فيها

122
00:05:53,458 --> 00:05:55,250
‏-‏ هلا تتصل رجاء
‏-‏ بالتأكيد

123
00:05:55,333 --> 00:05:57,542
مرحبًا،‏ هلا تساعدينني قليلًا

124
00:05:57,625 --> 00:06:00,500
غادرت ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ ولديّ فتاة في الـ 12
من عمرها تريد حبوب منع حمل

125
00:06:05,208 --> 00:06:06,583
نحتاج إلى هذا الطفل

126
00:06:06,667 --> 00:06:10,166
ليس بسبب اعتقادي أن هذا الطفل
يمكنه أو عليه إنقاذ الزواج

127
00:06:10,250 --> 00:06:13,667
لست غبية لكن في الوقت الحاضر،‏
يبقينا هذا الطفل معًا

128
00:06:13,750 --> 00:06:17,542
قبل أن أحمل
كنا أنا و‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏ سنحاول العيش منفصلين

129
00:06:20,542 --> 00:06:21,583
أنا آسفة

130
00:06:23,333 --> 00:06:26,709
خسرت الطفل الثاني
في الشهر السابع من الحمل

131
00:06:28,542 --> 00:06:29,959
عانينا الأمرّين معًا،‏ أن تحملي

132
00:06:30,917 --> 00:06:34,083
طفلًا ميتًا بين يديك هو الجحيم بعينه

133
00:06:34,959 --> 00:06:37,750
كانت هناك شروخ في زواجنا

134
00:06:37,834 --> 00:06:39,667
ثم توسعت وأصبحت هائلة الحجم

135
00:06:40,417 --> 00:06:41,917
لا يهم ما حدث بيننا

136
00:06:42,959 --> 00:06:45,417
فعليك إنقاذ هذا الطفل

137
00:06:46,250 --> 00:06:47,834
لأنه يمثل فرصتنا الثانية

138
00:06:51,291 --> 00:06:52,917
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ بارعة،‏ لا تقلقي

139
00:06:54,959 --> 00:06:57,166
كل ما يقال عن كيف
يكبر الأطفال بسرعة كبيرة

140
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
أفهم ذلك بالطبع

141
00:06:58,583 --> 00:07:01,709
وأظن أنك كنت واضحة مع ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏

142
00:07:01,792 --> 00:07:03,500
أنه ما زال الوقت مبكرًا
على ممارستها الجنس

143
00:07:03,583 --> 00:07:05,834
إنها تمارسه سلفًا
أيتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏

144
00:07:05,917 --> 00:07:08,417
لديها صديق حميم،‏ في الصف الثامن

145
00:07:09,000 --> 00:07:10,583
كلاهما يعانيان من فورة الهرمونات

146
00:07:10,667 --> 00:07:12,667
وبصراحة،‏ لا أثق به
في مسألة ارتداء الواقي الذكري

147
00:07:13,500 --> 00:07:16,583
‏-‏ أحاول استباق الأمور هنا
‏-‏ لكنك تتغاضين عن هذا الأمر

148
00:07:16,667 --> 00:07:19,125
سيحدث هذا إن شئت أم أبيت

149
00:07:19,208 --> 00:07:21,709
أحاول فقط أن أبقيه
خاضعًا لشروطي قدر المستطاع

150
00:07:22,542 --> 00:07:25,500
يُسمح للولدين بممارسة الجنس
في منزلي عندما أكون موجودة فقط

151
00:07:25,583 --> 00:07:27,625
عذرًا،‏ ماذا؟

152
00:07:27,709 --> 00:07:30,166
هل سيكون الأمر أفضل
لو أجبرتهما على ممارسته في السر؟

153
00:07:30,250 --> 00:07:32,583
والتخبط للحصول على الخصوصية
في مكان مجهول ومن دون إشراف؟

154
00:07:32,667 --> 00:07:34,583
ألن يكون أفضل لو قلت لهما لا؟

155
00:07:34,667 --> 00:07:35,709
وكيف سأفرض ذلك؟

156
00:07:36,792 --> 00:07:39,125
ليس هناك أحد غيري
وأعمل لـ 50 ساعة في الأسبوع

157
00:07:39,208 --> 00:07:42,583
ليس بمقدوري سوى توجيهها
في الاتجاه الصحيح

158
00:07:42,667 --> 00:07:44,166
ومساعدتها على تجنب الأذى

159
00:07:44,250 --> 00:07:46,375
عمرها 12 عامًا وتمارس الجنس

160
00:07:46,458 --> 00:07:49,792
‏-‏ لقد وقع الأذى عليها بالفعل
‏-‏ بكل الاحترام،‏ لقد تجاوزت حدودك

161
00:07:51,333 --> 00:07:54,417
‏-‏ ما الخطب يا أمي؟
‏-‏ سنغادر،‏ شكرًا لك

162
00:07:59,041 --> 00:08:00,375
ما الذي قلته لها؟

163
00:08:04,166 --> 00:08:06,375
إذًا تعتقد أن تشخيص
الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏ وعلاجه

164
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
كانا مناسبين للحالة؟

165
00:08:08,250 --> 00:08:10,458
أكثر من مناسبين،‏ بل رائعين

166
00:08:11,250 --> 00:08:14,291
دخل ‏‏"‏‏‏‏مارتن وايزر‏‏"‏‏‏‏
إلى قسم الإسعاف

167
00:08:14,375 --> 00:08:15,542
مع آلام صدر هائلة

168
00:08:15,625 --> 00:08:17,417
وأكسجة ضعيفة،‏ وبالكاد يستجيب

169
00:08:17,959 --> 00:08:20,333
عندما أصيب المريض
بسكتة قلبية رئوية كاملة

170
00:08:20,417 --> 00:08:22,542
أجرى الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏
الإنعاش القلبي الرئوي

171
00:08:22,625 --> 00:08:25,083
وإزالة الرجفان،‏ تمامًا
كما هو منصوص عليه

172
00:08:25,750 --> 00:08:27,959
كما كان سيفعل أيّ طبيب بالضبط

173
00:08:28,041 --> 00:08:31,375
إذًا برأيك المهني أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏
هل تم ارتكاب أي خطأ هناك؟

174
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
حتى عندما نفعل كل شيء
بالطريقة الصحيحة

175
00:08:33,542 --> 00:08:35,333
وأعتقد أن الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏ فعل ذلك

176
00:08:35,417 --> 00:08:37,250
يُوجد مرضى لا نستطيع إنقاذهم

177
00:08:37,333 --> 00:08:39,458
إنه ليس سوء تصرف طبي،‏ إنها…‏‏‏

178
00:08:39,542 --> 00:08:41,667
‏-‏ إنها طبيعة الحياة وحسب
‏-‏ شكرًا لك أيها الطبيب

179
00:08:48,959 --> 00:08:52,583
عذرًا،‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏،‏
أنا ‏‏"‏‏‏‏كورين لي‏‏"‏‏‏‏

180
00:08:52,667 --> 00:08:55,959
أنا محامية أرملة السيد ‏‏"‏‏‏‏وايزر‏‏"‏‏‏‏ وابنه

181
00:08:57,917 --> 00:09:00,709
‏‏"‏‏‏‏كل شخص فريد بذاته
على الطبيب البارع معرفة الشخص

182
00:09:00,792 --> 00:09:03,291
لتقييم حالته بشكل إفرادي
وليس كما ينص عليه الكتاب

183
00:09:03,375 --> 00:09:05,333
‏-‏ فقد يكون الكتاب خاطئًا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ عذرًا

184
00:09:05,417 --> 00:09:07,208
لكن هل هناك سؤال هنا؟

185
00:09:07,291 --> 00:09:09,417
هل أنت على دراية
بهذا الاقتباس أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏؟

186
00:09:09,500 --> 00:09:11,834
أجل،‏ هذا اقتباس من كتابي

187
00:09:11,917 --> 00:09:14,291
لكن ألا يناقض

188
00:09:15,000 --> 00:09:17,458
ما كنت تقوله للتو عن
علاج السيد ‏‏"‏‏‏‏وايزر‏‏"‏‏‏‏؟

189
00:09:17,542 --> 00:09:20,583
لقد اقتبست حالات المقررات الدراسية
والإجراءات القياسية

190
00:09:20,667 --> 00:09:23,166
لكنك لم تكن هناك،‏ لم تعاينه فعلًا

191
00:09:23,250 --> 00:09:26,041
‏-‏ أليس هذا صحيحًا؟
‏-‏ أدعم كل ما قلته

192
00:09:26,125 --> 00:09:28,875
‏-‏ حول علاج الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ إذًا لم تكن تعني ما كتبته؟

193
00:09:29,750 --> 00:09:33,291
بلى،‏ أمضيت الكثير
من الوقت في الدراسة والكتابة…‏‏‏

194
00:09:33,375 --> 00:09:37,166
هل يترك ذلك ما يكفي من
الوقت لمعاينة مرضى حقيقيين؟

