﻿1
00:00:25,834 --> 00:00:28,709
كنت أحاول إيجاد طرق جديدة

2
00:00:28,792 --> 00:00:30,625
لكي نزيد أرباح العيادة

3
00:00:30,709 --> 00:00:33,458
ما رأيك بوضع لوحات إعلانية؟

4
00:00:35,250 --> 00:00:36,542
ماذا؟ أهي فكرة سيئة؟

5
00:00:38,500 --> 00:00:39,667
لا أعلم يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:39,750 --> 00:00:42,291
أعني،‏ علينا تقليل التكاليف أليس كذلك؟

7
00:00:42,375 --> 00:00:45,125
ومع ذلك لم تزدد الأرباح
سوى اثنين في المئة،‏ لذا…‏‏‏

8
00:00:45,750 --> 00:00:47,917
أعني،‏ يجب أن يساعدنا
المستشارون،‏ ألا تظنين ذلك؟

9
00:00:48,583 --> 00:00:50,709
أجل،‏ عليهم أن يفعلوا ذلك

10
00:00:50,792 --> 00:00:54,792
تعلمين أنني أشعر بكثير من
الضغط حيال اتخاذ هذه القرارات

11
00:00:55,625 --> 00:00:56,709
كثير من الضغط

12
00:01:06,417 --> 00:01:08,333
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ أهلًا

13
00:01:11,709 --> 00:01:13,208
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟

14
00:01:14,709 --> 00:01:15,750
أركض

15
00:01:19,125 --> 00:01:20,917
تركضين كأنك في عجلة لكي تصلي إلى مكان ما

16
00:01:21,750 --> 00:01:23,917
ما زالت ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
لا تتحدث معي خارج أوقات العمل

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,750
‏-‏ ويجعلك ذلك تركضين؟
‏-‏ إنني صديقتها

18
00:01:28,125 --> 00:01:32,083
يفترض بالأصدقاء أن يتكلموا
لذلك أجل،‏ أنا هنا أركض

19
00:01:33,417 --> 00:01:34,667
إنني أتجنب الذهاب إلى العيادة

20
00:01:35,709 --> 00:01:37,709
اضطررت إلى إجبار نفسي على الدخول

21
00:01:37,792 --> 00:01:39,500
أجل،‏ الأمور في العيادة غريبة مؤخرًا

22
00:01:39,583 --> 00:01:41,041
كأننا نمر بمرحلة طلاق إلى حد ما

23
00:01:41,709 --> 00:01:43,417
لكن الفرق أننا مضطرون إلى أن نعيش معًا

24
00:01:46,542 --> 00:01:49,375
‏-‏ هل أنت في عجلة لكي تصل إلى مكان ما؟
‏-‏ لا

25
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
هل تظنين أنني مسن؟

26
00:01:54,500 --> 00:01:56,834
أخبرني أنك لم تقم بعلاقة
حميمية مع الموظفة المؤقتة

27
00:01:57,500 --> 00:02:01,500
لا أصدق!‏ نمت مع الموظفة المؤقتة ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏

28
00:02:01,583 --> 00:02:03,375
كانت تبدو فكرة جيدة حينها

29
00:02:04,375 --> 00:02:06,125
حسنًا،‏ على الأقل أنت تسعى للاستمتاع بوقتك

30
00:02:06,959 --> 00:02:09,375
‏-‏ لا أستطيع أن أتجاوز الموعد الثاني
‏-‏ ماذا عن الشرطي؟

31
00:02:09,458 --> 00:02:12,125
لم يتصل بي بعد موعدنا الأول لذا اتصلت به

32
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
تركت له رسالة

33
00:02:14,709 --> 00:02:16,959
رسالة مروعة ومحرجة

34
00:02:17,041 --> 00:02:19,542
أظن أنني أخفته،‏ رغم أنني لا أكترث لذلك

35
00:02:20,583 --> 00:02:23,333
إنني سعيدة لأنني لا أتكلم معه

36
00:02:25,792 --> 00:02:28,500
على الأقل لم يخبرك أنك مسنة

37
00:02:30,667 --> 00:02:33,917
لكنها مع ذلك قالت إنني كنت رائعًا

38
00:02:38,333 --> 00:02:39,333
أنا بخير

39
00:02:42,750 --> 00:02:44,333
هل شعرت يومًا بأنك تقصرين في عملك؟

40
00:02:44,417 --> 00:02:46,542
وأن الجميع في العمل يتحدثون عنك وراء ظهرك؟

41
00:02:46,625 --> 00:02:49,667
كيف أوحى لك تقوس ظهري
المثالي بهذه الأفكار؟

42
00:02:51,959 --> 00:02:54,125
الليفة جعلتني أفكر في ملابس العمليات
أي في الجراحة

43
00:02:54,208 --> 00:02:56,125
والجراحة تذكرني بالمرضى
ويذكرني المرضى بفشلي

44
00:02:57,000 --> 00:03:00,750
إننا نغرق،‏ أنا أغرق،‏ أتسبب في غرقنا

45
00:03:01,417 --> 00:03:03,875
وعندما يبدأ الطوف بالغرق
من سيرمى عن متنه أولًا؟

46
00:03:03,959 --> 00:03:06,417
طبيب الأطفال الذي لا يجني الكثير من المال

47
00:03:06,500 --> 00:03:09,667
ابق هنا واغرق،‏ سأذهب إلى العمل

48
00:03:17,500 --> 00:03:19,875
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟ ماذا تفعل هنا؟

49
00:03:19,959 --> 00:03:21,458
‏-‏ أنا أعمل هنا
‏-‏ يا للعجب!‏

50
00:03:21,542 --> 00:03:23,375
عليّ أن أدفع تكاليف الإيجار والطعام…‏‏‏

51
00:03:24,041 --> 00:03:26,417
ماذا تفعلين هنا؟ أين المريضة؟

52
00:03:26,500 --> 00:03:27,625
أنا المريضة

53
00:03:27,709 --> 00:03:29,375
‏-‏ آذيت ركبتي،‏ إنها…‏‏‏
‏-‏ حسنًا

54
00:03:29,458 --> 00:03:31,417
إنها ليست…‏‏‏ فقط…‏‏‏

55
00:03:31,500 --> 00:03:33,083
ألا تريدين أن تضمديها في العيادة؟

56
00:03:33,166 --> 00:03:35,959
حسنًا،‏ الأمر سخيف،‏ كل ما هنالك…‏‏‏

57
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
إنهم مشغولون للغاية هناك

58
00:03:37,291 --> 00:03:38,959
هذا رائع،‏ من الرائع أنك هنا هل تعلم ذلك؟

59
00:03:39,041 --> 00:03:42,125
المستشفيات رائعة
كانت مصدر سعادة بالنسبة إليّ

60
00:03:42,208 --> 00:03:43,959
كيف…‏‏‏ كيف حال الجميع؟

61
00:03:44,041 --> 00:03:46,375
هل تقصد،‏ كيف حال ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟ إنها تفتقدك

62
00:03:47,208 --> 00:03:48,959
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ هل أنت بخير إذًا؟

63
00:03:49,041 --> 00:03:50,166
‏-‏ أجل
‏-‏ حسنًا

64
00:03:51,583 --> 00:03:52,667
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ يعمل هنا
‏-‏ من؟

65
00:03:52,750 --> 00:03:54,291
موظف الاستقبال الأشقر

66
00:03:55,125 --> 00:03:59,166
إنه الإنسان المتكلم الذي رحب بك
عندما أتيت إلى العيادة،‏ انسي الأمر

67
00:03:59,250 --> 00:04:01,291
طلبت من أحد الجراحين أن يغادر بشكل مستعجل

68
00:04:01,375 --> 00:04:03,959
تحتاج المريضة إلى عملية
لاستئصال الورم العضلي،‏ هل أنت مهتمة؟

69
00:04:04,041 --> 00:04:06,583
لا أستطيع،‏ ينتظرني
يوم مليء بالمرح في المزرعة

70
00:04:06,667 --> 00:04:08,875
هيا يا ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏،‏ تحبين إجراء الجراحات

71
00:04:08,959 --> 00:04:11,709
إنها فوضوية ودموية
وتتيح لك أن تنقذي الأرواح

72
00:04:11,792 --> 00:04:15,417
من دون ذكر المقابل المادي
سأعطيك غرفة عمليات خاصة بك ليوم كامل

73
00:04:17,166 --> 00:04:18,500
لا

74
00:04:19,417 --> 00:04:21,959
سأذهب إلى العمل

75
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
العمل المليء بالمرح

76
00:04:27,208 --> 00:04:28,291
تفضل،‏ حظًا موفقًا،‏ حسنًا

77
00:04:31,500 --> 00:04:34,625
انظري،‏ استغرقت 45 دقيقة في كتابة الوصفة

78
00:04:34,709 --> 00:04:37,000
يجب أن تستغرق الاستشارات 15 دقيقة كحد أقصى

79
00:04:37,083 --> 00:04:38,125
توقف عن مطاردتي يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

80
00:04:38,208 --> 00:04:40,375
15 دقيقة،‏ 180 دولارًا

81
00:04:40,458 --> 00:04:43,125
أربع استشارات في الساعة
720 دولارًا في الساعة

82
00:04:43,208 --> 00:04:46,166
‏-‏ هل أبدو لك كآلة لصنع النقود؟
‏-‏ يبدو لي أنك تستطيعين العمل بسرعة أكبر

83
00:04:46,250 --> 00:04:49,208
وافقت على القيام بالاستشارات
لم أوافق على أن أمارس مهنتي بشكل سيئ

84
00:04:49,291 --> 00:04:52,250
ولن أكتب وصفة كلما قال طبيب أو معالج أحدهم

85
00:04:52,333 --> 00:04:54,542
إنه يحتاج إلى ‏‏"‏‏‏‏بروزاك‏‏"‏‏‏‏
عليّ أن أسأل عن تاريخهم…‏‏‏

86
00:04:54,625 --> 00:04:56,750
لا بأس بذلك،‏ حسنًا؟
لكن أنجزي ذلك في 15 دقيقة

87
00:05:02,041 --> 00:05:05,125
هل وضع أحدهم صخورًا
داخل سرواله في ساحة اللعب؟

88
00:05:05,208 --> 00:05:07,667
إنه…‏‏‏ إنه يساوم،‏ كل هذا التسلط

89
00:05:08,375 --> 00:05:10,125
كان يعجبني أكثر عندما كنت تديرين المكان

90
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
إنني أنام معه

91
00:05:14,667 --> 00:05:16,250
‏-‏ أنت…‏‏‏
‏-‏ أنام مع العدو

92
00:05:16,333 --> 00:05:17,500
إذًا دعيني أفهم هذا بشكل جيد…‏‏‏

93
00:05:17,583 --> 00:05:20,750
ذهب من وراء ظهري
وأخذ وظيفتي،‏ وجعلني أشعر بسوء شديد…‏‏‏

