﻿1
00:00:03,333 --> 00:00:04,500
لا يمكنني تحمل هذا أكثر

2
00:00:06,166 --> 00:00:09,083
عدت لتوي من الجري على الشاطئ،‏ لوحدي

3
00:00:09,166 --> 00:00:10,917
تناولت الغداء لوحدي

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,417
أنجزت مهامي في عطلة نهاية الأسبوع لوحدي

5
00:00:13,500 --> 00:00:15,834
‏-‏ إن الأمر ما هو عليه
‏-‏ ما الذي يعنيه هذا أساسًا؟

6
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
أريد استعادة صديقتي

7
00:00:18,542 --> 00:00:21,291
ربما يكون هذا صعبًا
نظرًا إلى الطريقة التي عاملتها بها

8
00:00:21,375 --> 00:00:22,667
علينا إصلاح الأمر

9
00:00:24,250 --> 00:00:25,291
ربما…‏‏‏

10
00:00:26,709 --> 00:00:30,834
ربما يجدر بـ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ العمل معًا

11
00:00:31,500 --> 00:00:33,583
‏-‏ ربما الأمر ما هو عليه
‏-‏ ربما يكون هذا هو الجواب

12
00:00:35,959 --> 00:00:38,333
هناك شيء خاطئ بك،‏ سأتصل بـ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

13
00:00:38,417 --> 00:00:41,250
‏-‏ لا،‏ لا تتصلي بـ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحبًا

14
00:00:41,333 --> 00:00:42,959
‏-‏ علينا فعل شيء ما
‏-‏ أتقصدين الليلة؟

15
00:00:43,041 --> 00:00:45,625
‏-‏ بشأن ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ليس هناك شيء يمكننا فعله

16
00:00:45,709 --> 00:00:47,959
‏-‏ هل أنت مع ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مكالمة جماعية

17
00:00:48,041 --> 00:00:50,083
أتتذكران الأيام الجميلة؟

18
00:00:50,166 --> 00:00:52,959
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ معًا،‏ وعمل العيادة منسجم

19
00:00:53,041 --> 00:00:55,166
‏-‏ لم تكوني قد بدأت العمل في العيادة وقتها
‏-‏ هذا غير مهم

20
00:00:55,250 --> 00:00:57,500
المهم أن نعيد الأمور كما كانت عليه

21
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
أتريدين إعادة أيام الماضي؟ هذه فكرة سيئة

22
00:00:59,417 --> 00:01:02,375
لا،‏ في الحقيقة تلك فكرة رائعة
لحظة،‏ سأتصل بـ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

23
00:01:02,458 --> 00:01:03,709
لا تتصلي بـ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

24
00:01:06,375 --> 00:01:08,750
كيف لم أتعرف على فتيات مدرسة
شقيات أيام الثانوية؟

25
00:01:08,834 --> 00:01:10,750
‏-‏ أنا تعرفت
‏-‏ هل أنت عند ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

26
00:01:10,834 --> 00:01:12,375
لا،‏ إنها التقنية،‏ هذه مكالمة جماعية

27
00:01:12,458 --> 00:01:15,542
نحن نعقد تدخلًا لإنهاء الحرب
بين ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

28
00:01:15,625 --> 00:01:17,333
‏-‏ وليحل السلام في العمل
‏-‏ أنا موافق

29
00:01:17,417 --> 00:01:19,041
لن أتدخل في هذا يا رفاق

30
00:01:19,125 --> 00:01:20,500
سنضعهما في غرفة

31
00:01:20,583 --> 00:01:23,542
ونوفر لهما بيئة داعمة وغير مهددة

32
00:01:24,083 --> 00:01:26,166
أريد أحدًا ليلعق حلواي

33
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
عليّ الذهاب

34
00:01:27,583 --> 00:01:30,417
‏-‏ لا تغلق الخط،‏ هل اتفقنا؟
‏-‏ نعم،‏ أول شيء سنفعله غدًا