195
00:09:37,250 --> 00:09:39,250
لديّ سجل طبي نشط جدًا

196
00:09:39,333 --> 00:09:43,166
أجل،‏ مجموعة ‏‏"‏‏‏‏أوشن سايد ويلنس‏‏"‏‏‏‏

197
00:09:43,834 --> 00:09:44,834
كان هناك تفش

198
00:09:44,917 --> 00:09:47,125
لمرض الحصبة،‏ هل اتبعتم
الإجراءات المنصوص عنها هناك؟

199
00:09:47,208 --> 00:09:48,959
اعتراض،‏ جدلي

200
00:09:49,041 --> 00:09:51,875
يقدم الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏ نفسه على أنه خبير

201
00:09:51,959 --> 00:09:54,250
يحق لي مساءلته فيما
يتعلق بذلك الادعاء

202
00:09:54,333 --> 00:09:55,500
‏-‏ مرفوض
‏-‏ إذًا

203
00:09:56,667 --> 00:09:59,291
تفشى مرض الحصبة،‏ مات طفل

204
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
‏-‏ مرة أخرى،‏ جدلي
‏-‏ أسحب السؤال

205
00:10:00,834 --> 00:10:03,375
هل كان راكب الدراجات الشهير
‏‏"‏‏‏‏راي دانيالز‏‏"‏‏‏‏

206
00:10:03,458 --> 00:10:05,458
‏-‏ مريضًا تحت إشرافك؟
‏-‏ أجل

207
00:10:05,542 --> 00:10:07,083
كان يعاني من اضطراب خطر في عضلة القلب

208
00:10:07,166 --> 00:10:09,667
لكنك سمحت له بالمشاركة
في سباق دراجات لمسافة 160 كيلومترًا

209
00:10:09,750 --> 00:10:12,375
‏-‏ وتُوفي جرّاء ذلك،‏ صحيح؟
‏-‏ نصحته بعدم المشاركة في السباق

210
00:10:12,458 --> 00:10:15,291
لكنه عالجته من إصابة رياضية
كي يتمكن من المشاركة في السباق

211
00:10:15,375 --> 00:10:17,208
‏-‏ كان ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏ عنيدًا
‏-‏ عنيدًا؟

212
00:10:17,875 --> 00:10:19,458
هل تتحدث عن مرضاك
بهذه الطريقة دائمًا؟

213
00:10:19,542 --> 00:10:21,000
‏-‏ لا
‏-‏ أم فقط عن الموتى منهم؟

214
00:10:21,083 --> 00:10:23,583
‏-‏ مهلًا لحظة
‏-‏ فقدت هذا العائلة زوجًا

215
00:10:24,250 --> 00:10:25,709
وأبًا

216
00:10:25,792 --> 00:10:28,375
دخل من الباب
ولم يتلق العناية التي يحتاج إليها

217
00:10:28,458 --> 00:10:31,542
ربما لا تأبه كثيرًا أن يموت المرضى

218
00:10:32,500 --> 00:10:33,375
لكنهما يأبهان

219
00:10:36,667 --> 00:10:40,083
إذًا دعنا نتحدث عن لقبك

220
00:10:41,417 --> 00:10:42,458
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏شعور مريح‏‏"‏‏‏‏

221
00:10:52,083 --> 00:10:55,041
أمضيت وقتًا مع فتاة سعيدة
معافاة ربتها

222
00:10:55,125 --> 00:10:56,875
{\an8}من الواضح أن ‏‏"‏‏‏‏إيفون‏‏"‏‏‏‏ تقوم بعمل مناسب

223
00:10:56,959 --> 00:10:59,500
{\an8}لا أظن أن هذا يبرر
سماحها لابنتها بممارسة الجنس

224
00:10:59,583 --> 00:11:01,667
{\an8}في الغرفة المجاورة

225
00:11:01,750 --> 00:11:03,750
هل يمكنك مساندتي هنا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟

226
00:11:03,834 --> 00:11:06,500
{\an8}الأمر ليس بهذه البساطة
ليست الممارسة الجنسية عند المراهقة

227
00:11:06,583 --> 00:11:08,458
{\an8}أمرًا يمكنك رفضه بهذه البساطة

228
00:11:08,542 --> 00:11:11,166
{\an8}عليك معالجة الفروق
الدقيقة للحالة ذاتها

229
00:11:11,250 --> 00:11:14,375
{\an8}أجل،‏ لذا فإن أمًا تدرك رغبات ابنتها

230
00:11:14,458 --> 00:11:16,542
وتحاول توجيهها بالطريق الصحيح…‏‏‏

231
00:11:16,625 --> 00:11:18,083
‏-‏ تفعل الشيء الصحيح غالبًا
‏-‏ أجل

232
00:11:18,166 --> 00:11:19,583
‏-‏ مهلًا،‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ مهلًا

233
00:11:21,375 --> 00:11:23,291
‏-‏ مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏هوبسكوتشيرز‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

234
00:11:23,375 --> 00:11:26,834
{\an8}تسمح الأم لابنتها البالغة 12 عامًا
بممارسة الجنس في منزلها

235
00:11:26,917 --> 00:11:28,750
{\an8}إن لم تكن متواجدًا هناك
فمن الصعب جدًا أن تعرف

236
00:11:28,834 --> 00:11:30,500
{\an8}ما هو الصواب بالنسبة إليها
وإلى ابنتها

237
00:11:30,583 --> 00:11:32,208
صحيح،‏ وما دخل الرجال بذلك؟

238
00:11:32,291 --> 00:11:34,750
تعرف الأمهات ما هو أفضل
لمصلحة أبنائهن،‏ هكذا يسير العالم

239
00:11:34,834 --> 00:11:36,875
أرأيت،‏ مثل حالة ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

240
00:11:36,959 --> 00:11:38,625
تعرف الأمهات مصلحة أبنائهن بشكل أفضل

241
00:11:38,709 --> 00:11:40,458
‏-‏ لكن ليست كل أصابعك متشابهة
‏-‏ لا،‏ ليست كذلك

242
00:11:40,542 --> 00:11:43,291
{\an8}وكيف لك،‏ بصفتك أمًا لبنت صغيرة

243
00:11:43,375 --> 00:11:45,333
ألا يكون لديك مشكلة
مع ما تفعله ‏‏"‏‏‏‏إيفون‏‏"‏‏‏‏؟

244
00:11:45,417 --> 00:11:48,542
{\an8}مع ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏،‏ لن يكون هناك فرصة
لحدوث ذلك لأنني كنت سأقتلها

245
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
{\an8}أتحدث عن حق ‏‏"‏‏‏‏إيفون‏‏"‏‏‏‏ كوالدة

246
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
{\an8}لتقرير الأفضل بالنسبة إلى طفلتها

247
00:11:53,000 --> 00:11:56,375
{\an8}لكن الأمومة لا تضمن كونك
على صواب دومًا،‏ يبقى الخطأ خطأ

248
00:11:56,458 --> 00:11:58,500
{\an8}الوالدان هما
من لديهما الحق بتقرير ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

249
00:11:58,583 --> 00:11:59,709
{\an8}‏-‏ أجل
‏-‏ وليس الأطباء

250
00:11:59,792 --> 00:12:02,417
{\an8}آمل أنه عندما تبلغ ‏‏"‏‏‏‏بيستي‏‏"‏‏‏‏ عامها
الـ 12أن يكون هناك شخص مثل ‏‏"‏‏‏‏كوبر

251
00:12:02,500 --> 00:12:04,417
{\an8}ليقول من غير المقبول
ممارسة الجنس كما يحلو لها

252
00:12:04,500 --> 00:12:05,834
{\an8}بغض النظر عما تعتقده الأم

253
00:12:11,000 --> 00:12:12,333
{\an8}‏‏"‏‏‏‏مستشفى (سانت أمبروز)‏‏"‏‏‏‏

254
00:12:15,667 --> 00:12:18,959
{\an8}مرحبًا،‏ اتفقت مع أخصائي التخدير
‏‏"‏‏‏‏برودي‏‏"‏‏‏‏ لتخدير ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏ في عمليتها

255
00:12:19,041 --> 00:12:20,875
حجزت غرفة العمليات الساعة 4:‏00

256
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
{\an8}إنها في الأسبوع الـ26؟ هل ذلك مناسب؟

257
00:12:25,125 --> 00:12:29,291
{\an8}إنه متأخر،‏
لن أكذب عليك لكنه الخيار الأفضل