94
00:05:20,834 --> 00:05:23,583
‏-‏ والآن أنت تنامين معه
‏-‏ أجل،‏ ما خطبي؟

95
00:05:23,667 --> 00:05:25,458
حسنًا،‏ ما خطبك؟

96
00:05:26,709 --> 00:05:28,458
أنت…‏‏‏ أنت خائنة

97
00:05:28,542 --> 00:05:31,208
وتدعينه يتجاوزك تمامًا

98
00:05:31,291 --> 00:05:33,208
ويغير كل شيء حيال هذا المكان

99
00:05:33,291 --> 00:05:36,917
إنه يجلس هناك ويسألني أسئلة تتعلق بالعيادة

100
00:05:37,000 --> 00:05:40,542
يسألني ماذا عليه أن يفعل،‏ وكأنها أمور
لم أفكر فيها عندما كنت المديرة

101
00:05:40,625 --> 00:05:43,542
‏-‏ إنه يأخذ رأيك في قراراته؟
‏-‏ لا أطيق الأمر

102
00:05:44,291 --> 00:05:46,291
كما أن…‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ رحل و‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

103
00:05:47,583 --> 00:05:49,041
ليس لديّ أحد لكي أتحدث معه

104
00:05:51,625 --> 00:05:55,250
وأعلم أن هذا خطأ،‏ لكن ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ ماكر

105
00:05:55,333 --> 00:05:56,834
أتعلمين،‏ لا أريد أن أعرف

106
00:05:57,417 --> 00:05:59,625
‏-‏ لا،‏ كنت أقصد أنه حقًا…‏‏‏
‏-‏ لا أريد أن أسمع هذا

107
00:05:59,709 --> 00:06:01,375
‏-‏ إنني فقط أقول إنه…‏‏‏
‏-‏ حسنًا،‏ لا تقولي شيئًا

108
00:06:04,333 --> 00:06:08,667
‏‏"‏‏‏‏هذا ما نفعله،‏ إننا عائلة
وهذه العيادة منزلنا

109
00:06:08,750 --> 00:06:10,375
الحياة التي ننقذها قد تكون حياة طفلك

110
00:06:10,458 --> 00:06:12,083
‏-‏ حياة زوجتك
‏-‏ أو زوجك

111
00:06:12,166 --> 00:06:15,458
في عيادة (أوشن سايد ويلنس)
ستعتني عائلتنا بعائلتكم‏‏"‏‏‏‏

112
00:06:16,125 --> 00:06:18,000
‏-‏ صباح الخير
‏-‏ آسفة،‏ مزاجي سيئ

113
00:06:24,375 --> 00:06:27,667
مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ رأيت ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ اليوم

114
00:06:27,750 --> 00:06:30,959
‏-‏ إنه يعمل في مستشفى ‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ يعمل في ‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏؟

115
00:06:36,750 --> 00:06:39,583
‏-‏ صباح الخير يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أهلًا،‏ ليس الآن،‏ سنتكلم لاحقًا

116
00:06:41,250 --> 00:06:44,333
‏-‏ ما زلت تتحدث معي،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ لا وقت ولا نقود،‏ لا وقت

117
00:06:44,417 --> 00:06:46,750
سأؤدي عملًا جراحيًا،‏ الجراحة توفر دخلًا

118
00:06:47,500 --> 00:06:49,291
الأمر فوضوي ودموي

119
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
وسيسعدني أكثر بكثير مما يفعل وجودي هنا

120
00:06:51,667 --> 00:06:52,750
حسنًا،‏ شكرًا

121
00:06:56,417 --> 00:06:57,417
حسنًا،‏ شكرًا

122
00:06:59,333 --> 00:07:01,542
صباح الخير،‏ كيف حالك
يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏؟ أنا بخير،‏ ماذا عنك؟

123
00:07:04,041 --> 00:07:05,250
مرحبًا يا قبعة الجراحة

124
00:07:14,458 --> 00:07:17,709
‏-‏ تواجه وقتًا عصيبًا
‏-‏ أكره هذا الوقت من السنة

125
00:07:18,291 --> 00:07:21,458
موسم الحرائق،‏ الجميع متوترون للغاية

126
00:07:21,542 --> 00:07:23,208
‏-‏ هل عادت نوبات الهلع؟
‏-‏ لا

127
00:07:23,291 --> 00:07:27,375
لا إغماء ولا كوابيس
أتعامل مع الأمر جيدًا بشكل عام

128
00:07:27,458 --> 00:07:30,542
كنت هناك عندما شب حريق الـ 1500
فدانًا في ‏‏"‏‏‏‏سانتا كروز‏‏"‏‏‏‏ الشهر الفائت

129
00:07:30,625 --> 00:07:33,083
تمكن الجميع من النجاة،‏ لكن الأمر كان يشبه…‏‏‏

130
00:07:33,166 --> 00:07:35,083
‏‏"‏‏‏‏ماليبو‏‏"‏‏‏‏،‏ أجل،‏ شاهدت الأخبار

131
00:07:36,417 --> 00:07:38,542
لكن عليك أن تفخر بنفسك لأنك نجوت

132
00:07:39,291 --> 00:07:41,542
يعاني البعض من اضطراب ما بعد الصدمة لسنوات

133
00:07:41,625 --> 00:07:45,083
أجل،‏ جميع العلاجات التي أعطيتني إياها

134
00:07:45,166 --> 00:07:48,959
الأعشاب والتمرينات
والعلاج بالوخز،‏ لقد ساعدتني

135
00:07:49,041 --> 00:07:52,542
لكني بدأت أشعر بأن توتري يزداد شيئًا فشيئًا

136
00:07:52,625 --> 00:07:54,917
كلما رأيت رجالي يدخلون إلى أماكن الحرائق

137
00:07:55,000 --> 00:07:56,375
لكنك تجاوزت الأمر

138
00:07:56,458 --> 00:07:59,583
فعلت لأنني وجدت شيئًا آخر

139
00:08:00,500 --> 00:08:03,041
‏-‏ يساعدني في التأقلم
‏-‏ إذًا،‏ ما المشكلة؟

140
00:08:07,250 --> 00:08:10,083
أصبحت أرتدي حمالات الصدر
وسراويل النساء الآن

141
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
أريد منك أن تشفيني

142
00:08:19,166 --> 00:08:20,250
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

143
00:08:21,166 --> 00:08:22,875
‏-‏ مرحبًا،‏ إنها أنت
‏-‏ شاب فرقة التدخل السريع

144
00:08:24,000 --> 00:08:27,458
أجل،‏ اسمع،‏ فيما يتعلق بالرسالة التي تركتها

145
00:08:28,208 --> 00:08:30,250
‏-‏ أجل،‏ كانت…‏‏‏
‏-‏ مهينة

146
00:08:30,333 --> 00:08:33,000
‏-‏ لا،‏ بالواقع أعجبتني
‏-‏ يا للهول

147
00:08:34,417 --> 00:08:35,500
هذا يفسر الكثير

148
00:08:36,458 --> 00:08:38,417
إنك تعذب النساء إلى درجة أن يتصلن بك

149
00:08:38,500 --> 00:08:40,917
ويتركن لك رسائل مروعة لأنك تحب ذلك

150
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
إنك…‏‏‏ إنك مختل

151
00:08:43,250 --> 00:08:45,166
أجل،‏ آسف،‏ انشغلت في العمل كثيرًا

152
00:08:45,250 --> 00:08:49,125
أتولى قضية و…‏‏‏ أعدك أن أكون أفضل

153
00:08:50,417 --> 00:08:52,291
‏-‏ أتيت لكي أحاول أن أثير إعجابك
‏-‏ تثير إعجابي؟

154
00:08:52,375 --> 00:08:53,333
إنها مغطاة بالزينة

155
00:08:53,417 --> 00:08:54,709
أهذه محاولتك لكي تثير إعجابي؟

156
00:08:54,792 --> 00:08:56,667
لقد فتنت برسالتك

157
00:08:56,750 --> 00:08:59,208
المطولة وغير المفهومة

158
00:08:59,291 --> 00:09:02,458
‏-‏ وأطلب منك أن ترافقيني إلى الغداء
‏-‏ لديّ جراحة لأقوم بها

159
00:09:02,542 --> 00:09:05,667
لا تزيليني من حياتك،‏ تعرفي عليّ

160
00:09:08,500 --> 00:09:11,291
حسنًا،‏ أرسل طبيبك ملفك

161
00:09:11,834 --> 00:09:13,458
تعانين من مشاكل في النوم؟

162
00:09:13,542 --> 00:09:16,667
أنام أربع ساعات في الليالي الجيدة
فكرت بأن الحبوب المنومة قد تفيدني

163
00:09:17,250 --> 00:09:19,583
ألديك فكرة عما يمنعك من النوم؟

164
00:09:19,667 --> 00:09:23,500
لديّ وظيفتان وفواتير متراكمة ومراهق

165
00:09:23,583 --> 00:09:25,458
ابن مراهق،‏ لا بدّ أن ذلك صعب

166
00:09:27,500 --> 00:09:29,625
منذ متى تعانين من الأرق؟

167
00:09:30,375 --> 00:09:32,166
منذ أن مات زوجي السنة الماضية

168
00:09:33,417 --> 00:09:35,583
‏-‏ لكن الأمر ازداد سوءًا مؤخرًا
‏-‏ هل تغير شيء؟

169
00:09:36,625 --> 00:09:38,417
ألا يفترض بك أن تكتبي الوصفة فحسب؟

170
00:09:40,333 --> 00:09:41,375
بالتأكيد

171
00:09:46,750 --> 00:09:50,166
أظن أنه من الضروري
أن نعرف أسباب حدوث الأرق

172
00:09:51,500 --> 00:09:52,417
أن نتحدث في الأمر

173
00:09:53,667 --> 00:09:57,291
أنا…‏‏‏ أجل

174
00:09:57,375 --> 00:09:59,500
أنا حقًا أحتاج إلى أن أنام فحسب

175
00:09:59,583 --> 00:10:01,667
سيساعدك الدواء يا ‏‏"‏‏‏‏ليندا‏‏"‏‏‏‏

176
00:10:02,625 --> 00:10:06,208
لكنه لن يزيل المشكلة
التي تمنعك من النوم مهما كانت