35
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
عملية إعادة ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ إلى بعضهما

36
00:01:33,750 --> 00:01:36,083
عليّ الذهاب،‏ جاء ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏

37
00:01:36,166 --> 00:01:37,959
إن أغلقت أنت المكالمة ألا يعني ذلك أن…‏‏‏

38
00:01:39,583 --> 00:01:41,625
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ طعام صيني مع زجاجة مشروب

39
00:01:41,709 --> 00:01:46,041
فيلم فاخر مترجم،‏ أو فيلم حركة ساخن
كل ما يجعلك سعيدة

40
00:01:46,125 --> 00:01:49,500
هذا ما أحتاج إليه بالضبط

41
00:01:53,417 --> 00:01:55,000
ما هو رأيك بالقواعد؟

42
00:01:55,083 --> 00:01:57,208
هل تظنين أن علينا وضع قواعد
لـ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

43
00:01:57,291 --> 00:01:59,375
لا،‏ القواعد من أجل المواعدة

44
00:01:59,458 --> 00:02:01,375
‏-‏ قواعد العلاقة الحميمية؟
‏-‏ نعم هذا صحيح

45
00:02:01,458 --> 00:02:02,792
هل تحاولين التقرب مني؟

46
00:02:02,875 --> 00:02:06,375
لا،‏ أنا أطلب رأيك المهني
أفكر في وضع قواعد لنفسي

47
00:02:06,458 --> 00:02:08,959
هل هذا بشأن الشاب من فرقة التدخل السريع؟

48
00:02:09,041 --> 00:02:11,000
‏-‏ أنتما لم…‏‏‏
‏-‏ لا

49
00:02:11,083 --> 00:02:14,625
‏-‏ أنت واحدة من أولئك النسوة
‏-‏ أنا لست واحدة من أولئك النسوة

50
00:02:14,709 --> 00:02:17,208
أنا حذرة،‏ أحاول أن أكون حذرة

51
00:02:17,291 --> 00:02:20,166
‏-‏ إذًا،‏ فهو لا يعجبك؟
‏-‏ لا،‏ إنه يعجبني،‏ فقط…‏‏‏

52
00:02:21,000 --> 00:02:23,834
بمجرد إقامة علاقة مع أحد…‏‏‏
في الماضي أفسدت الأمر

53
00:02:23,917 --> 00:02:26,542
ولا أريد فعل هذا مجددًا
لذا ظننت أنني إن وضعت بعض القواعد…‏‏‏

54
00:02:26,625 --> 00:02:29,750
‏-‏ لكنك تريدين إقامة علاقة معه؟
‏-‏ نعم،‏ لكن قواعدي

55
00:02:29,834 --> 00:02:32,208
‏-‏ أيّ قواعد؟
‏-‏ عليك زيارة أخصائي نفسي

56
00:02:32,291 --> 00:02:34,291
الأخصائيون النفسيون مبالغ في تقديرهم

57
00:02:35,667 --> 00:02:37,291
رأيتهما في الردهة وهما في طريقها إلى هنا

58
00:02:37,375 --> 00:02:40,000
‏-‏ هل هما معا؟ هذه إشارة جيدة
‏-‏ نعم،‏ ولكنهما لا يتكلمان على الإطلاق

59
00:02:40,083 --> 00:02:41,750
‏-‏ هذه إشارة سيئة
‏-‏ مرحبًا،‏ لقد عدت

60
00:02:41,834 --> 00:02:43,750
نعم،‏ بدوام كامل بدءًا من اليوم

61
00:02:43,834 --> 00:02:45,417
‏-‏ أرأيتم،‏ هكذا كانت الأمور
‏-‏ نعم

62
00:02:45,500 --> 00:02:46,583
تعالا

63
00:02:50,041 --> 00:02:53,709
حسنًا،‏ كوني قوية وحازمة ولا ترضي بالرفض

64
00:02:54,875 --> 00:02:55,834
أعتقد أننا اتفقنا

65
00:02:55,917 --> 00:02:58,041
‏-‏ أنه لا مزيد من الاجتماعات السرية
‏-‏ ليس سريًا