258
00:12:32,875 --> 00:12:34,375
{\an8}إنها تحبك

259
00:12:35,875 --> 00:12:37,166
{\an8}‏-‏ أعرف
‏-‏ وتحتاج إليك

260
00:12:38,125 --> 00:12:39,542
{\an8}أعرف

261
00:12:43,083 --> 00:12:45,291
{\an8}سوف أراك غدًا،‏ ستكون بخير

262
00:12:45,375 --> 00:12:46,834
{\an8}شكرًا لقدومك،‏ سُررت بلقائك

263
00:12:46,917 --> 00:12:48,417
{\an8}‏-‏ شكرًا جزيلًا لك،‏ حقًا
‏-‏ أراك غدًا

264
00:12:48,500 --> 00:12:49,875
{\an8}إلى اللقاء

265
00:12:53,125 --> 00:12:55,834
{\an8}كيف لك أن تفكر
مجرد تفكير في النوم مع أمّ مريض؟

266
00:12:55,917 --> 00:12:57,834
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ الابتسامة والمغازلة

267
00:12:58,750 --> 00:13:00,375
{\an8}التي لا داعي لها

268
00:13:00,458 --> 00:13:03,625
{\an8}‏-‏ لكن الملامسة الجسدية اللطيفة
‏-‏ بحقك،‏ أتعرفين ماذا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟

269
00:13:03,709 --> 00:13:05,375
{\an8}لا يحق لك التعليق على حياتي العاطفية

270
00:13:05,458 --> 00:13:07,500
{\an8}‏-‏ إنه أمر أخلاقي
‏-‏ ماذا؟

271
00:13:07,583 --> 00:13:09,291
{\an8}أنا أعالج ابنها،‏ ولا أعالجها هي

272
00:13:09,375 --> 00:13:11,542
{\an8}أنت تستغل أمًا ضعيفة وصغيرة السن

273
00:13:11,625 --> 00:13:14,291
{\an8}لا يمكنها ألا تستجيب
لشخص في موقع السلطة

274
00:13:14,375 --> 00:13:16,625
أتظنين أنه السبب الوحيد
الذي يجعلها مهتمة بي؟

275
00:13:23,083 --> 00:13:24,542
{\an8}‏‏"‏‏‏‏عيادة (أديسون فوربس مونتجومري)‏‏"‏‏‏‏

276
00:13:25,166 --> 00:13:27,250
‏-‏ من الناحية الأخلاقية…‏‏‏
‏-‏ إنني الشخص غير المناسب

277
00:13:27,333 --> 00:13:28,542
للتحدث إليه الآن

278
00:13:28,625 --> 00:13:29,792
هل هناك مشكلة؟

279
00:13:32,625 --> 00:13:34,250
لا يهم،‏ ما سؤالك؟

280
00:13:35,959 --> 00:13:37,792
مواعدة أمّ مريض،‏ هل تُعتبر مشكلة؟

281
00:13:37,875 --> 00:13:40,583
‏-‏ تظن ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ أن هناك مشكلة
‏-‏ لا أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

282
00:13:45,583 --> 00:13:48,875
أنا على وشك أن أجري عملية جراحية
لزوجة ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏

283
00:13:48,959 --> 00:13:51,458
وأنا أحبها فعلًا

284
00:13:51,542 --> 00:13:52,750
وزواجهما على شفا الانهيار

285
00:13:52,834 --> 00:13:56,542
والشيء الوحيد الذي يبقيهما معًا
هو هذا الطفل،‏ ويُفترض بي إنقاذه

286
00:13:56,625 --> 00:13:59,500
ستنقذين الطفل،‏ هذا ما تقومين به

287
00:13:59,583 --> 00:14:02,125
بالطبع سأنقذ الطفل،‏
ليست تلك هي المسألة

288
00:14:02,208 --> 00:14:04,500
المسألة هي…‏‏‏ لا أعرف

289
00:14:06,000 --> 00:14:09,417
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ مصير زواجهما ليس في يدك

290
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
‏-‏ ماذا لو كان في يدي؟
‏-‏ عندها سيكون زواجهما منتهيًا بالفعل

291
00:14:13,917 --> 00:14:15,458
لست خائنة يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

292
00:14:17,291 --> 00:14:21,041
لست كذلك،‏ ربما خنت مرة واحدة

293
00:14:21,125 --> 00:14:22,208
لكن ليس الآن،‏ أنا…‏‏‏

294
00:14:22,291 --> 00:14:24,500
هذا ليس ما أنا عليه،‏ أنا لست خائنة

295
00:14:26,959 --> 00:14:29,667
‏-‏ أعرف
‏-‏ إذًا لماذا أشعر وكأني كذلك؟

296
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

297
00:14:38,208 --> 00:14:41,542
‏-‏ ماذا حدث؟
‏-‏ فقد أعصابه على المنصة يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

298
00:14:41,625 --> 00:14:42,834
هاجمته محامية الادعاء

299
00:14:42,917 --> 00:14:45,125
العيادة ومصداقيته،‏ وقد…‏‏‏

300
00:14:46,000 --> 00:14:49,375
‏-‏ تركها تمزقه إربًا
‏-‏ هل كان الأمر بذاك السوء؟

301
00:14:49,458 --> 00:14:51,583
أعرف أنني من أقنعه بفعل ذلك

302
00:14:51,667 --> 00:14:53,583
لكنني كنت أظن…‏‏‏

303
00:14:54,500 --> 00:14:57,625
أنه ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏
كل تلك الخبرة أمام الكاميرا

304
00:14:57,709 --> 00:15:00,375
إنه طبيب،‏ وليس متحدثًا

305
00:15:00,458 --> 00:15:02,041
إن كانت هناك أي فرصة لإصلاح الأمر

306
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
أحتاج إلى إعادة وضع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
على المنصة

307
00:15:04,917 --> 00:15:06,083
لكن فقط في حال تمكنه من ذلك

308
00:15:11,166 --> 00:15:13,417
‏-‏ ما الذي حدث؟
‏-‏ قصر نفس،‏ ألم في الصدر

309
00:15:13,500 --> 00:15:16,250
مؤشراتها الحيوية تنخفض،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديمر‏‏"‏‏‏‏
إيجابي،‏ هناك انسداد بالرئة غالبًا

310
00:15:16,333 --> 00:15:17,583
هل الطفل بخير؟

311
00:15:20,500 --> 00:15:22,417
لا توجد علامات
على وجود ضائقة جنينية ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏

312
00:15:24,458 --> 00:15:26,250
الرجفان البطيني،‏
إنها تصاب بسكتة قلبية

313
00:15:26,333 --> 00:15:27,750
أحضري عربة الإنعاش،‏ قيسي المؤشرات

314
00:15:27,834 --> 00:15:30,875
‏-‏ هيا،‏ أحضري العربة إلى هنا
‏-‏ أعطيني الكيس

315
00:15:32,834 --> 00:15:35,083
‏-‏ استعدي للشحن
‏-‏ أنا سأقوم بذلك

316
00:15:35,166 --> 00:15:36,542
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ لا،‏ إنها زوجتي

317
00:15:36,625 --> 00:15:38,333
سأقوم بذلك،‏ اشحنيه حتى 200

318
00:15:40,625 --> 00:15:42,417
‏-‏ تم الشحن
‏-‏ حسنًا،‏ ابتعدوا

319
00:15:44,875 --> 00:15:46,000
اشحنيه حتى 300

320
00:15:46,834 --> 00:15:48,125
‏-‏ تم الشحن
‏-‏ حسنًا،‏ ابتعدوا

321
00:15:52,125 --> 00:15:54,041
أشعر بنبض،‏ الضغط يرتفع

322
00:15:55,500 --> 00:15:57,583
نبض الطفل طبيعي
ابدئي بإعطائها ‏‏"‏‏‏‏ليدوكائين‏‏"‏‏‏‏

323
00:15:57,667 --> 00:15:59,917
اتصلي بوحدة العناية المركزة
أخبريهم نحتاج لغرفة الآن

324
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
‏‏"‏‏‏‏بوليوس‏‏"‏‏‏‏ 75 ملغرام
وابدئي بمعدل 2 ملغرام في الدقيقة

325
00:16:03,083 --> 00:16:05,792
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ كادت تموت

326
00:16:05,875 --> 00:16:06,959
لكنها لم تمت

327
00:16:07,041 --> 00:16:09,125
كان من المستحيل لك
أن تعرف بإصابتها بانسداد رئوي

328
00:16:09,208 --> 00:16:11,166
‏-‏ أنا جرّاح قلب،‏ كان يجدر بي معرفة ذلك
‏-‏ مستحيل