177
00:10:06,917 --> 00:10:09,750
تحدثي معي،‏ ربما يمكنني أن أساعدك

178
00:10:16,375 --> 00:10:19,333
‏-‏ إنني خائفة منه
‏-‏ من هو؟

179
00:10:22,583 --> 00:10:25,583
ابني،‏ أظن أنه معتل اجتماعيًا

180
00:10:27,417 --> 00:10:28,458
لقد قتل كلبنا

181
00:10:37,125 --> 00:10:39,375
{\an8}لقد…‏‏‏ وجدته في المرأب

182
00:10:39,458 --> 00:10:41,709
{\an8}كان ملفوفًا في بطانية وأظن أن عنقه قد كسر

183
00:10:41,792 --> 00:10:43,083
كان كلبًا صغيرًا فحسب

184
00:10:43,166 --> 00:10:45,417
لماذا تظنين أن ‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏ قد يفعل أمرًا كهذا؟

185
00:10:45,500 --> 00:10:47,542
‏-‏ لا أعلم
‏-‏ هل سألته؟

186
00:10:47,625 --> 00:10:49,750
{\an8}أجل،‏ نظر إليّ،‏ رمقني بنظرة غريبة

187
00:10:49,834 --> 00:10:51,792
{\an8}لكنه الشخص الوحيد
الذي يمكنه الوصول إلى المرأب

188
00:10:51,875 --> 00:10:54,250
هل هو عدواني عادة؟ هل فعل شيئًا كهذا مسبقًا؟

189
00:10:54,333 --> 00:10:55,834
{\an8}لا،‏ هذا الأمر الغريب،‏ كان…‏‏‏

190
00:10:59,834 --> 00:11:02,625
{\an8}تغير عندما توفي والده،‏ أصبح …‏‏‏

191
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
{\an8}باردًا

192
00:11:05,417 --> 00:11:06,625
{\an8}كأنه…‏‏‏

193
00:11:06,709 --> 00:11:10,166
{\an8}لا يتجاوب مع شيء،‏ لا يضحك ولا يبكي

194
00:11:10,250 --> 00:11:14,000
{\an8}لديه هذه النظرة القاسية والباردة وأنا…‏‏‏

195
00:11:15,208 --> 00:11:17,041
{\an8}تعلمين،‏ إنه ابني ولا يمكنني…‏‏‏

196
00:11:17,125 --> 00:11:20,208
{\an8}يتعامل الجميع مع الحزن بشكل مختلف

197
00:11:20,291 --> 00:11:21,375
هذا ليس حزنًا

198
00:11:25,041 --> 00:11:26,375
{\an8}أنا…‏‏‏ أحتاج إلى أن أنام فحسب

199
00:11:26,458 --> 00:11:27,667
‏-‏ أود أن أتكلم معه
‏-‏ لا

200
00:11:28,417 --> 00:11:29,917
{\an8}أنا…‏‏‏ أحتاج إلى تلك الحبوب كثيرًا

201
00:11:30,000 --> 00:11:34,041
لست في حاجة إلى الحبوب يا ‏‏"‏‏‏‏ليندا‏‏"‏‏‏‏
بل تحتاجين إلى بعض المساعدة

202
00:11:34,125 --> 00:11:35,375
دعيني أساعدك

203
00:11:38,458 --> 00:11:40,417
{\an8}الصيد،‏ القارب

204
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
{\an8}أشعة الشمس فوق الماء

205
00:11:45,375 --> 00:11:48,625
{\an8}إن علم أحد من فريقي بهذا
فسينتهي أمري تمامًا

206
00:11:48,709 --> 00:11:50,500
{\an8}حاول أن تسترخي،‏ ركز على الصيد

207
00:11:50,583 --> 00:11:54,083
لم يعد الأمر يفلح
أحتاج إلى السروال القصير وحمالة الصدر

208
00:11:56,041 --> 00:11:57,166
{\an8}كيف بدأ هذا يا ‏‏"‏‏‏‏فرانك‏‏"‏‏‏‏؟

209
00:11:57,250 --> 00:11:59,917
{\an8}بدأت بارتداء الجوارب الطويلة في المنزل

210
00:12:00,500 --> 00:12:03,583
{\an8}ثم حصلت على كتيب تسوق عبر البريد

211
00:12:04,417 --> 00:12:09,166
{\an8}وصفحات كثيرة من الأشياء الصغيرة الجميلة

212
00:12:09,250 --> 00:12:13,667
حمالات الصدر المخرمة
والسراويل الداخلية الحريرية

213
00:12:15,250 --> 00:12:18,333
‏-‏ أربطة الساق
‏-‏ فهمت ما تقوله

214
00:12:20,041 --> 00:12:23,959
{\an8}أضطر إلى أن أعيش مع أولئك الشبان
24 ساعة متواصلة في كل مرة

215
00:12:24,041 --> 00:12:25,834
كاد أن يكشف أمري مرتين اليوم

216
00:12:26,583 --> 00:12:30,375
{\an8}إن علموا بهذا،‏ فمصداقيتي…‏‏‏

217
00:12:30,458 --> 00:12:34,208
{\an8}لن يثقوا بي،‏ لن يستمعوا إليّ

218
00:12:35,083 --> 00:12:37,458
{\an8}وإن اضطررت لأن أنظر إلى عائلة رجل

219
00:12:37,542 --> 00:12:39,458
وأخبرهم أنه لن يعود إلى المنزل لأنه…‏‏‏

220
00:12:39,542 --> 00:12:41,500
قد يتحول ارتداء الملابس
النسائية إلى شيء آخر

221
00:12:41,583 --> 00:12:43,500
{\an8}‏-‏ شيء يمكن لمعالج نفسي أن يساعدك به
‏-‏ لا

222
00:12:44,750 --> 00:12:45,875
لا أستطيع أن أخبر أحدًا آخر

223
00:12:45,959 --> 00:12:49,208
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فرانك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا…‏‏‏
‏-‏ أرجوك،‏ انظر،‏ أنا أثق بك

224
00:12:49,291 --> 00:12:52,750
{\an8}ساعدتني من قبل
وأعلم أنك قادر على مساعدتي الآن

225
00:12:52,834 --> 00:12:57,291
{\an8}عليك أن تفعل ذلك،‏ وإلا فسينتهي أمري

226
00:13:01,667 --> 00:13:04,667
{\an8}‏-‏ كيف جرى الأمر؟
‏-‏ أزلت الورم

227
00:13:05,291 --> 00:13:08,166
{\an8}كان من الجميل أن أؤدي عملية جراحية مجددًا

228
00:13:08,250 --> 00:13:11,041
{\an8}لديّ مولود يعاني من فتق حجابي،‏
سيصل عبر المروحية

229
00:13:11,625 --> 00:13:13,333
أليس لديك أحد آخر؟ فأنا لديّ مرضى

230
00:13:13,417 --> 00:13:15,875
{\an8}جراحو الأطفال حديثي الولادة
الحاصلون على شهادتين من المجلس

231
00:13:15,959 --> 00:13:18,291
{\an8}ليسوا عاطلين عن العمل
ومتفرغين تمامًا يا ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

232
00:13:19,083 --> 00:13:21,667
أكره أن أشغلك عن كل الترفيه في العيادة

233
00:13:21,750 --> 00:13:25,125
لكن انظري إلى الجانب المشرق
ستتمكنين من أن تنقذي حياة وتعملي معي

234
00:13:26,083 --> 00:13:27,125
حسنًا،‏ أنا موافقة

235
00:13:28,917 --> 00:13:32,041
‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏،‏ فيما يتعلق بذلك الطفل الذي
سيصل بالمروحية ليس لديك طبيب آخر

236
00:13:32,125 --> 00:13:33,709
‏-‏ كنت تعلمين أنني سأوافق
‏-‏ أملت ذلك

237
00:13:33,792 --> 00:13:36,875
‏-‏ إنك تغرينني بالجراحة
‏-‏ هذا صحيح

238
00:13:41,500 --> 00:13:44,125
هل سمعت عن ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟ إنه يعمل
كممرض في مستشفى ‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏

239
00:13:44,208 --> 00:13:46,750
‏-‏ إذًا هل تريدين التحدث عن ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

240
00:13:46,834 --> 00:13:50,125
مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ ستبقى ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
في المستشفى لكي تؤدي جراحة أخرى

241
00:13:50,208 --> 00:13:52,959
‏-‏ هل تستطيعين أن تعايني مرضاها؟
‏-‏ بالطبع

242
00:13:53,041 --> 00:13:54,166
‏-‏ رائع
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

243
00:13:54,250 --> 00:13:55,667
‏-‏ أجل
‏-‏ مديري الحبيب ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

244
00:13:55,750 --> 00:13:57,333
سيسرك أن تعرف أنه لديّ مريض جديد

245
00:13:57,417 --> 00:14:01,250
مرحى!‏ مريض جديد واحد
ربما سنتمكن من أن نبني جناحًا جديدًا

246
00:14:01,333 --> 00:14:03,542
ماذا عنك؟ أليست لديك استشارة؟

247
00:14:03,625 --> 00:14:06,750
لا أستطيع أن أقوم بها
كانت استشارتي الصباحية مرهقة للغاية

248
00:14:07,333 --> 00:14:10,875
قد اضطر إلى أن أغادر باكرًا لذلك
ألغيت المواعيد الأخرى التي حجزتها

249
00:14:14,417 --> 00:14:17,542
أعلم أن عمره سنة واحدة فقط،‏
لكنني انتظرت كل هذا الوقت لكي أنجب طفلًا

250
00:14:17,625 --> 00:14:19,250
وأريده أن يكون مثاليًا

251
00:14:20,417 --> 00:14:21,750
وأنا قلقة بشدة أنه…‏‏‏

252
00:14:22,750 --> 00:14:25,291
أنه يعاني من مشكلة

253
00:14:26,917 --> 00:14:28,208
‏-‏ رأسه؟
‏-‏ رأسه؟

254
00:14:28,291 --> 00:14:30,041
‏-‏ رأسه
‏-‏ ما خطب رأسه؟

255
00:14:30,125 --> 00:14:31,583
إنه كبير

256
00:14:32,375 --> 00:14:34,458
ليس كبيرًا بالنسبة إلى طفل عمره سنة

257
00:14:34,542 --> 00:14:36,750
لكنه كبير بالنسبة إلى جسمه

258
00:14:36,834 --> 00:14:38,625
يولد الأطفال أحيانًا برأس كبير

259
00:14:38,709 --> 00:14:41,125
لكن إن أعطيت الأمر وقتًا
فسيصبح متناسقًا عندما يكبر