66
00:02:58,125 --> 00:02:59,250
هذا كعك صغير

67
00:02:59,333 --> 00:03:01,083
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ إنه تدخل

68
00:03:01,166 --> 00:03:05,834
‏-‏ هل لدى أحدكم مشكلة لا أعرف بشأنها؟
‏-‏ لا،‏ إنه لكما،‏ أنتما الاثنين

69
00:03:05,917 --> 00:03:08,500
لإعادتكما

70
00:03:09,208 --> 00:03:10,583
إلى ما كانت الأمور عليه

71
00:03:10,667 --> 00:03:13,458
كقائدين لنا مع بعضكما

72
00:03:13,542 --> 00:03:16,041
‏-‏ لا،‏ هذا لن يحدث
‏-‏ آسفة

73
00:03:21,625 --> 00:03:25,542
حسنًا،‏ كنت تصرف بأدب،‏ هذا ما سيحدث بالضبط

74
00:03:25,625 --> 00:03:27,875
ألغينا مواعيد مرضى الصباح لكما

75
00:03:27,959 --> 00:03:30,333
أنتما الاثنان ستجلسان في هذه الغرفة
وستأكلان الكعك

76
00:03:30,417 --> 00:03:34,291
وستتذكران سبب افتتاحكما هذه العيادة في
الأساس معًا

77
00:03:34,375 --> 00:03:38,500
وعندها ستتفقان على طريقة
للاستمرار والمضي قدمًا

78
00:03:38,583 --> 00:03:40,959
بهذه العيادة معًا كعائلة

79
00:03:42,041 --> 00:03:44,041
لا تخرجا حتى تتفقان

80
00:03:51,583 --> 00:03:52,792
القهوة والكعك المحلى

81
00:03:54,917 --> 00:03:56,333
‏‏"‏‏‏‏برايدن‏‏"‏‏‏‏ لا يتكلم

82
00:03:56,417 --> 00:03:58,166
ولا يفهم عندما أتكلم أنا

83
00:03:58,250 --> 00:04:00,083
ذهبنا إلى خمسة أطباء

84
00:04:00,166 --> 00:04:02,709
قالت صديقتي ‏‏"‏‏‏‏بيث‏‏"‏‏‏‏ إنك كنت رائعًا مع ابنتها

85
00:04:02,792 --> 00:04:03,625
انظر إلى هذا

86
00:04:05,667 --> 00:04:08,417
انظر،‏ هناك سلالم وهناك شخص صغير في الداخل

87
00:04:21,083 --> 00:04:22,959
لا تقل لي إنه مصاب بالتوحد رجاء

88
00:04:23,041 --> 00:04:26,083
ربما يعالج ‏‏"‏‏‏‏برايدن‏‏"‏‏‏‏ المعلومات الواردة
أكثر مما تعتقدين،‏ وإن كان كذلك…‏‏‏

89
00:04:26,166 --> 00:04:28,208
هل تقصد العلاج بالتواصل المعزز؟

90
00:04:28,291 --> 00:04:31,250
أو برامج التكامل الحسي؟
لم ينجح أيّ منها معه

91
00:04:32,166 --> 00:04:35,667
هل بدأ الحديث ثم توقف في عمر الرابعة؟

92
00:04:35,750 --> 00:04:38,709
والآن تقول إن السبب يمكن أن يكون
بيئيًا أو جينيًا أو أيّ شيء

93
00:04:38,792 --> 00:04:44,000
‏-‏ في بعض الأحيان يصاب الأطفال بالتوحد وحسب
‏-‏ لسوء الحظ إنه واحد من الاضطرابات