329
00:16:11,250 --> 00:16:12,625
أعيش معها،‏ لم أنتبه

330
00:16:12,709 --> 00:16:15,125
‏-‏ لم أنتبه البتة
‏-‏ هذا ليس خطأك

331
00:16:15,208 --> 00:16:17,917
‏-‏ بلى إنه خطئي،‏ لم أعد أراها البتة

332
00:16:18,000 --> 00:16:20,166
لا أنظر إليها،‏ لا أفكر فيها

333
00:16:21,125 --> 00:16:23,291
ليس كما يُفترض بي،‏
أنا أهتم بشأن الطفل

334
00:16:23,375 --> 00:16:24,959
‏-‏ لكنني لا أفكر فيها
‏-‏ أجل،‏ لكن…‏‏‏

335
00:16:25,041 --> 00:16:26,500
لكنك أنقذت حياتها توًا

336
00:16:26,583 --> 00:16:28,333
توقفي عن محاولة جعلي أشعر بشعور أفضل

337
00:16:29,375 --> 00:16:32,750
لا أفكر فيها،‏ كل ما أفكر فيه هو أنت

338
00:16:34,542 --> 00:16:37,083
أنت كل ما أفكر فيه
وكان من الممكن لها أن تموت

339
00:16:42,208 --> 00:16:43,417
كان يمكن أن تموت

340
00:16:55,917 --> 00:16:57,208
أتشعر بشعور أفضل؟

341
00:16:59,667 --> 00:17:01,250
بدوت كمغفل هناك يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

342
00:17:01,834 --> 00:17:04,542
أنا طبيب جيد،‏ أنا طبيب بارع

343
00:17:04,625 --> 00:17:06,458
أجل،‏ طبيب بارع

344
00:17:07,166 --> 00:17:08,875
لكنك لست شاهدًا محترفًا

345
00:17:08,959 --> 00:17:10,291
هذا ليس عذرًا

346
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ رأيتك

347
00:17:13,375 --> 00:17:16,000
تقنع قاعة مملوءة بالناس

348
00:17:16,083 --> 00:17:17,625
بفعل ما كتبته في كتابك

349
00:17:17,709 --> 00:17:20,083
أعرف أنه باستطاعتك
إقناع لجنة المحلفين

350
00:17:20,166 --> 00:17:21,750
أنك لست مغفلًا غبيًا

351
00:17:23,792 --> 00:17:25,208
يريد وضعك على المنصة مرة أخرى

352
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
‏-‏ حقًا؟
‏-‏ أجل

353
00:17:31,959 --> 00:17:35,083
هذا يعني أنه عليّ مراجعة كل نصوص
الممارسة الطبية التي تخص هذه الحالة

354
00:17:35,166 --> 00:17:38,041
وحفظها،‏ بهذه الطريقة
مهما كان السؤال الموجه إليّ

355
00:17:38,125 --> 00:17:41,500
سأكون قادرًا على إعادته
إلى ما حدث،‏ مهما يكن

356
00:17:42,041 --> 00:17:43,125
لن أُهزم

357
00:17:54,583 --> 00:17:57,458
‏‏"‏‏‏‏(سارا)،‏ أحببت صورتك هذه
أظنك جذابة جدًا وأنت عارية‏‏"‏‏‏‏

358
00:17:59,083 --> 00:18:02,041
ليس الأمر بيدي كل ما أريد فعله
هو الأكل والنوم والصراخ

359
00:18:02,125 --> 00:18:04,166
صرخت في وجه ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ هذا الصباح،‏
كان يستحق

360
00:18:04,250 --> 00:18:06,166
يريد مواعدة أمّ مريض

361
00:18:07,166 --> 00:18:08,792
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ رسالة من طفل ما

362
00:18:08,875 --> 00:18:11,625
حول صور عارية
لمريضتي البالغة 12 عامًا

363
00:18:11,709 --> 00:18:13,417
والتي انتشرت في كل
مكان الآن على ما يبدو

364
00:18:13,500 --> 00:18:16,333
هل ما زلت تعتقدين أن الأمهات
يعرفن ما الأفضل لمصلحة أبنائهن؟

365
00:18:16,417 --> 00:18:18,458
‏-‏ بمن تتصل؟
‏-‏ سأتصل بوكالة خدمات حماية الأطفال

366
00:18:18,542 --> 00:18:20,709
‏-‏ بخصوص ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يمكنك فعل هذا

367
00:18:20,792 --> 00:18:23,959
‏-‏ على أحدهم حماية هذه الفتاة
‏-‏ لا يمكنك الاتصال بمكتب خدمات الأسرة

368
00:18:24,041 --> 00:18:26,959
حصلت لتوي على نتائج تحاليل دمها
‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏ حامل

369
00:18:31,875 --> 00:18:32,959
مرحبًا

370
00:18:34,125 --> 00:18:36,000
ربما كان عليك التخلي عني كمريضة

371
00:18:36,709 --> 00:18:37,834
يبدو أنني أسبّب المشاكل

372
00:18:39,125 --> 00:18:42,875
‏-‏ أنت بخير الآن
‏-‏ أجل،‏ أخبرني ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏

373
00:18:44,291 --> 00:18:45,709
بقي هنا

374
00:18:47,000 --> 00:18:48,667
إلى حين استيقاظي

375
00:18:50,208 --> 00:18:52,583
‏-‏ هل تحدثت إليه؟
‏-‏ ماذا؟

376
00:18:53,542 --> 00:18:54,583
إنه لا ينظر إليّ

377
00:18:55,208 --> 00:18:58,208
أعني أنه كان هنا معي،‏ لكنه لم يكن معي

378
00:18:58,917 --> 00:18:59,875
إنه لا ينظر إليّ

379
00:19:01,959 --> 00:19:02,959
هل تحدثت إليه؟

380
00:19:04,125 --> 00:19:06,458
أظنه شعر…‏‏‏ ببعض الخوف

381
00:19:06,542 --> 00:19:08,542
لا يجدر بنا الخوف عندما نكون معًا

382
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
يجدر به أن يستطيع النظر إليّ

383
00:19:13,083 --> 00:19:14,417
حاولي نيل قسط من الراحة

384
00:19:16,333 --> 00:19:17,667
سنجري العملية غدًا

385
00:19:34,166 --> 00:19:37,250
‏-‏ هل لي أن أساعدك؟
‏-‏ أنتظر الطبيب ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏

386
00:19:40,166 --> 00:19:43,417
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏الطبيب باركر‏‏"‏‏‏‏،‏ أجل

387
00:19:43,500 --> 00:19:44,792
بالطبع

388
00:19:44,875 --> 00:19:46,917
‏-‏ هل تظنان بأنه سيتأخر؟
‏-‏ لا أظن ذلك

389
00:19:47,000 --> 00:19:49,750
لا،‏ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏ ينهي
بعض الأمور الطبية فائقة الأهمية وحسب

390
00:19:50,333 --> 00:19:52,250
‏-‏ أجل
‏-‏ رائع

391
00:19:56,625 --> 00:20:00,000
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل باركر‏‏"‏‏‏‏،‏ بطل أمريكي
‏-‏ إنها تنتظر الطبيب ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏

392
00:20:05,625 --> 00:20:09,083
نحتاج إلى الحديث بشأن ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏
إنه يتأخر،‏ ويتظاهر أنه طبيب

393
00:20:10,834 --> 00:20:13,542
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ عليّ الذهاب

394
00:20:17,542 --> 00:20:19,709
كنت أراجع السجلات

395
00:20:21,333 --> 00:20:22,709
محاولًا توقّع

396
00:20:23,250 --> 00:20:25,709
كل سؤال يمكنهم توجيهه لي

397
00:20:25,792 --> 00:20:29,291
ومنذ سنتين،‏ كان مريضك

398
00:20:29,375 --> 00:20:30,625
يعاني من فتق جراحي

399
00:20:30,709 --> 00:20:32,834
كان إجراء سريعًا لمدة 20 دقيقة وحسب

400
00:20:32,917 --> 00:20:35,041
أعطوه المورفين لتسكين الألم

401
00:20:35,125 --> 00:20:38,834
‏-‏ لم يكن مريضي منذ سنتين
‏-‏ أعلم،‏ لكن المورفين كان مبالغة

402
00:20:39,542 --> 00:20:43,250
كان من المُفترض أن يعطوه
مضاد التهاب غير ستروئيدي وحسب

403
00:20:43,333 --> 00:20:47,041
إلا في حال كونه حساسًا للأسبيرين

404
00:20:49,291 --> 00:20:53,417
كانت الحساسية للأسبيرين…‏‏‏
ينبغي أن تكون مذكورة على الجدول

405
00:20:53,500 --> 00:20:55,125
‏-‏ لكنها ليست كذلك
‏-‏ صحيح

406
00:20:55,208 --> 00:20:58,333
أعلم أنها ليست كذلك،‏ لأن الصفحة فارغة

407
00:20:59,000 --> 00:21:01,709
كل الصفحات الأخرى مملوءة بدقة شديدة

408
00:21:03,000 --> 00:21:06,542
هذه الصفحة فارغة،‏ قمت بتغيير الصفحة

409
00:21:09,834 --> 00:21:12,291
هذا سيفسر لماذا لم تتمكن من إنعاشه

410
00:21:12,917 --> 00:21:16,750
أعطيته الأسبيرين،‏
لم تكن مجرد نوبة قلبية

411
00:21:18,458 --> 00:21:21,709
كان لديّ مريض لا يستجيب
ومع آلام صدر شديدة

412
00:21:21,792 --> 00:21:23,792
كنت أسابق الزمن

413
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
في الوقت الذي وصل فيه
هذا الملف،‏ كان يموت بين يدي