260
00:14:41,208 --> 00:14:42,709
‏-‏ إنه ليس…‏‏‏
‏-‏ رأسه كبير جدًا

261
00:14:47,375 --> 00:14:48,458
سألقي نظرة

262
00:14:50,667 --> 00:14:52,000
مرحبًا أيها الصغير

263
00:14:59,834 --> 00:15:01,625
أتعلمين،‏ فقط لكي نكون مطمئنين

264
00:15:01,709 --> 00:15:03,709
سأجري بعض الفحوصات
وأرى إن كان يعاني من خطب ما

265
00:15:05,750 --> 00:15:09,417
تقول أمك إن عنق الكلب كان مكسورًا

266
00:15:11,667 --> 00:15:12,959
هل لديك فكرة عن سبب حصول ذلك؟

267
00:15:16,375 --> 00:15:20,250
كان…‏‏‏ كان في مرأبكم؟ هل تعلم أي شيء عن ذلك؟

268
00:15:24,375 --> 00:15:27,291
كان كلبًا صغيرًا،‏ أليس كذلك؟ اسمه ‏‏"‏‏‏‏دودجر‏‏"‏‏‏‏؟

269
00:15:28,583 --> 00:15:31,333
قالت أمك إنك كنت تملكه
منذ أن كنت في السادسة

270
00:15:32,750 --> 00:15:34,625
أهذا صحيح؟ حسنًا

271
00:15:36,166 --> 00:15:37,417
مسألة الكلب ليست سهلة

272
00:15:40,291 --> 00:15:41,917
لماذا لا نتحدث عن أبيك؟

273
00:15:43,333 --> 00:15:44,375
هل كنتما مقربين؟

274
00:15:45,333 --> 00:15:48,792
هل درّب أيًا من فرقك؟
سمعت أنك لاعب بيسبول بارع

275
00:15:51,250 --> 00:15:53,375
حسنًا،‏ فهمت الأمر،‏ لا تريد أن تكون هنا

276
00:15:55,792 --> 00:15:58,166
الكثير من الناس لا يحبون
أن يتحدثوا في أمور صعبة

277
00:15:58,250 --> 00:15:59,500
لكن عليّ أن أقوم بعملي

278
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
عليّ أن أكتشف ما إن كانت هناك مشكلة هنا

279
00:16:02,542 --> 00:16:05,417
ولكي أفعل هذا،‏ علينا أن نتحدث

280
00:16:07,166 --> 00:16:08,250
في أي شيء

281
00:16:09,625 --> 00:16:11,000
أريد أن أتعرف عليك يا ‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏

282
00:16:16,333 --> 00:16:18,709
هل أستطيع أن أغادر الآن؟ من فضلك؟

283
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟

284
00:16:28,125 --> 00:16:29,125
مرحبًا

285
00:16:30,166 --> 00:16:31,500
أنت تعمل هنا إذًا

286
00:16:33,041 --> 00:16:35,041
تبدو رائعًا في ملابس المستشفى

287
00:16:35,125 --> 00:16:38,667
‏-‏ ماذا تفعلين هنا يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أتيت لكي أرى كيف حالك فحسب

288
00:16:40,166 --> 00:16:42,709
تسرني رؤيتك كثيرًا،‏ لقد اشتقنا إليك

289
00:16:44,542 --> 00:16:46,000
‏-‏ اشتقت إليك
‏-‏ لا أستطيع التحدث الآن

290
00:16:46,083 --> 00:16:47,500
لديّ الكثير من المرضى

291
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ آسف،‏ عليّ أن أذهب

292
00:17:05,291 --> 00:17:07,917
عاينت للتو طفلًا لديه رأس بحجم…‏‏‏

293
00:17:09,709 --> 00:17:12,000
كان هائلًا،‏ كان كبيرًا

294
00:17:12,750 --> 00:17:14,250
أيهما أكبر،‏ هائل أم كبير؟

295
00:17:17,166 --> 00:17:19,125
‏-‏ من المريض؟
‏-‏ ابن صاحبة الاستشارة

296
00:17:20,625 --> 00:17:22,375
لا يتحدث،‏ تركته لكي يجلس وحده قليلًا

297
00:17:23,542 --> 00:17:26,083
‏-‏ هل هذه تقنية علاجية حقيقية؟
‏-‏ إنها تعمل معك عادة

298
00:17:27,291 --> 00:17:28,375
ما الذي يفكر فيه إذًا؟

299
00:17:28,458 --> 00:17:31,125
تظن أمه أنه قتل كلب عائلتهم

300
00:17:32,709 --> 00:17:35,875
إنها الخطوة الأولى،‏ أليس كذلك؟
أعني،‏ هذا ما يقولونه عن القتلة المتسلسلين

301
00:17:35,959 --> 00:17:37,250
‏-‏ أليس كذلك؟
‏-‏ ليس قاتلًا متسلسلًا

302
00:17:37,333 --> 00:17:38,792
‏-‏ ليس بعد
‏-‏ لست متأكدة من أنه فعل ذلك

303
00:17:38,875 --> 00:17:40,917
‏-‏ هل والدته تكذب؟
‏-‏ تظن أنه قد قتله

304
00:17:41,000 --> 00:17:42,709
لا أعلم جانبه من القصة لأنه لا يتحدث

305
00:17:43,417 --> 00:17:46,333
والده ميت،‏ وكلبه ميت
لديه كثير من الأسباب لكي يشعر بالغضب

306
00:17:46,417 --> 00:17:48,542
تظن أمه أنه معتل اجتماعيًا

307
00:17:48,625 --> 00:17:50,667
بحثت على الإنترنت وربطت الدلائل

308
00:17:50,750 --> 00:17:51,667
هل هو كذلك؟

309
00:17:53,250 --> 00:17:56,375
لا أعلم،‏ يمكنني أن أفحصه

310
00:17:56,458 --> 00:17:57,917
أعطيه اختبارًا نفسيًا متعدد المراحل

311
00:18:00,709 --> 00:18:03,917
كان الأمر أسهل بكثير لو أنه
يملك جهازًا متفجرًا في حقيبة كتبه

312
00:18:04,000 --> 00:18:06,125
هل تعلم كم هو نادر
مرض الاعتلال الاجتماعي الحقيقي؟

313
00:18:08,417 --> 00:18:11,333
لا تريدين أن تتجاهلي شخصًا قد يتحول
إلى مطلق النار في مدرسة ‏‏"‏‏‏‏كولومباين‏‏"‏‏‏‏

314
00:18:21,417 --> 00:18:24,083
لا تريد أن تتحدث،‏ أفهم ذلك

315
00:18:24,166 --> 00:18:25,959
لكن ذلك يشكل مشكلة بالنسبة إليّ

316
00:18:26,083 --> 00:18:28,458
لديّ مخاوف تجاهك

317
00:18:29,375 --> 00:18:33,125
ولست مرتاحة لمراقبتك من خلال ذلك الباب

318
00:18:35,041 --> 00:18:37,250
لا تتحدث معي،‏ فقط املأ هذه الورقة

319
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
إنها أسئلة صواب أم خطأ

320
00:18:44,709 --> 00:18:46,625
أو يمكننا أن نجلس هنا طوال اليوم

321
00:19:08,250 --> 00:19:11,291
حسنًا،‏ لكي نبقى واضحين هذا ليس موعدًا

322
00:19:11,375 --> 00:19:13,458
إننا نتناول شطيرة بين عمليات الجراحة

323
00:19:13,542 --> 00:19:16,375
الفكرة هي أن نتعرف على بعضنا
من دون تعقيدات المواعدة السخيفة

324
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
أخبرني عن القضية التي تعمل عليها

325
00:19:19,417 --> 00:19:21,000
تلك التي منعتك من الاتصال بي

326
00:19:21,083 --> 00:19:23,375
شاهدت شخصين يموتان،‏ كان أسبوعًا سيئًا

327
00:19:24,333 --> 00:19:25,333
أجل

328
00:19:26,000 --> 00:19:28,500
كانت أمر بوقت سيئ أيضًا مؤخرًا

329
00:19:29,125 --> 00:19:31,667
لم يمت أحد،‏ لكن لا أحد يتحدث معي

330
00:19:32,625 --> 00:19:33,875
الناس لا يتحدثون مع بعضهم

331
00:19:33,959 --> 00:19:37,667
جميع الأشخاص في عيادتي غاضبون

332
00:19:37,750 --> 00:19:39,291
ولا أحد يقول شيئًا حيال الأمر

333
00:19:41,291 --> 00:19:43,250
لهذا أنا هنا،‏ أجري العمليات الجراحية

334
00:19:43,333 --> 00:19:44,750
تفرغين عن غضبك

335
00:19:44,834 --> 00:19:47,333
بالحقيقة،‏ أشعر بالسكينة

336
00:19:47,417 --> 00:19:50,291
عندما أحمل المبضع

337
00:19:51,417 --> 00:19:54,458
تختفي جميع المشكلات الأخرى في حياتي

338
00:19:56,667 --> 00:19:58,000
من الصعب أن أشرح لك الأمر

339
00:19:58,083 --> 00:20:00,500
حسنًا،‏ يمكنك أن تشرحي الأمر لي مساء غد

340
00:20:01,458 --> 00:20:02,417
عندما نخرج معًا

341
00:20:02,500 --> 00:20:04,083
‏-‏ ستصطحبني إلى مكان ما؟
‏-‏ أجل

342
00:20:04,166 --> 00:20:05,625
‏-‏ في موعد؟
‏-‏ أجل

343
00:20:05,709 --> 00:20:06,792
لن تذهبي إلى أي مكان

344
00:20:07,709 --> 00:20:09,792
لديّ امرأة حامل تعاني
من التواء المبيض الغرفة جاهزة

345
00:20:09,875 --> 00:20:11,458
‏-‏ هل ستأتين يا ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

346
00:20:11,542 --> 00:20:13,375
بالطبع اذهبي،‏ أجري الجراحة على الآخرين

347
00:20:13,458 --> 00:20:15,250
حسنًا،‏ أراك مساء غد

348
00:20:15,333 --> 00:20:16,417
‏-‏ مساء الغد
‏-‏ حسنًا

349
00:20:17,583 --> 00:20:18,834
أتعلمين،‏ يمكننا أن نستفيد منك

350
00:20:19,375 --> 00:20:20,583
‏-‏ آسفة،‏ المعذرة؟
‏-‏ هنا

351
00:20:22,125 --> 00:20:23,125
يمكنك أن تكوني جراحة

352
00:20:23,208 --> 00:20:25,333
أستطيع أن أبقي
غرفة العمليات مشغولة والمجلس سعيدًا