94
00:04:44,083 --> 00:04:45,542
التي لا نفهمها جيدًا

95
00:04:50,125 --> 00:04:52,083
تبدو مألوفًا

96
00:04:52,750 --> 00:04:54,959
‏-‏ هل نعرف بعضنا من مكان ما؟
‏-‏ هل نعرف حقًا؟

97
00:04:55,041 --> 00:04:57,041
لا أعلم،‏ ربما أريد فقط أن أعرفك

98
00:04:59,625 --> 00:05:03,000
‏-‏ هل ستفعل شيئًا من أجل ‏‏"‏‏‏‏برادين‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ سألقي نظرة

99
00:05:03,083 --> 00:05:05,291
سأرى ما يمكننا إيجاده وسأفعل ما بوسعي

100
00:05:06,125 --> 00:05:07,709
‏-‏ أنا أعدك
‏-‏ حسنًا

101
00:05:11,333 --> 00:05:14,792
‏‏"‏‏‏‏برايدن‏‏"‏‏‏‏،‏ هل يمكنك متابعة الضوء من فضلك؟

102
00:05:19,792 --> 00:05:21,625
حسنًا،‏ هل يمكنك النظر إلى الأعلى؟

103
00:05:25,208 --> 00:05:26,333
تفضل

104
00:05:34,667 --> 00:05:35,667
مرحبًا

105
00:05:46,667 --> 00:05:48,959
‏-‏ اتفقنا
‏-‏ الأمر ينجح

106
00:05:49,625 --> 00:05:52,333
‏-‏ أيها المتشائم
‏-‏ الأمر ما هو عليه

107
00:05:52,417 --> 00:05:53,542
ما الذي يعنيه هذا حتى؟

108
00:05:54,792 --> 00:05:57,583
‏-‏ هل تظنين أن الأمور عادت لطبيعتها؟
‏-‏ أظن أنها قد تعود

109
00:05:57,667 --> 00:06:01,125
إذًا،‏ حسنًا،‏ اتفقنا

110
00:06:01,208 --> 00:06:03,000
‏-‏ أرأيت؟
‏-‏ سوف نصوت جميعًا

111
00:06:03,083 --> 00:06:05,834
‏-‏ إما طريقتي،‏ أو طريقة ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟ لا

112
00:06:05,917 --> 00:06:08,291
أنتم من سيختار أيًا منا سيدير العيادة

113
00:06:08,375 --> 00:06:10,667
‏-‏ وسنلتزم بالقرار
‏-‏ هذه فكرة سيئة

114
00:06:10,750 --> 00:06:13,250
‏-‏ هذا سيفرّقنا
‏-‏ حذرتك

115
00:06:13,333 --> 00:06:15,458
كنت محقة،‏ لا يمكن أن نتابع بنفس الأسلوب

116
00:06:15,542 --> 00:06:19,000
‏-‏ سنروج لإدارتينا بشكل عادل
‏-‏ نعم،‏ من دون حيل مخادعة أو رشاوي

117
00:06:19,083 --> 00:06:21,875
طريقة حضارية وديمقراطية
كما يجب أن تدار العيادة

118
00:06:23,208 --> 00:06:25,166
هل تلمحين أنني أريد شيئًا غير هذا؟

119
00:06:25,250 --> 00:06:26,458
هل سأصوّت أنا؟

120
00:06:26,542 --> 00:06:28,792
أنا أحد أفراد العيادة،‏ أليس كذلك؟
كان هذا هو الاتفاق

121
00:06:28,875 --> 00:06:31,917
‏-‏ نعم،‏ بالطبع أنت كذلك
‏-‏ نعم،‏ لن أقبل بغير هذا

122
00:06:32,000 --> 00:06:34,834
إذًا،‏ غدًا عند انتهاء ساعات العمل

123
00:06:34,917 --> 00:06:38,417
نعم،‏ سنصوت في الغد،‏ اتفقنا؟

124
00:06:50,041 --> 00:06:53,166
نظرًا إلى أنك في حاجة إلى أصوات
أريد أن أبدأ في مرافقتك