414
00:21:26,291 --> 00:21:30,291
لم يعد لديّ وقت
لقراءة تاريخه الطبي كله

415
00:21:30,375 --> 00:21:32,166
‏-‏ أي طبيب لم يكن ليملك الوقت
‏-‏ غالبًا لا

416
00:21:32,250 --> 00:21:35,625
لكن كان بإمكانك الشهادة على ذلك
وكان بإمكاني دعمك

417
00:21:35,709 --> 00:21:37,125
وكنت سأفقد كل شيء

418
00:21:39,041 --> 00:21:42,166
لا يهتم المحلفون
أننا نصادف حساسية الأسبيرين

419
00:21:42,250 --> 00:21:45,208
في واحد من كل ألف من المرضى؟

420
00:21:46,083 --> 00:21:48,709
سيسمعون كلمة ‏‏"‏‏‏‏خطأ‏‏"‏‏‏‏ فقط

421
00:21:49,625 --> 00:21:51,041
ولن يسمعوا أي شرح آخر

422
00:21:52,875 --> 00:21:53,875
هل يعرف ‏‏"‏‏‏‏دونكان‏‏"‏‏‏‏ بهذا؟

423
00:21:55,750 --> 00:21:57,333
لا،‏ لم يكن بمقدوره وضعي على المنصة

424
00:21:57,417 --> 00:21:58,792
لقول شيء يعرف أنه غير صحيح

425
00:22:05,250 --> 00:22:07,917
أرجوك أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏

426
00:22:10,250 --> 00:22:11,291
هل تريد مني الكذب لأجلك؟

427
00:22:11,375 --> 00:22:14,834
أريدك أن تتحدث بصراحة
وبشكل تام عن معالجتي لتلك الحالة

428
00:22:15,750 --> 00:22:17,834
توجب عليّ القيام بسلسلة من الأحكام

429
00:22:17,917 --> 00:22:21,083
وفعلت ما كان سيفعله أي طبيب جيد

430
00:22:21,166 --> 00:22:24,500
‏-‏ ما كنت ستفعله أنت
‏-‏ أتريد مني الكذب؟

431
00:22:24,583 --> 00:22:26,792
لن يسألوك بشأن ذلك الملف

432
00:22:27,417 --> 00:22:29,542
أنا بارع فيما أقوم به،‏
أنقذ حياة الناس

433
00:22:30,875 --> 00:22:31,875
رجاء

434
00:22:37,792 --> 00:22:38,792
أنا قادمة

435
00:22:46,750 --> 00:22:48,291
‏-‏ كان يُفترض بي…‏‏‏
‏-‏ لم يعد ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ بعد

436
00:22:54,792 --> 00:22:55,959
هل ستخبرينني ما المشكلة؟

437
00:22:57,959 --> 00:23:00,041
كنت على حق،‏ أنا أشعر بالغيرة

438
00:23:01,625 --> 00:23:04,542
لا أشعر بالغيرة إلى درجة أنني أرغب
في التواجد معه،‏ بل أشعر بالغيرة مثل…‏‏‏

439
00:23:05,709 --> 00:23:09,417
لا أرغب في رؤيته مع أخرى
وهذا جنوني وغير عادل

440
00:23:10,125 --> 00:23:12,208
جنوني ولكن منطقي،‏ بالنظر

441
00:23:13,125 --> 00:23:16,375
إلى ما كان بينكما،‏ وما يمكن أن يكون

442
00:23:16,458 --> 00:23:20,542
أعرف،‏ لكنه ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
الذي ينام مع الموظفة المؤقتة

443
00:23:20,625 --> 00:23:23,750
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ الذي ينام مع أي شيء
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ السيئ في العلاقات

444
00:23:23,834 --> 00:23:26,000
يفعل الأشخاص الطيبون أمورًا سيئة

445
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
بل السيئون من يفعلون أمورًا سيئة

446
00:23:29,083 --> 00:23:30,834
أتحرق توقًا لتناول بعض
الكريمة المخفوقة

447
00:23:45,417 --> 00:23:46,709
الناس يتغيرون

448
00:23:48,458 --> 00:23:50,583
عندما يكونون مع الشخص المناسب،‏
قد يتغيرون

449
00:23:58,250 --> 00:23:59,500
نمت مع ‏‏"‏‏‏‏آرتشر مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

450
00:24:01,375 --> 00:24:03,250
عندما كانت الأمور سيئة بيني
وبين ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

451
00:24:04,458 --> 00:24:07,625
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آرتشر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ يعرف ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد سامحني

452
00:24:07,709 --> 00:24:11,291
بالطبع سيسامحك
لديه رغبة عصابية في الإنقاذ

453
00:24:11,375 --> 00:24:13,583
مما يجعله عرضة للتبعية العدائية

454
00:24:13,667 --> 00:24:15,709
وثقت بك لتوضيح نقطة بخصوص ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

455
00:24:15,792 --> 00:24:17,542
أجل،‏ وربما تريدين القليل من التنفيس؟

456
00:24:17,625 --> 00:24:21,291
تحتاجين إلى مختص لإخبارك
أن هذا مقبول؟ حسنًا،‏ هذا غير مقبول

457
00:24:21,375 --> 00:24:23,834
أظن أني لو كنت بحاجة إلى الحلة
من ذنوبي،‏ وهو ما لا أحتاج إليه

458
00:24:23,917 --> 00:24:26,709
لكنت سعيت وراء امرأة
نامت مع رجلين،‏ يفصل بينهما طابق

459
00:24:26,792 --> 00:24:29,000
ولم تتحل بالشجاعة أو اللباقة لمعرفة

460
00:24:29,083 --> 00:24:31,291
ناهيك عن إخبارهما
طفل من منهما تحمل في أحشائها؟

461
00:24:31,375 --> 00:24:32,583
يمارس الجميع الجنس

462
00:24:32,667 --> 00:24:34,959
الجميع،‏ الحكام،‏
يحصلون على جميع الفتيات

463
00:24:35,041 --> 00:24:37,000
تبيع الفتيات عذريتهن على الإنترنت

464
00:24:37,083 --> 00:24:39,291
جميع المشاهير في هذه المدينة
يتجولون

465
00:24:40,125 --> 00:24:41,208
من دون ملابس داخلية

466
00:24:41,291 --> 00:24:42,542
لكنها مريضتي البالغة 12 عامًا

467
00:24:42,625 --> 00:24:44,291
من يدفع الثمن،‏
كيف لذلك أن يكون عادلًا؟

468
00:24:45,709 --> 00:24:47,083
سأخلد إلى النوم

469
00:24:56,834 --> 00:24:58,250
سأحتفظ بهذا

470
00:25:07,917 --> 00:25:11,166
هل تستمتع بنهاية يوم جيد
أم تنهي يومًا عصيبًا؟

471
00:25:12,959 --> 00:25:16,000
قام الطبيب الذي سأشهد لصالحه
بارتكاب أمر خاطئ

472
00:25:16,083 --> 00:25:18,333
إذًا عليك أن تشهد بذلك

473
00:25:18,417 --> 00:25:21,000
الأمر الذي قام به
لا تعرف الجهة الأخرى بشأنه

474
00:25:21,834 --> 00:25:24,458
تلك هي المفارقة،‏
يعرفون أن هناك خطأ ما

475
00:25:25,000 --> 00:25:26,542
لكنهم مخطئون بشأن ماهيته

476
00:25:26,625 --> 00:25:30,208
وإن لم يسألوني شيئًا ولم أقل شيئًا…‏‏‏

477
00:25:30,291 --> 00:25:33,417
فعندها لن يعرفوا البتة

478
00:25:35,917 --> 00:25:36,959
أجل

479
00:25:38,291 --> 00:25:39,792
أعرف بماذا تشعر

480
00:25:41,917 --> 00:25:43,667
‏-‏ هل تريدين التحدث عن ذلك؟
‏-‏ لا

481
00:25:46,291 --> 00:25:47,959
أجل،‏ لا،‏ أنا…‏‏‏

482
00:25:54,417 --> 00:25:55,500
لا يمكنك إخبار ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

483
00:25:57,166 --> 00:25:59,208
‏-‏ حسنًا
‏-‏ ولا يمكنك قول شيء بالمقابل

484
00:26:00,542 --> 00:26:02,709
أو صنع أي تعابير

485
00:26:03,583 --> 00:26:05,083
‏-‏ اتفقنا
‏-‏ اتفقنا؟

486
00:26:05,166 --> 00:26:07,959
لا،‏ اتفقنا

487
00:26:13,375 --> 00:26:16,083
زوج إحدى مريضاتي،‏ هناك شيء…‏‏‏

488
00:26:19,792 --> 00:26:21,375
يحدث بيننا

489
00:26:25,750 --> 00:26:28,333
ولا أعلم إن كانت لديّ
القوة الكافية لإيقاف ذلك،‏ أو…‏‏‏