353
00:20:25,417 --> 00:20:27,625
‏-‏ إنها علاقة تكافلية
‏-‏ لديّ وظيفة يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

354
00:20:28,250 --> 00:20:29,792
إنك جراحة يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

355
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
سأفكر في الأمر

356
00:20:34,834 --> 00:20:36,458
كبير

357
00:20:36,542 --> 00:20:38,542
‏-‏ إلى أي درجة؟
‏-‏ يشبه جبل ‏‏"‏‏‏‏راشمور‏‏"‏‏‏‏

358
00:20:40,625 --> 00:20:43,583
أظن أنه قد يكون عارضًا لمرض باجيت
أو ضخامة الأطراف أو التصلب الحدبي

359
00:20:45,250 --> 00:20:48,500
أعني،‏ سيحظى هذا الطفل
برأس هائل إن لم أستطع أن أشفيه

360
00:20:48,583 --> 00:20:49,750
على الأقل لن يرتدي حمالة صدر

361
00:20:50,750 --> 00:20:52,375
إلا أن كانت ستعطي رأسه دعمًا إضافيًا

362
00:20:52,458 --> 00:20:55,000
أكرر لك إنه ليس غريبًا إلى هذه الدرجة

363
00:20:55,083 --> 00:20:57,166
إنها آلية تأقلم،‏ وقلت إنه يتأقلم

364
00:20:57,250 --> 00:20:58,583
‏-‏ أجل،‏ لكن…‏‏‏
‏-‏ أشتبه بأن يكون

365
00:20:58,667 --> 00:21:01,458
مريضي معتلًا اجتماعيًا ربما قتل
كلبه،‏ وربما عليّ أن أحتجزه

366
00:21:01,542 --> 00:21:04,000
لديك شخص يرتدي حمالة صدر
وسروالًا نسائيًا،‏ هل تريد المبادلة؟

367
00:21:04,083 --> 00:21:06,417
‏-‏ ماذا كانت نتيجة اختبارك؟
‏-‏ لم أحصل على نتيجة مؤكدة

368
00:21:06,500 --> 00:21:09,667
هل يحب تحطيم الأشياء؟ أجل
هل يشعر بالغضب؟ أجل

369
00:21:09,750 --> 00:21:11,792
الطريقة الوحيدة لمعرفة
إن كان معتلًا اجتماعيًا حقًا

370
00:21:11,875 --> 00:21:14,458
هي بإجراء تقييم سريري مكثف وهو لا يتكلم

371
00:21:14,542 --> 00:21:16,000
إذًا بناء على اختباره

372
00:21:16,083 --> 00:21:17,917
إنه لا يحقق المعايير التي تجعلني أحتجزه

373
00:21:18,000 --> 00:21:20,709
إنه لا يشكل خطرًا واضحًا
على أحد،‏ لا يوجد تهديد حقيقي

374
00:21:22,792 --> 00:21:24,542
لكنني ما زلت لا أعرف ماذا حصل مع الكلب

375
00:21:28,166 --> 00:21:30,792
هل سيقول أحدكما شيئًا مفيدًا؟

376
00:21:31,333 --> 00:21:33,583
‏-‏ على الأقل لا يملك رأسًا كبيرًا
‏-‏ أو يرتدي سراويل نسائية

377
00:21:40,208 --> 00:21:42,625
استأصلت الكيس،‏ علينا أن نصحح الرحم فحسب

378
00:21:44,500 --> 00:21:46,625
‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏،‏ يحتاجون إليك في وحدة العناية

379
00:21:46,709 --> 00:21:49,417
المركزة حالًا،‏ الطفل الذي عالجته مسبقًا،‏
تشبع الأكسجين لديه ينخفض

380
00:21:49,500 --> 00:21:51,583
تبًا،‏ حسنًا،‏ دعيني أنتهي من ربط هذا الوعاء

381
00:21:53,291 --> 00:21:55,417
دعوني ألقي نظرة على الطفل
لكي أتأكد من أنه بخير

382
00:21:58,709 --> 00:22:02,166
انتهيت،‏ يمكنكم أن تغلقوا الجرح

383
00:22:07,041 --> 00:22:08,083
أيتها الطبيبة

384
00:22:09,291 --> 00:22:12,500
إنها بخير،‏ صححت التواء الرحم وأزلت الكيس

385
00:22:12,583 --> 00:22:14,250
الطفل بخير،‏ سيكونان على ما يرام

386
00:22:14,333 --> 00:22:16,417
‏-‏ هل أستطيع أن…‏‏‏
‏-‏ ليس الآن،‏ ربما لاحقًا

387
00:22:16,500 --> 00:22:18,041
‏-‏ ماذا إن فقط…‏‏‏
‏-‏ لديّ حالة طارئة

388
00:22:18,125 --> 00:22:19,417
لكنني سأعود إليك

389
00:22:19,500 --> 00:22:21,583
‏-‏ كم عملية جراحية أديت؟
‏-‏ أربعة

390
00:22:21,667 --> 00:22:23,583
‏-‏ ماذا عن ركبتك؟
‏-‏ لا أشعر بها مطلقًا

391
00:22:23,667 --> 00:22:25,917
يا للروعة،‏ أنت مذهلة

392
00:22:26,000 --> 00:22:28,166
ماذا،‏ هل ظننت أنني أولّد الأطفال فحسب؟

393
00:22:34,250 --> 00:22:38,000
مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الخطب؟
لقد أنهيت مراجعة الميزانية للتو

394
00:22:38,083 --> 00:22:39,875
لا أصدق حجم هذه الإعمال الورقية

395
00:22:39,959 --> 00:22:43,333
أشعر أنني أؤدي ست وظائف
الآن وأنا لا أرى مرضاي حتى

396
00:22:43,417 --> 00:22:46,041
أجل،‏ ليس سهلًا أن تكون المدير

397
00:22:46,125 --> 00:22:49,208
ما رأيك في توظيف مستشار تسويق؟

398
00:22:50,417 --> 00:22:53,208
‏-‏ إن كنت تظن أن ذلك سيكون مفيدًا
‏-‏ ألن يكون كذلك؟ أجل،‏ حسنًا

399
00:22:56,667 --> 00:22:57,709
هل تصدقين ذلك؟

400
00:22:58,417 --> 00:22:59,625
أعني،‏ ألا يعلم أنني كنت أفعل

401
00:22:59,709 --> 00:23:01,625
الأشياء نفسها عندما كنت المسؤولة؟

402
00:23:01,709 --> 00:23:04,333
لكنني لم أكن مغفلة بما يكفي
لكي أحاول أن أفعلها جميعها بمفردي

403
00:23:04,417 --> 00:23:07,750
كان ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ يساعدني في إدارة الأمور
لكي أتمكن من رؤية مرضاي على الأقل

404
00:23:08,959 --> 00:23:11,667
رأيته اليوم،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ كان في المستشفى

405
00:23:12,208 --> 00:23:16,083
‏-‏ كان غريبًا جدًا
‏-‏ لديّ مريض،‏ على أن أذهب

406
00:23:19,083 --> 00:23:20,500
أتقولين لي إن هذا طبيعي؟

407
00:23:20,583 --> 00:23:23,125
اختبار واحد لمدة ساعة لن يجيب على تساؤلي

408
00:23:23,208 --> 00:23:25,959
لكنه يقيم الشخصية والأمراض النفسية…‏‏‏

409
00:23:26,041 --> 00:23:26,917
ماذا عن الكلب؟

410
00:23:27,750 --> 00:23:31,542
يرفض أن يتحدث معي
في هذا الأمر الآن،‏ لكن إن جلستما معًا

411
00:23:31,625 --> 00:23:34,667
لا،‏ لا أستطيع أن أواجهه
طلبت مني أن أحضره إلى هنا

412
00:23:34,750 --> 00:23:36,667
قلت إنك تستطيعين أن تساعديني

413
00:23:36,750 --> 00:23:39,375
وهو يعلم أنني خائفة منه الآن…‏‏‏

414
00:23:39,458 --> 00:23:41,417
‏-‏ لا،‏ لم أخبره بذلك
‏-‏ إنه ذكي

415
00:23:43,208 --> 00:23:45,208
أتظنين أنه لن يدرك ذلك؟

416
00:23:45,291 --> 00:23:48,667
انظري،‏ أنا…‏‏‏ كان يملك
ذلك الكلب منذ عشر سنوات وهو…‏‏‏

417
00:23:50,083 --> 00:23:51,834
لم يذرف دمعة واحدة بعد أن مات

418
00:23:51,917 --> 00:23:55,000
كسر عنقه وخبأه في المرأب

419
00:23:55,083 --> 00:23:57,792
ولم يذرف دمعة واحدة لأنه لم يكترث

420
00:23:57,875 --> 00:23:59,834
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليندا‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ لا أستطيع أن أنام

421
00:24:00,417 --> 00:24:01,625
لا أستطيع أن أنام

422
00:24:02,667 --> 00:24:04,083
إنني أبقى مستيقظة و…‏‏‏

423
00:24:06,417 --> 00:24:08,417
أبقي مطرقة أسفل وسادتي

424
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
لأنني خائفة ممّا قد يفعله بي

425
00:24:11,125 --> 00:24:12,834
والآن تخبرينني أنك لا تستطيعين مساعدتي؟

426
00:24:14,125 --> 00:24:15,500
قلت إنك ستساعدينني

427
00:24:15,583 --> 00:24:18,250
كان عليك أن تعطيني تلك الحبوب
لأنه كان بإمكاني أن أتناسى الأمر

428
00:24:19,458 --> 00:24:21,291
أحتاج إلى مساعدتك،‏ أرجوك

429
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
أشعر بالخوف من ابني!‏

430
00:24:35,208 --> 00:24:36,208
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

431
00:24:38,291 --> 00:24:41,500
أعلم أنك كنت مشغولًا سابقًا
وكان عليّ أن أرى بعض المرضى

432
00:24:42,333 --> 00:24:45,625
‏-‏ وظننت أنك قد توشك الانتهاء
‏-‏ لديّ مناوبة مزدوجة

433
00:24:49,500 --> 00:24:53,667
لم أقدر قيمتك
لم أستمع إليك وكان يجدر بي أن أفعل

434
00:24:53,750 --> 00:24:55,375
كنت تحاول أن تساعدني ولم أسمح لك بذلك

435
00:24:57,542 --> 00:24:58,583
أريدك أن تعود

436
00:24:59,834 --> 00:25:02,583
لديّ عمل يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
في مكان ألقى فيه الاحترام

437
00:25:05,125 --> 00:25:08,083
الأمور في العيادة ليست جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

438
00:25:08,166 --> 00:25:11,166
إنني أشعر بالضياع منذ أن رحلت

439
00:25:12,125 --> 00:25:15,667
إنني لا أتكلم مع ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
وبالكاد أتحدث مع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

440
00:25:16,375 --> 00:25:17,750
ولا تريد ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ أن تسمع شيئًا مني

441
00:25:19,583 --> 00:25:22,250
ولست موجودًا لكي أتحدث معك

442
00:25:22,333 --> 00:25:25,125
لا،‏ أنا هنا،‏ أفعل أشياء أحبها

443
00:25:25,208 --> 00:25:27,291
وأتعلم الكثير من أشخاص
لا يخافون من أن يعلموني

444
00:25:28,291 --> 00:25:30,667
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ إنني مشغول،‏ اتفقنا؟

445
00:25:30,750 --> 00:25:33,125
إنني أعمل هنا،‏ اعذريني

446
00:25:37,458 --> 00:25:39,125
أظن أنه سعيد هنا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

447
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
يبدو أن الكثير من الأشخاص سعيدون هنا

448
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
‏-‏ أحاول أن أقوم بواجبي فحسب
‏-‏ هذا جميل

449
00:25:44,083 --> 00:25:46,125
أشكرك لأنك فعلت ذلك لأجلي
عندما كنت المسؤولة

450
00:25:46,208 --> 00:25:48,041
لم تطلبي ذلك مني مطلقًا يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

451
00:25:49,417 --> 00:25:51,250
تلك هي المشكلة،‏ لم تطلبي

452
00:25:56,458 --> 00:25:59,333
‏-‏ إنك في مزاج جيد
‏-‏ زميلتك ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏ نجمة حقيقية

453
00:25:59,417 --> 00:26:01,875
جلبت لي الكثير من الأرباح اليوم
تجعلني أبدو بمظهر جيد حقًا

454
00:26:01,959 --> 00:26:03,041
يسرني أن أحدهم يفعل

455
00:26:04,125 --> 00:26:06,333
توقف عن التململ
لا أحب العلاقة مع شخص لا مبالي

456
00:26:06,417 --> 00:26:08,041
لديّ طفل ذو رأس كبير

457
00:26:08,125 --> 00:26:11,583
واتضح لي أنه لا يشكي من شيء

458
00:26:11,667 --> 00:26:13,417
ما عدا أنه سيتلقى السخرية والإهانة

459
00:26:13,500 --> 00:26:14,917
وسينظرون إليه بدونية لبقية حياته

460
00:26:15,000 --> 00:26:17,417
‏-‏ وهل هذا خطؤك؟
‏-‏ لا،‏ ليس كذلك

461
00:26:18,458 --> 00:26:21,375
إنني الشخص الذي لا يندمج
سأكون أول من سيخرج من العيادة

462
00:26:21,458 --> 00:26:24,000
لأنهم لا يريدونني في فريقهم
بعد الآن،‏ إنني الولد كبير الرأس

463
00:26:24,083 --> 00:26:26,583
يا للهول،‏ إنك مثير للشقفة
أنت مجنون ومثير للشقفة

464
00:26:26,667 --> 00:26:29,500
الرأس الكبير ليس مشكلة
بل هو قوة أيها المغفل

465
00:26:29,583 --> 00:26:31,125
أتعلم من كان يملك رأسًا كبيرًا؟

466
00:26:31,208 --> 00:26:34,500
‏‏"‏‏‏‏لنكولن‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جون كنيدي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إلفيس‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏أينشتاين‏‏"‏‏‏‏

467
00:26:34,583 --> 00:26:38,333
الكثير من الناس يملكون رأسًا كبيرًا،‏
ولا يجلسون ويشعرون بالحزن لأن رأسهم كبير

468
00:26:38,417 --> 00:26:40,750
لذلك لا تتجرأ على أن تجلس
وتحزن لأنك طبيب أطفال

469
00:26:41,375 --> 00:26:44,583
أنجز عملك بشكل جيد،‏ ولا تكترث لرأي الآخرين

470
00:26:45,291 --> 00:26:48,667
إنك الطفل كبير الرأس،‏ إنك أقوى منهم

471
00:26:50,125 --> 00:26:51,834
هل يمكننا أن نخلع ملابسنا الآن؟

472
00:26:54,667 --> 00:26:57,625
‏-‏ أعدت تحديد مواعيد استشاراتك ليوم غد
‏-‏ لا

473
00:26:58,542 --> 00:27:01,250
‏-‏ لا؟
‏-‏ الحياة ليست 15 دقيقة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

474
00:27:01,333 --> 00:27:03,583
لا يمكنني أن أصلح
هذه المرأة وابنها في 15 دقيقة

475
00:27:03,667 --> 00:27:06,041
حسنًا،‏ متأكد بأنك فعلت ما بوسعك

476
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
ليس بعد،‏ سأزور مدرسة الفتى غدًا

477
00:27:08,542 --> 00:27:10,375
سأتحدث مع أساتذته ومستشاريه

478
00:27:10,458 --> 00:27:12,375
أحاول أن أحصل على إجابات للأسئلة

479
00:27:12,458 --> 00:27:13,542
التي لم يجبني عنها اليوم

480
00:27:13,625 --> 00:27:16,041
هل هذا فعال من حيث التكاليف؟ لا
لكن إن كان ذلك سيساعد الفتى…‏‏‏

481
00:27:17,291 --> 00:27:20,417
آسفة إن لم يناسب هذا
الطريقة الجديدة لإنجاز العمل

482
00:27:22,000 --> 00:27:23,458
‏-‏ هل هناك حريق؟
‏-‏ إنها ليست نكتة

483
00:27:23,542 --> 00:27:25,458
قائد فوج الإطفاء،‏ إنه في غرفة الطوارئ

484
00:27:34,083 --> 00:27:36,166
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحبًا

485
00:27:36,250 --> 00:27:39,250
‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‏-‏ رجل الإطفاء مريضي،‏ اتصلوا بي

486
00:27:39,333 --> 00:27:41,333
‏-‏ ماذا عنك؟ كنت هنا طوال اليوم
‏-‏ أجل

487
00:27:41,417 --> 00:27:45,083
‏-‏ هل ستعودين إلى العيادة يومًا؟
‏-‏ ربما،‏ يومًا ما

488
00:27:45,166 --> 00:27:46,208
‏-‏ أراك لاحقًا
‏-‏ حظًا موفقًا

489
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏،‏ مريضة التواء المبيض
التي عالجتها،‏ انخفض ضغطها إلى 80/40

490
00:27:49,291 --> 00:27:50,959
معدل الكريات الحمر 26 ويستمر في الانخفاض

491
00:27:51,041 --> 00:27:53,417
‏-‏ إنها تنزف،‏ ماذا عن الطفل؟
‏-‏ إنه في حالة حرجة

492
00:27:53,500 --> 00:27:54,583
افتحوا غرفة العمليات

493
00:27:54,667 --> 00:27:56,250
حروق شديدة متوسطة العمق

494
00:27:56,333 --> 00:27:59,542
لن يدع أحدًا يلمسه باستثنائك إنه هناك

495
00:28:01,000 --> 00:28:02,250
أنا هنا يا ‏‏"‏‏‏‏فرانك‏‏"‏‏‏‏

496
00:28:02,333 --> 00:28:04,417
‏-‏ لم أستطع أن أدع أحدًا يراني
‏-‏ حسنًا

497
00:28:04,500 --> 00:28:07,667
أحضروا أدوات اختبار غازات الدم الشرياني
وافحصوا معدل الكربوكسي هيموغلوبين

498
00:28:07,750 --> 00:28:09,875
أريد اختبارًا لكيمياء الدم وتعداد الدم
وصورة للصدر

499
00:28:09,959 --> 00:28:14,375
‏-‏ وتجهيزات لأجل قسطرة وريدية مركزية
‏-‏ كان حريقًا يغطي 5 طوابق،‏ سقط أحد الأعمدة

500
00:28:16,041 --> 00:28:17,417
هل تمكن الجميع من الخروج؟

501
00:28:21,000 --> 00:28:23,417
إنك لا تحصل
على الأكسجين يا ‏‏"‏‏‏‏فرانك‏‏"‏‏‏‏،‏ ابق معي

502
00:28:26,333 --> 00:28:28,500
تماسك،‏ لن يطول الأمر

503
00:28:46,208 --> 00:28:47,208
ستكون بخير

504
00:28:52,291 --> 00:28:55,709
لا،‏ لقد انتهيت

505
00:29:04,750 --> 00:29:05,917
هل هم بخير؟

506
00:29:07,542 --> 00:29:10,583
عانت زوجتك من النزف بعد العملية

507
00:29:10,667 --> 00:29:12,959
لكنها بخير،‏ وسيكون الطفل بخير أيضًا

508
00:29:13,041 --> 00:29:14,917
عندما أنهيت الجراحة مسبقًا قلت إنهما بخير

509
00:29:15,000 --> 00:29:17,750
كانا كذلك،‏ لكن زوجتك بدأت بالنزف
بعد ذلك،‏ فاضطررت إلى العودة إليها

510
00:29:17,834 --> 00:29:20,125
وهل حصل ذلك لأنك كنت
في عجلة لكي تؤدي جراحة أخرى؟

511
00:29:20,208 --> 00:29:24,166
‏-‏ لا،‏ الأمر ليس كذلك
‏-‏ ماذا عن الآن؟

512
00:29:24,709 --> 00:29:26,750
تقولين إنها بخير الآن،‏ لكن كيف لي أن أعلم؟

513
00:29:26,834 --> 00:29:30,333
الآن،‏ وضع زوجتك أفضل ما قد يكون عليه

514
00:29:30,417 --> 00:29:32,417
إنها مقاتلة،‏ ستتخطى هذا

515
00:29:34,417 --> 00:29:36,333
‏-‏ ما اسمها؟
‏-‏ المعذرة؟

516
00:29:36,417 --> 00:29:41,709
اسم زوجتي تشيرين إليها بـ ‏‏"‏‏‏‏هي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إنها‏‏"‏‏‏‏
و‏‏"‏‏‏‏زوجتك‏‏"‏‏‏‏