490
00:26:31,542 --> 00:26:32,667
إن كنت أرغب في إيقافه

491
00:26:33,667 --> 00:26:35,875
أنا لا أعلم

492
00:26:39,875 --> 00:26:40,917
ماذا؟

493
00:26:41,500 --> 00:26:44,417
لا أقول شيئًا ولا أصنع بوجهي أي تعبير

494
00:26:48,458 --> 00:26:49,500
شكرًا لك

495
00:26:52,625 --> 00:26:54,166
التحلي بضمير شيء عسير

496
00:27:09,917 --> 00:27:13,542
ثدياي يؤلمانني
هل شعرت بألم؟ أعني ألمًا شديدًا حقًا؟

497
00:27:13,625 --> 00:27:15,125
‏-‏ أجل،‏ حسنًا…‏‏‏
‏-‏ وأكون مرهقة

498
00:27:15,208 --> 00:27:17,375
ثم أستلقي،‏ فيزول الشعور تمامًا

499
00:27:17,959 --> 00:27:19,417
وللطعام طعم مختلف أيضًا

500
00:27:19,500 --> 00:27:22,792
هل تعرفين ماذا تناولت على الإفطار؟
تناولت سمك تونا وكريمة مخفوقة

501
00:27:22,875 --> 00:27:25,250
لا،‏ كان طعمها مذهلًا،‏ لا أعرف

502
00:27:25,333 --> 00:27:28,041
ربما كنت أنظر إلى الأمور
بشكل مختلف الآن

503
00:27:28,125 --> 00:27:31,500
هناك فرحة مذهلة

504
00:27:31,583 --> 00:27:34,125
في هذا الأمر،‏ مذهلة وحسب

505
00:27:34,208 --> 00:27:36,834
لكن بدأ رأس الطفل بالضغط على حوضي،‏ و…‏‏‏

506
00:27:38,417 --> 00:27:41,542
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ حالما تلدين هذا الطفل

507
00:27:41,625 --> 00:27:43,208
ستشعرين أنه كان يستحق كل هذه المعاناة

508
00:27:43,291 --> 00:27:44,750
انظري لنفسك،‏ ابتسامتك واسعة

509
00:27:44,834 --> 00:27:47,417
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ إن كنت مارست الجنس الليلة الماضية

510
00:27:47,500 --> 00:27:50,834
‏-‏ لا أريد سماع شيء عن ذلك
‏-‏ لا،‏ لا جنس

511
00:27:51,709 --> 00:27:52,625
حلم جنسي

512
00:27:54,291 --> 00:27:56,458
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دونكان‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ المحامي؟

513
00:27:57,250 --> 00:27:59,083
‏-‏ جميل
‏-‏ أجل،‏ جميل في الحلم

514
00:27:59,166 --> 00:28:01,917
لكنه أحد أصدقاء ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ القدامى

515
00:28:02,000 --> 00:28:05,333
إنه يعمل مع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
قد يكون مقربًا منه أكثر مما يجب

516
00:28:05,417 --> 00:28:08,041
أنت و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ تعملان معًا،‏
وحياتكما متشابكة

517
00:28:08,125 --> 00:28:10,458
كيف ستلتقين بأي أحد ليس مقربًا منه؟

518
00:28:12,583 --> 00:28:15,500
كيف سيلتقي أي منا
بشخص ليس من المحيط القريب؟

519
00:28:15,583 --> 00:28:18,875
‏-‏ أعتقد أنه يتوجب علينا البتر
‏-‏ حسنًا

520
00:28:18,959 --> 00:28:20,041
هل أنت مستعد لجولة أخرى؟

521
00:28:20,125 --> 00:28:21,750
بالطبع،‏ هل يمكنني
استعمال الحمام أولًا؟

522
00:28:21,834 --> 00:28:23,709
ماذا؟ لقد دخلت الحمام منذ وقت قصير

523
00:28:24,291 --> 00:28:27,583
الرجل لديه إبر ولديّ مثانة عصبية

524
00:28:32,792 --> 00:28:35,542
‏-‏ لا أعرف ماذا دهاه
‏-‏ حسنًا،‏ لديّ إبر هنا بالفعل

525
00:28:39,166 --> 00:28:40,458
أعرف لماذا تروق لـ ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

526
00:28:42,500 --> 00:28:45,208
لكن الاختبار الحقيقي،‏
الاختبار الحقيقي هو…‏‏‏

527
00:28:48,959 --> 00:28:51,250
هل لديك شيء لأجل الإجهاد والإرهاق؟

528
00:28:55,667 --> 00:28:59,208
ماذا عن عشاء جميل طويل
في ‏‏"‏‏‏‏كازا ديل مار‏‏"‏‏‏‏؟

529
00:29:00,375 --> 00:29:03,834
‏-‏ هل هذه وصفة أم دعوة؟
‏-‏ كلاهما

530
00:29:09,709 --> 00:29:12,959
‏-‏ هل هي حامل؟
‏-‏ يا للهول

531
00:29:15,000 --> 00:29:16,417
ستكونين بخير يا ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏

532
00:29:17,000 --> 00:29:20,583
متى سيكون بإمكاننا التخلص منه؟

533
00:29:22,208 --> 00:29:23,542
‏-‏ أمي
‏-‏ أنا آسفة

534
00:29:23,625 --> 00:29:26,500
لم يكن عليّ السماح بحصول هذا
لكنني سأصلح الأمر

535
00:29:26,583 --> 00:29:28,041
لنأخذ نفسًا جميعنا،‏ اتفقنا؟

536
00:29:28,125 --> 00:29:31,542
هذا شيء جديد وصعب،‏ وهو مخيف للغاية

537
00:29:31,625 --> 00:29:34,667
لكن هناك الكثير من العوامل
للنظر فيها

538
00:29:34,750 --> 00:29:36,875
قبل وصولنا لتلك النقطة،‏ حسنًا؟

539
00:29:39,583 --> 00:29:40,625
هل أنت بخير؟

540
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
أعلم أن هذا مخيف يا ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏

541
00:29:47,250 --> 00:29:48,917
لم يكن يُفترض بك أن تعاني هذا في سنك…‏‏‏

542
00:29:49,000 --> 00:29:50,625
سمعنا وجهة نظرك

543
00:29:50,709 --> 00:29:52,208
وبالطبع لم يكن يُفترض
بها أن تعاني هذا

544
00:29:53,417 --> 00:29:55,917
‏-‏ سوف تجري إجهاضًا
‏-‏ هل قررت أن تتخذي موقفًا الآن؟

545
00:29:56,000 --> 00:29:58,083
‏-‏ عمرها 12 عامًا
‏-‏ إلى أين ظننت أن هذا سيفضي؟

546
00:29:58,166 --> 00:29:59,667
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ عذرًا

547
00:29:59,750 --> 00:30:01,166
شكرًا لك

548
00:30:05,542 --> 00:30:07,250
أريد الاحتفاظ بالطفل

549
00:30:21,583 --> 00:30:24,500
مرحبًا،‏ طلبت
موعدًا من ‏‏"‏‏‏‏ليزا‏‏"‏‏‏‏ أمّ ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

550
00:30:24,583 --> 00:30:26,625
هذا ليس أمرًا خاطئًا،‏
سأقوم به على الملأ

551
00:30:26,709 --> 00:30:28,083
ولا أريد الجدال بشأنه،‏ لذا أخبرك

552
00:30:28,917 --> 00:30:30,709
‏-‏ أتفهم الأمر
‏-‏ أحاول فعل الصواب هنا

553
00:30:30,792 --> 00:30:31,875
أيًا يكن

554
00:30:32,542 --> 00:30:35,041
ولكني أحاول التمتع بحياة أيضًا

555
00:30:36,917 --> 00:30:38,000
عليك ذلك

556
00:30:40,792 --> 00:30:41,792
شكرًا

557
00:30:51,417 --> 00:30:53,291
‏-‏ عليك الكف عن ذلك
‏-‏ كيف لنا أن…‏‏‏

558
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
انسي الأمر

559
00:30:59,583 --> 00:31:01,583
‏-‏ صباح الخير
‏-‏ عملت بكدّ الليلة الماضية

560
00:31:01,667 --> 00:31:05,291
‏-‏ شعرت بحال سيئة هذا الصباح،‏ لذا…‏‏‏
‏-‏ ماذا،‏ لذا قررت أن تتابع نومك وحسب؟

561
00:31:05,375 --> 00:31:07,375
في الواقع،‏ نهضت مبكرًا
لكني شعرت بدوار السرير

562
00:31:07,458 --> 00:31:10,000
لكنني رأيت أن الساعة بين الثالثة
والخامسة والمياه صافية