517
00:29:41,792 --> 00:29:43,375
بينما تركضين في الرواق

518
00:29:43,458 --> 00:29:45,125
وتدخلين الغرف وتؤدين الجراحات

519
00:29:46,083 --> 00:29:47,709
وتتحدثين عنها وكأنك تعرفينها

520
00:29:47,792 --> 00:29:48,792
لكنك لم تذكري اسمها

521
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
أنا…‏‏‏

522
00:29:54,000 --> 00:29:57,458
‏-‏ لا أعرف اسمها
‏-‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏،‏ اسمها ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏

523
00:29:58,417 --> 00:30:00,458
وهذه المرة الثالثة التي تحمل بها

524
00:30:00,542 --> 00:30:02,125
خسرنا طفلين من قبل

525
00:30:03,375 --> 00:30:07,500
إنها تستمر في إعادة تزيين
غرفة الطفل على أمل أن يتغير ذلك

526
00:30:07,583 --> 00:30:10,166
لونها أحمر الآن
هل رأيت يومًا غرفة طفل حمراء؟

527
00:30:10,792 --> 00:30:13,583
لكن تلامذتها…‏‏‏
أخبروها بأن ذلك سيجلب الحظ الجيد

528
00:30:14,125 --> 00:30:15,291
أرادت أن تصدقهم

529
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
أجريت الجراحة عليها مرتين اليوم

530
00:30:21,208 --> 00:30:22,375
يجدر بك أن تعرفي اسمها

531
00:30:36,667 --> 00:30:40,417
إنك بخير يا ‏‏"‏‏‏‏فرانك‏‏"‏‏‏‏
ستعود إلى حياتك خلال بضعة أسابيع

532
00:30:41,333 --> 00:30:43,458
ماذا سيحصل بعدها؟ أخبرتك أنني انتهيت

533
00:30:45,375 --> 00:30:47,291
‏-‏ لا أصدق أن هذا حقيقي
‏-‏ سأستقيل

534
00:30:48,166 --> 00:30:49,583
فريقي يعتمد عليّ

535
00:30:50,333 --> 00:30:54,333
لن يشعروا بالارتياح معي
إن ظنوا أنني غريب الأطوار

536
00:30:54,417 --> 00:30:57,166
جميعنا نشعر بالتوتر يا ‏‏"‏‏‏‏فرانك‏‏"‏‏‏‏
وأنت تتوتر أكثر من الآخرين

537
00:30:57,250 --> 00:31:00,583
لكن أتعلم شيئًا؟
وجدت طريقة لكي تتعامل مع الأمر

538
00:31:00,667 --> 00:31:04,417
بعض الناس يشربون كثيرًا
أو يأكلون كثيرًا أو يركضون

539
00:31:06,208 --> 00:31:08,208
أتمنى لو كان هناك شيء ينفع بالنسبة إليّ

540
00:31:08,291 --> 00:31:09,709
عندما ينهار كل شيء حولك

541
00:31:09,792 --> 00:31:13,375
وعليك أن تتمالك نفسك
وجود شيء كهذا يكون مفيدًا

542
00:31:14,375 --> 00:31:17,417
لذلك عليّ أن أرتدي حمالة صدر
وملابس داخلية نسائية إلى الأبد

543
00:31:17,500 --> 00:31:21,208
ربما إن تحدثت إلى شخص ما
ربما إن لم تحمل العبء

544
00:31:21,291 --> 00:31:24,417
عبء كل هذا التوتر بنفسك،‏ سيتحسن الأمر

545
00:31:24,500 --> 00:31:27,041
حسنًا،‏ سأتلقى علاجًا نفسيًا

546
00:31:28,041 --> 00:31:29,792
لكن الأوان فات في كل الأحوال

547
00:31:32,417 --> 00:31:35,333
أنت تقتحم المباني المحترقة وتنقذ الأرواح

548
00:31:35,417 --> 00:31:37,083
كم واحدًا من رجالك قد لحقت إلى الداخل؟

549
00:31:39,750 --> 00:31:40,792
لو كنت مكانهم…‏‏‏ لما

550
00:31:43,166 --> 00:31:44,250
اكترثت لما ترتديه

551
00:31:45,083 --> 00:31:46,792
طالما أنك ستخرجني على قيد الحياة

552
00:31:50,500 --> 00:31:53,583
ست عمليات جراحية في 24 ساعة

553
00:31:55,417 --> 00:31:56,333
كيف يشعرك ذلك؟

554
00:31:57,583 --> 00:31:59,542
‏-‏ أن أكون جراحة؟
‏-‏ أن تكوني الأفضل

555
00:32:01,041 --> 00:32:04,041
أتيت إلى هنا لكي أبتعد
عن مجموعة من الأشخاص الذين لا يتحدثون

556
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
وانتهى بي الأمر لأكون الشخص الذي لا يتكلم

557
00:32:08,583 --> 00:32:12,333
لم أتحدث إلى أيّ من مرضاي

558
00:32:13,208 --> 00:32:14,667
فتحت أجسامهم وخيطتها

559
00:32:15,417 --> 00:32:18,583
من دون أن أملك أدنى فكرة عن هوياتهم

560
00:32:20,333 --> 00:32:23,542
لم أكن طبيبة،‏ ولست الأفضل بالتأكيد

561
00:32:30,291 --> 00:32:33,083
أشكرك على فرصة العمل
يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن لديّ عملًا

562
00:32:34,041 --> 00:32:35,041
لديّ منزل

563
00:32:41,667 --> 00:32:44,709
أجريت جميع الاختبارات التي أمكنني
التفكير فيها،‏ لا يشكو رأس ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏ من شيء

564
00:32:44,792 --> 00:32:45,792
لذلك إنه…‏‏‏

565
00:32:47,750 --> 00:32:49,208
إنه ما هو عليه فحسب

566
00:32:49,291 --> 00:32:51,250
ابنك بخير وقد يصبح رأسه متناسقًا عندما يكبر

567
00:32:52,208 --> 00:32:53,291
ماذا إن لم يفعل؟

568
00:32:54,583 --> 00:32:56,166
لا بدّ أنك تظن أنني أم مريعة

569
00:32:56,250 --> 00:32:59,041
عليّ أن أكون سعيدة أن ابني بخير،‏ الأمر فقط…‏‏‏

570
00:32:59,125 --> 00:33:00,458
‏-‏ إنه مختلف
‏-‏ أجل

571
00:33:01,083 --> 00:33:02,166
أنا كنت بطيئًا

572
00:33:02,250 --> 00:33:05,166
كان جميع الأولاد يركضون
أسرع مني،‏ كرهت حصة الرياضة

573
00:33:05,250 --> 00:33:08,208
صديقي المقرب ‏‏"‏‏‏‏براد‏‏"‏‏‏‏ كان لديه ضرسان بارزان

574
00:33:09,000 --> 00:33:11,083
إنه مدير واحدة من كبرى الشركات الآن

575
00:33:12,291 --> 00:33:13,417
أعاين الكثير من الأطفال

576
00:33:13,500 --> 00:33:15,083
وجميعهم مختلفون بطريقة أو بأخرى

577
00:33:16,667 --> 00:33:18,625
‏-‏ سيسخرون منه
‏-‏ ربما

578
00:33:20,208 --> 00:33:22,291
ربما سيكون متنمرًا،‏ أو رئيسًا

579
00:33:22,875 --> 00:33:25,792
العديد من الرؤساء كانوا يملكون
رأسًا كبيرًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون كنيدي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لنكولن‏‏"‏‏‏‏

580
00:33:26,792 --> 00:33:28,041
إنه على جبل ‏‏"‏‏‏‏راشمور‏‏"‏‏‏‏ الآن

581
00:33:30,417 --> 00:33:31,500
شكرًا لك

582
00:33:40,750 --> 00:33:44,959
جعلت أمي تبكي،‏ ماذا قلت لها؟

583
00:33:49,166 --> 00:33:51,834
أنا…‏‏‏ قلت لها
إنني لا أظن أنني أستطيع مساعدتك

584
00:33:52,500 --> 00:33:54,083
‏-‏ إن لم تتحدث معي
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟

585
00:33:54,166 --> 00:33:55,750
أحاول أن أكتشف ما لم تقله لي

586
00:33:55,834 --> 00:33:57,834
لا،‏ عليك أن تنسي الأمر

587
00:33:57,917 --> 00:33:59,709
يقضي عملي على مساعدة الآخرين

588
00:33:59,792 --> 00:34:02,542
وأريد أن أساعدك ولن أتوقف عن التحدث

589
00:34:02,625 --> 00:34:04,750
أو طرح الأسئلة إلى أن تجيب على بعضها

590
00:34:05,625 --> 00:34:08,834
ماذا حصل للكلب يا ‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏؟

591
00:34:10,417 --> 00:34:13,250
أحببت ذلك الكلب يا ‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏،‏ أليس كذلك؟

592
00:34:13,333 --> 00:34:16,208
أحببت ذلك الكلب،‏ ولم تبك عليه
وأريد أن أعرف سبب ذلك

593
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
‏-‏ أخبرني لماذا
‏-‏ هل تعرفين كم هو مكلف

594
00:34:18,709 --> 00:34:19,750
أن تقتلي الكلب بشكل رحيم؟

595
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
هل تعلمين؟ كان مريضًا بالسرطان

596
00:34:25,166 --> 00:34:28,166
كان علاجه سيكلفنا
آلاف الدولارات،‏ وكانت ستعالجه

597
00:34:28,250 --> 00:34:30,375
كاد أن يفلسنا مرض أبي بالسرطان

598
00:34:30,458 --> 00:34:31,542
لكنها كانت ستفعل ذلك

599
00:34:31,625 --> 00:34:33,875
لأنها لم تحتمل أن ترى شيئًا آخر يموت

600
00:34:36,458 --> 00:34:38,417
لم تكن تريدني أن أمر بذلك مجددًا

601
00:34:39,125 --> 00:34:42,291
لم نستطع تحمل كلفة ذلك
كان قتله سيكلفنا 385 دولارًا

602
00:34:42,375 --> 00:34:44,875
لم نملك ذلك المبلغ أيضًا
لذلك فعلت ما كان عليّ أن أفعله

603
00:34:52,333 --> 00:34:53,417
كان كلبي

604
00:34:58,375 --> 00:34:59,375
لقد قتلته

605
00:35:02,041 --> 00:35:03,542
لأن أبي قال إنه عليّ أن أكون رجل المنزل

606
00:35:06,041 --> 00:35:07,166
كان عليّ أن أكون مسؤولًا

607
00:35:10,625 --> 00:35:11,625
حسنًا

608
00:35:13,208 --> 00:35:15,375
‏-‏ ما زلت هنا؟
‏-‏ كنت على وشك أن أغادر

609
00:35:17,458 --> 00:35:18,875
تريدني ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ أن أعود