563
00:31:10,083 --> 00:31:11,667
ففكرت في السباحة لساعة قبل مجيئي

564
00:31:11,750 --> 00:31:13,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا لست أنت
‏-‏ ربما هذا أنا

565
00:31:13,208 --> 00:31:17,250
ربما لأنني ما زلت في الـ 24
من عمري،‏ عليّ الخروج والمرح قليلًا

566
00:31:17,333 --> 00:31:19,875
لا أحد يقول عكس ذلك
لكن لديك مسؤوليات هنا

567
00:31:19,959 --> 00:31:22,250
سئمت من محاولة العمل بجد
لفعل الصواب طيلة الوقت

568
00:31:22,917 --> 00:31:25,375
العمل بدوام كامل
والحصول على شهادة والتصرف كشخص راشد

569
00:31:25,458 --> 00:31:27,083
من يهتم؟

570
00:31:30,750 --> 00:31:32,000
تبدو مؤشراتك الحيوية جيدة

571
00:31:32,083 --> 00:31:34,875
سأجعل الممرضة تحضّرك لتطويق عنق الرحم

572
00:31:34,959 --> 00:31:38,166
‏-‏ سألقاك في غرفة العمليات
‏-‏ هل رأيت ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏؟

573
00:31:39,500 --> 00:31:41,917
‏-‏ ألم يأت بعد؟
‏-‏ لم يأت

574
00:31:42,000 --> 00:31:43,208
ولم يرد على هاتفه

575
00:31:43,875 --> 00:31:46,625
سوف أستدعيه على جهازه
ربما كان يجري عملية

576
00:31:46,709 --> 00:31:48,500
حاولت ذلك بالفعل،‏ ليس كذلك

577
00:31:50,500 --> 00:31:52,458
‏-‏ لا أستطيع فعل هذا من دونه
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏

578
00:31:53,667 --> 00:31:55,917
لا يمكننا الانتظار،‏
علينا إجراء العملية الآن

579
00:31:56,000 --> 00:31:57,125
إذًا اعثري عليه لأجلي

580
00:31:58,500 --> 00:32:00,709
اعثري عليه رجاء

581
00:32:08,750 --> 00:32:11,417
ما الشيء الهام جدًا الذي اضطرني
للمسارعة إلى هنا في منتصف يوم عملي؟

582
00:32:11,500 --> 00:32:13,250
أريد خنق إحداهن

583
00:32:13,333 --> 00:32:14,834
‏-‏ لا بد وأنك تمزح
‏-‏ أتكلم جديًا

584
00:32:14,917 --> 00:32:16,208
أتكلم جديًا،‏ فقط كان عليّ…‏‏‏

585
00:32:16,291 --> 00:32:18,458
توجب عليّ الخروج من
استشارة كي لا أنفجر

586
00:32:18,542 --> 00:32:21,792
في وجه أمّ مريضتي الحامل
ذات 12 عامًا من العمر

587
00:32:21,875 --> 00:32:23,542
التي قررت أمها،‏ فجأة

588
00:32:23,625 --> 00:32:25,333
أنها مهتمة في ممارسة
دور الوالدة مرة أخرى

589
00:32:26,417 --> 00:32:28,125
توجب عليّ الاتصال بوكالة
حماية الأطفال

590
00:32:28,208 --> 00:32:29,542
أليس هذا ما كانت تريده يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

591
00:32:30,125 --> 00:32:33,458
‏-‏ أن تتصرف الأمّ كوالدة؟
‏-‏ والدة،‏ أجل

592
00:32:33,542 --> 00:32:35,500
إنها تفرض الإجهاض على
طفلة بعمر 12 عامًا

593
00:32:35,583 --> 00:32:36,875
هل هي مخطئة؟

594
00:32:42,125 --> 00:32:43,458
لا،‏ على الأغلب

595
00:32:44,041 --> 00:32:47,208
أفهم ما تفعله بتلك الفتاة
وما الذي ستفعله بها

596
00:32:48,542 --> 00:32:51,959
وأجد هذا صعب المسامحة

597
00:32:52,917 --> 00:32:53,959
سامحتني على أمور أسوأ

598
00:32:59,417 --> 00:33:01,333
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏وايلدر‏‏"‏‏‏‏،‏
لا بأس يا صغيري

599
00:33:01,417 --> 00:33:03,667
‏-‏ ماذا حدث؟
‏-‏ لا أعرف،‏ اتصل بي من منزل صديقه

600
00:33:03,750 --> 00:33:05,375
قائلًا إنه كان يواجه صعوبة في البلع

601
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
ثم في السيارة قال إنه يشعر بالدوخة

602
00:33:07,583 --> 00:33:09,291
ربما كان ينبغي لي إحضاره إلى المستشفى

603
00:33:09,375 --> 00:33:10,917
لا،‏ لا بأس،‏ سنعتني به هنا

604
00:33:11,625 --> 00:33:14,375
لم يسبق له أن واجه مشكلة
مع الطعام،‏ كانت الحساسية محيطية فقط

605
00:33:14,458 --> 00:33:17,333
يمكن أن تبدأ المشاكل
في أي عمر و‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ طفل شديد الحساسية

606
00:33:17,417 --> 00:33:20,834
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ هناك خطأ ما

607
00:33:20,917 --> 00:33:22,500
تعاني من نوبة حساسية حادة يا ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏

608
00:33:22,583 --> 00:33:25,834
ستكون بخير،‏ سأعتني بك
عليّ إحضار بعض الأشياء وحسب

609
00:33:25,917 --> 00:33:28,542
سنعطيه بعض الأدوية،‏
ستشعر بالتحسن،‏ اتفقنا؟

610
00:33:28,625 --> 00:33:31,542
أنا هنا بجانبك،‏ ستكون على ما يُرام

611
00:33:31,625 --> 00:33:33,333
ستشعر بالتحسن في دقائق قليلة…‏‏‏

612
00:33:33,417 --> 00:33:36,000
سأعطيك بعض الأدرينالين
وسيفتح مجرى الهواء لديك

613
00:33:56,709 --> 00:33:58,542
هل فُتح حلقك؟ أيمكنك استنشاق الهواء؟

614
00:34:05,458 --> 00:34:07,834
‏-‏ إنه يأخذ مفعوله
‏-‏ شكرًا لك

615
00:34:07,917 --> 00:34:11,166
‏-‏ ستكون بخير
‏-‏ شكرًا لك

616
00:34:13,458 --> 00:34:15,583
إذًا وفقًا لسنوات خبرتك

617
00:34:15,667 --> 00:34:19,000
وعشرات المرضى القلبيين
الذين اعتنيت بهم شخصيًا

618
00:34:19,959 --> 00:34:21,917
وبرأيك المهني أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏

619
00:34:22,750 --> 00:34:25,917
هل قام الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏
بكل ما يمكنه القيام به بشكل معقول

620
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
لإنقاذ المريض؟

621
00:34:31,166 --> 00:34:32,417
أجل،‏ فعل ذلك

622
00:34:32,500 --> 00:34:33,875
هل هناك شيء كنت ستفعله بشكل مختلف؟

623
00:34:38,834 --> 00:34:39,834
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏؟

624
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
وفقًا لما كان الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏
يعرفه في ذلك الوقت

625
00:34:47,542 --> 00:34:48,583
لا

626
00:34:50,667 --> 00:34:54,333
‏-‏ لا مزيد من الأسئلة
‏-‏ هل يمكنني إعادة استجواب الشاهد؟

627
00:34:59,667 --> 00:35:02,125
ماذا تعني،‏ وفقًا لما كان
الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏ يعرفه في ذلك الوقت؟

628
00:35:02,208 --> 00:35:04,250
اعتراض،‏ تطلب التخمين من الشاهد

629
00:35:04,333 --> 00:35:06,709
مرفوض،‏ يمكنك الإجابة على السؤال

630
00:35:12,709 --> 00:35:15,291
كان الطبيب ‏‏"‏‏‏‏ألان‏‏"‏‏‏‏ يعمل بسرعة كبيرة

631
00:35:16,041 --> 00:35:17,875
تحت قدر كبير من الضغط…‏‏‏

632
00:35:20,291 --> 00:35:23,208
بحيث لم يتوقف لمراجعة
تاريخ المريض الطبي بكامله

633
00:35:24,875 --> 00:35:27,041
لذا لم يدرك أن ‏‏"‏‏‏‏مارتن وايزر‏‏"‏‏‏‏

634
00:35:27,125 --> 00:35:28,959
كان لديه حساسية تجاه الأسبيرين

635
00:35:35,333 --> 00:35:37,583
هذا غير موجود في أيّ من مستنداتنا

636
00:35:37,667 --> 00:35:41,333
هذا لأن الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏
بدّل إحدى الصفحات

637
00:35:41,417 --> 00:35:42,625
من الملف

638
00:35:44,542 --> 00:35:45,834
لقد كذب؟

639
00:35:47,375 --> 00:35:49,041
أجل

640
00:35:59,083 --> 00:36:00,625
كان عليك إخباري ما اكتشفته

641
00:36:00,709 --> 00:36:03,041
كان ذلك سيضعك في موقف مستحيل

642
00:36:03,125 --> 00:36:06,875
‏-‏ وظننت أن هذا سيكون أفضل؟
‏-‏ أردتني هنا كخبير،‏ كطبيب

643
00:36:06,959 --> 00:36:09,625
هذا يعني أنني أطلب من الناس
أن يثقوا بي لأكون مؤتمنًا على حياتهم

644
00:36:10,333 --> 00:36:12,083
جزء من تلك الثقة
يعني أن عليّ قول الحقيقة

645
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
حتى عندما يكون الأمر صعبًا
عليّ قول الحقيقة

646
00:36:16,250 --> 00:36:17,291
كان عليك إخباري

647
00:36:24,625 --> 00:36:27,750
‏-‏ أيمكنك أن تقول لي ما الذي تفعله؟
‏-‏ لا أستطيع النظر إليها

648
00:36:28,458 --> 00:36:30,959
‏-‏ سوف ترى ذلك في عينيّ
‏-‏ حان موعد عمليتها الجراحية يا ‏‏"‏‏‏‏نواه‏‏"‏‏‏‏

649
00:36:31,041 --> 00:36:32,792
‏-‏ أنا أخونها
‏-‏ لا

650
00:36:32,875 --> 00:36:36,709
في روحي،‏ أنا أخونها،‏ تستحق أفضل مني

651
00:36:36,792 --> 00:36:38,583
‏-‏ أي نوع من الرجال…‏‏‏
‏-‏ لا،‏ أصغ إليّ

652
00:36:39,583 --> 00:36:41,792
توشك زوجتك على الخضوع
لعملية جراحية تخيفها

653
00:36:41,875 --> 00:36:44,250
إنها في الأعلى وحيدة،‏ وتحتاج إليك

654
00:36:45,291 --> 00:36:46,375
أي صنف من الرجال أنت؟

655
00:36:46,458 --> 00:36:48,250
أنت من الرجال الذين
يضعون مشاعرهم جانبًا

656
00:36:48,333 --> 00:36:50,166
مهما كان ذلك صعبًا ويدخلون

657
00:36:50,250 --> 00:36:52,166
إلى غرفة العمليات
ويمسكون بأيدي زوجاتهم

658
00:36:53,750 --> 00:36:54,917
أنت من ذلك الصنف من الرجال

659
00:37:14,458 --> 00:37:15,458
لقد فشلت

660
00:37:17,000 --> 00:37:19,875
حظيت بفرصة لأكون والدة وفشلت

661
00:37:21,083 --> 00:37:24,458
إنها لا تهتم بما لديّ لأقوله
أتعلم ما الذي قالته لي؟

662
00:37:25,500 --> 00:37:28,417
إنها أمّ الطفل وهي من تقرر

663
00:37:28,500 --> 00:37:31,083
إنها محقة،‏
لا يمكنك إجبارها على الإجهاض

664
00:37:33,333 --> 00:37:36,542
لكنك ما زلت أمها،‏
وإن كانت ستصبح والدة

665
00:37:36,625 --> 00:37:37,792
فستحتاج إليك أكثر حتى

666
00:37:40,208 --> 00:37:43,125
ما تزال ‏‏"‏‏‏‏سارا‏‏"‏‏‏‏ طفلة
ولديها الكثير لتتعلمه منك

667
00:37:44,333 --> 00:37:45,458
هل تظن أنها ستستمع لي؟

668
00:37:47,208 --> 00:37:48,583
أظن أن عليك الاستمرار بالمحاولة

669
00:38:03,375 --> 00:38:05,291
‏-‏ ظننتك لن تأتي
‏-‏ أنا هنا

670
00:38:06,083 --> 00:38:08,542
‏-‏ أخبرني أن الأمر سيكون بخير
‏-‏ سيكون كذلك

671
00:38:09,542 --> 00:38:10,583
سيكون كل شيء على ما يُرام

672
00:38:24,709 --> 00:38:26,125
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

673
00:38:26,208 --> 00:38:27,250
كيف جرت الشهادة؟

674
00:38:28,792 --> 00:38:30,333
كان الأمر معقدًا

675
00:38:30,875 --> 00:38:32,542
معقدًا بشكل جيد أم بشكل سيئ؟

676
00:38:34,709 --> 00:38:38,208
أتريدين التنزه معي قرب المحيط
لنتناول شرابًا،‏ وأخبرك؟

677
00:38:38,291 --> 00:38:41,500
لديّ…‏‏‏ لديّ خطط،‏ لذا…‏‏‏

678
00:38:44,083 --> 00:38:45,166
سأخرج برفقة ‏‏"‏‏‏‏دونكان‏‏"‏‏‏‏

679
00:38:47,166 --> 00:38:48,125
حقًا؟ حسنًا

680
00:38:48,208 --> 00:38:49,834
‏-‏ أراك غدًا إذًا؟
‏-‏ بالتأكيد

681
00:38:50,792 --> 00:38:52,083
حسنًا

682
00:38:57,375 --> 00:38:58,458
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

683
00:38:58,542 --> 00:38:59,834
‏-‏ تبدين رائعة
‏-‏ حقًا؟

684
00:39:00,417 --> 00:39:02,542
‏-‏ أجل،‏ تبدين جميلة
‏-‏ شكرًا لك

685
00:39:10,750 --> 00:39:11,792
مرحبًا

686
00:39:13,208 --> 00:39:15,583
‏-‏ ما الذي تعتقد أنك تفعله هنا؟
‏-‏ اعفني من الخطبة،‏ اتفقنا؟

687
00:39:15,667 --> 00:39:17,125
سبق وأن وعظتني ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ مرتين

688
00:39:18,625 --> 00:39:20,709
ليست هذه خطبة وأنا لا أعظك

689
00:39:21,417 --> 00:39:22,959
أخبرك أن تكف عن الهراء

690
00:39:23,875 --> 00:39:26,250
أعرف أن ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ أخذت ‏‏"‏‏‏‏بيتسي‏‏"‏‏‏‏ منك
وأنك تتألم

691
00:39:26,959 --> 00:39:29,417
لكن هذا لا يمنحك
تفويضًا مطلقًا لإفساد هذا العمل

692
00:39:29,500 --> 00:39:31,458
أو معاملة هذا المكان
بأيّ درجة من عدم الاحترام

693
00:39:32,041 --> 00:39:34,291
إنها عيادة طبية خاصة من الدرجة الأولى

694
00:39:34,375 --> 00:39:36,875
وسيتصرف الجميع هنا
بما يقتضيه ذلك في كل الأوقات

695
00:39:36,959 --> 00:39:39,375
مهما يكن ما يجري
في حياتهم الخاصة،‏ بما فيهم أنت

696
00:39:41,417 --> 00:39:43,291
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ على موعد غرامي مع أمّ مريض

697
00:39:43,375 --> 00:39:45,834
وهذا بعد أن نام مع زميلة عمل أو ثلاثة

698
00:39:45,917 --> 00:39:47,250
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ حامل

699
00:39:47,333 --> 00:39:49,834
على الغالب في نفس ذاك المكتب
حيث أنت و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

700
00:39:49,917 --> 00:39:52,917
من الأفضل أن تتوقف حالًا،‏
هذا ينتهي هنا

701
00:39:53,000 --> 00:39:55,166
سوف تذهب إلى المنزل،‏
وتنال قسطًا من النوم

702
00:39:55,792 --> 00:39:58,166
وتأتي مبكرًا غدًا صباحًا
بسلوك أكثر تهذيبًا

703
00:40:02,709 --> 00:40:04,083
لديك عائلة تحتاج إليك هنا يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

704
00:40:20,625 --> 00:40:21,959
أعطيني بيتزا

705
00:40:22,041 --> 00:40:24,041
‏-‏ أعطيني البيتزا
‏-‏ حسنًا،‏ تفضل

706
00:40:29,750 --> 00:40:33,041
شراب مارغريتا،‏ بوريتو مقلي
هل أنت مستعدة أيتها الصديقة؟

707
00:40:35,834 --> 00:40:36,834
ماذا؟

708
00:40:37,542 --> 00:40:40,375
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ مجنونة وعدائية ومتطلبة

709
00:40:40,458 --> 00:40:42,333
وقادتني إلى ضرب رأسي بالحائط

710
00:40:44,709 --> 00:40:48,417
لكنها تحتاج إليك يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏
اذهب إلى المنزل

711
00:41:12,917 --> 00:41:15,542
لا أعرف لماذا أنا هنا،‏ أنا فقط …‏‏‏

712
00:41:17,125 --> 00:41:18,667
لم أستطع