610
00:35:20,291 --> 00:35:22,959
‏-‏ إنها تفتقدك
‏-‏ تريد مني أن أعود لأجلها،‏ وليس لأجلي

611
00:35:23,583 --> 00:35:26,500
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ عندما يطلب منك أحد أصدقاؤك
المساعدة،‏ عليك أن تلبي ذلك فحسب

612
00:35:27,291 --> 00:35:30,166
عليك أن تفعل ذلك،‏ أنت جزء من العائلة

613
00:35:32,041 --> 00:35:34,000
أجل،‏ أنا جزء من العائلة
التي تشعر بالإحراج مني

614
00:35:34,083 --> 00:35:36,709
هذا ليس صحيحًا،‏ لقد هربت

615
00:35:36,792 --> 00:35:38,583
لقد آذيت مشاعرك وهربت بعيدًا

616
00:35:38,667 --> 00:35:40,667
قد تكون لديك أسبابك

617
00:35:40,750 --> 00:35:42,959
لكن باختبائك هنا وتجنبك لمشكلاتك

618
00:35:43,041 --> 00:35:45,041
وتجاهلك للأشخاص الذين يحتاجون إليك

619
00:35:46,333 --> 00:35:47,458
كيف ستحصل على ما تريده؟

620
00:35:55,792 --> 00:35:58,709
‏‏"‏‏‏‏عيادة (فيوليت تيرنر)‏‏"‏‏‏‏

621
00:36:40,000 --> 00:36:41,166
التكلم أمر مهم

622
00:36:42,375 --> 00:36:44,208
‏-‏ حسنًا
‏-‏ لأنك عندما لا تتكلمين

623
00:36:45,000 --> 00:36:47,625
‏-‏ عندما لا تقولين ما يدور في رأسك…‏‏‏
‏-‏ ما الذي تتحدثين عنه؟

624
00:36:48,375 --> 00:36:50,709
أعني،‏ أخبرتني ألا أتحدث معك عن ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

625
00:36:50,792 --> 00:36:53,333
وعندما حاولت أن أتحدث معك
عن ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ رحلت بعيدًا

626
00:36:53,417 --> 00:36:57,625
لأنك كنت تعوضين غياب ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ بي

627
00:36:58,792 --> 00:37:01,375
لست ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ خاصتك،‏ ليس بعد الآن

628
00:37:02,208 --> 00:37:04,291
كنت كذلك قبل أن تأتي ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ إلى هنا

629
00:37:04,375 --> 00:37:06,000
وبعدها بدأت…‏‏‏

630
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
بالتكلم معها

631
00:37:11,417 --> 00:37:12,959
لقد أذيت مشاعري

632
00:37:14,333 --> 00:37:17,083
وأعلم أنني معالجة نفسية

633
00:37:17,166 --> 00:37:20,625
ويفترض بي أن أقول
إن الأمور بخير،‏ لكنها ليست كذلك

634
00:37:20,709 --> 00:37:23,083
ولا يمكنك أن تجعليني ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ مجددًا

635
00:37:23,166 --> 00:37:25,125
وأن تظني بأن ذلك سيجعل الأمور تتحسن

636
00:37:26,375 --> 00:37:27,750
أصلحي مشكلاتك مع ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

637
00:37:28,709 --> 00:37:31,667
وبحق الله،‏ توقفي عن النوم مع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

638
00:37:31,750 --> 00:37:34,417
إلا إن كنت قادرة على إخباره
أن كل ما يفعله خاطئ

639
00:37:35,333 --> 00:37:38,583
أنه يسرق وظيفتك ويستخدمك لكي يتخذ قراراته

640
00:37:39,125 --> 00:37:40,750
ثم تعالي وتكلمي معي

641
00:37:42,750 --> 00:37:44,458
عندما تريدين أن تتكلمي معي

642
00:38:07,709 --> 00:38:08,959
لقد عدت

643
00:38:10,125 --> 00:38:12,375
‏-‏ أجل
‏-‏ إذًا هذه أنت الجديدة؟

644
00:38:12,458 --> 00:38:15,291
هل ستختبئين وتجرين العمليات
وتتركين أصدقاءك خلفك؟

645
00:38:15,375 --> 00:38:19,375
أتمنى لو كنت أشعر بأن أصدقائي
القدامى ما زالوا أصدقائي القدامى

646
00:38:19,458 --> 00:38:20,625
فعلت ما كان عليك أن تفعليه

647
00:38:21,333 --> 00:38:23,709
أخبرت ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ وخلفت بوعدك لـ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

648
00:38:25,417 --> 00:38:26,917
لم أقل ذلك من قبل،‏ ظننت أنه عليّ فعل ذلك

649
00:38:27,750 --> 00:38:28,792
شكرًا

650
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
اجلس

651
00:38:39,208 --> 00:38:41,417
‏-‏ هذا جميل
‏-‏ إنه جميل،‏ أجل

652
00:38:41,500 --> 00:38:44,125
نحن صديقان

653
00:38:44,208 --> 00:38:47,208
الآن بعد أن تجاوزنا كل تلك الغرابة

654
00:38:47,291 --> 00:38:48,792
‏-‏ أجل
‏-‏ هذا جيد

655
00:38:49,333 --> 00:38:52,083
وإن حافظنا على ذلك لعدة أشهر
سنستطيع أن نكون صديقين قديمين

656
00:38:59,375 --> 00:39:00,333
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

657
00:39:02,000 --> 00:39:03,417
أجل؟

658
00:39:03,500 --> 00:39:05,166
‏-‏ سمعت أنك المسؤول الآن
‏-‏ أجل

659
00:39:11,083 --> 00:39:12,625
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ قائمة من الشروط

660
00:39:12,709 --> 00:39:14,000
ما أحتاج إليه لكي أعود

661
00:39:14,583 --> 00:39:16,083
‏-‏ مرضى؟
‏-‏ تحت الإشراف

662
00:39:16,166 --> 00:39:18,083
أحتاج إلى الساعات من أجل رخصة التوليد

663
00:39:18,166 --> 00:39:19,375
‏-‏ آسف،‏ لا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

664
00:39:19,458 --> 00:39:20,458
لقد رحل

665
00:39:20,542 --> 00:39:24,417
‏-‏ أصبحت الأمور أسوأ منذ أن رحل
‏-‏ لا،‏ لا يمكننا تحمل تكلفة هذا

666
00:39:25,959 --> 00:39:27,041
هلّا تمنحنا دقيقة من فضلك

667
00:39:34,333 --> 00:39:37,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يمكننا أن نضيف…‏‏‏
‏-‏ أنا أتحدث الآن

668
00:39:37,208 --> 00:39:39,458
أخذت وظيفتي،‏ تحايلت من وراء ظهري

669
00:39:39,542 --> 00:39:42,166
وتآمرت مع صديقتي المقربة
واستوليت على العيادة

670
00:39:42,250 --> 00:39:44,667
والآن تظن أنه يمكنك
أن تتخذ القرارات بمفردك

671
00:39:44,750 --> 00:39:48,500
أو الأسوأ من ذلك،‏ أن تأخذ رأيي
بأفكارك كأنه لم يحصل شيء من هذا

672
00:39:48,583 --> 00:39:51,792
لكن احزر ماذا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟
لا أريد أن أسمع أفكارك

673
00:39:51,875 --> 00:39:55,125
لن أعطيك رأيي بأفكارك ولن أساعدك

674
00:39:56,208 --> 00:39:57,417
اعثر على شخص آخر

675
00:39:58,542 --> 00:40:00,542
على الأقل كنت ذكية بما يكفي
لكي أعثر على ذلك الشخص

676
00:40:00,625 --> 00:40:02,667
الذي يقف أمام بابك مباشرة

677
00:40:15,792 --> 00:40:18,125
ستبدأ اليوم،‏ سترى المرضى

678
00:40:18,208 --> 00:40:22,125
تحت إشراف ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
أو ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ فقط،‏ وسنرى بعدها

679
00:40:22,208 --> 00:40:24,500
‏-‏ أستطيع تقبل هذا
‏-‏ ستعود إلى كونك مدير العيادة

680
00:40:24,583 --> 00:40:28,625
الموردون وحفظ الملفات وتراخيص المعدات
وتحديد المواعيد وطلب المستلزمات

681
00:40:28,709 --> 00:40:30,792
هذه تقع على عاتقك،‏ هذا ما أريده أنا منك

682
00:40:34,375 --> 00:40:36,583
وطلب واحد أخير،‏ إنه ليس على القائمة

683
00:40:37,667 --> 00:40:42,083
أريد ملابس مستشفى بألوان أفضل
أنا رجل،‏ لن أرتدي تلك الملابس الزهرية

684
00:40:42,166 --> 00:40:43,208
أهلًا بعودتك يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

685
00:40:53,375 --> 00:40:57,709
جيد،‏ أنت هنا،‏ هل يمكنك أن تخلع ملابسك؟

686
00:41:02,375 --> 00:41:03,750
‏-‏ ما الأمر؟
‏-‏ لا شيء

687
00:41:04,792 --> 00:41:06,792
هناك خطب ما،‏ أستطيع أن أشعر بذلك

688
00:41:08,083 --> 00:41:11,542
‏-‏ إننا لا نتكلم يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ بلى،‏ نحن نفعل،‏ لقد صرخت في وجهي

689
00:41:11,625 --> 00:41:12,750
أكدت لي أنني أملك رأسًا كبيرًا

690
00:41:13,291 --> 00:41:16,208
جعلتني أشعر بتحسن
دعيني أصرخ عليك الآن،‏ ستشعرين بتحسن

691
00:41:18,291 --> 00:41:20,917
لن أسمح لك بأن تلمسيني
قبل أن تبدئي بالتحدث

692
00:41:26,417 --> 00:41:30,208
عرضت وظيفة على ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ ورفضت عرضي

693
00:41:31,917 --> 00:41:33,792
هل تستطيع أن تنزع ملابسك الآن؟

694
00:41:49,291 --> 00:41:52,667
تحبين السكاكين وأنا أحب المسدسات

695
00:41:54,375 --> 00:41:55,375
هل أنت مركزة؟

696
00:42:03,625 --> 00:42:06,583
يا للهول،‏ مسألة عدم التحدث تلك

697
00:42:07,542 --> 00:42:09,375
الكلام مبالغ فيه