125
00:06:53,250 --> 00:06:54,500
ألا تنوي التصويت لي؟

126
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
حتى بعد أن ضغطت على ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ ليقبل بعودتك

127
00:06:57,166 --> 00:06:58,583
أنت السبب في رحيلي

128
00:07:00,000 --> 00:07:02,625
لديك عملية معالجة دقيقة
للخلايا التناسلية يوم الجمعة

129
00:07:02,709 --> 00:07:04,208
أريد المساعدة

130
00:07:04,291 --> 00:07:08,333
‏-‏ آل ‏‏"‏‏‏‏كولز‏‏"‏‏‏‏،‏ سيكون هذا صعبًا
‏-‏ هذا ما وعدتني به

131
00:07:08,417 --> 00:07:10,834
عليّ الحصول على عدد الساعات الكافي
لاستحقاق شهادة التوليد

132
00:07:10,917 --> 00:07:16,166
أعرف،‏ لكن آل ‏‏"‏‏‏‏كولز‏‏"‏‏‏‏ ارتيابيان
لذا دعني أفكر في الأمر،‏ اتفقنا؟

133
00:07:16,250 --> 00:07:18,542
فكري في الأمر،‏ التصويت غدًا

134
00:07:21,250 --> 00:07:23,959
‏‏"‏‏‏‏شربات قلزاي‏‏"‏‏‏‏

135
00:07:24,041 --> 00:07:26,291
أنا والد ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏ واسمي ‏‏"‏‏‏‏إدريس قلزاي‏‏"‏‏‏‏

136
00:07:26,375 --> 00:07:28,250
مرحبًا بك،‏ كيف حالك؟
أنا الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

137
00:07:28,875 --> 00:07:33,208
قالت ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏ إنك أفضل طبيبة نسائية

138
00:07:33,291 --> 00:07:36,834
أريدك أن تجري لها فحصًا
مثل أفضل المرضى لديك

139
00:07:36,917 --> 00:07:39,458
كل مرضاي يحصلون على أفضل معاملة

140
00:07:39,542 --> 00:07:41,834
و‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏ لن تكون استثناء

141
00:07:43,208 --> 00:07:46,375
إذًا،‏ ما رأيك أن ندخل إلى غرفة الفحص؟

142
00:07:51,625 --> 00:07:52,875
ابق هنا

143
00:07:54,417 --> 00:07:56,959
لن أعرف أيّ شيء حتى تعود نتائج فحوصاته

144
00:07:57,041 --> 00:07:59,000
‏-‏ تذكرت من أين أعرفك
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نيكول‏‏"‏‏‏‏

145
00:07:59,083 --> 00:08:02,000
أنت في تلك الصور الفاضحة على ذلك الموقع

146
00:08:02,083 --> 00:08:05,083
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ موقع المواعدة للراشدين

147
00:08:06,208 --> 00:08:08,083
‏-‏ رأيت تلك الصور
‏-‏ أنت طبيب

148
00:08:08,166 --> 00:08:10,333
‏-‏ طبيب أطفال
‏-‏ رجاءً يا ‏‏"‏‏‏‏نيكول‏‏"‏‏‏‏

149
00:08:10,417 --> 00:08:14,625
‏-‏ كيف بإمكانك العمل مع الأطفال؟
‏-‏ حسنًا،‏ لا علاقة لذلك الموقع…‏‏‏

150
00:08:14,709 --> 00:08:17,667
حياتي الشخصية لا تؤثر على الرعاية
التي أقدمها لمرضاي

151
00:08:17,750 --> 00:08:19,000
وكيف لا تؤثر؟

152
00:08:20,250 --> 00:08:22,250
لا يجب أن تكون طبيبًا

153
00:08:24,834 --> 00:08:28,458
إذًا،‏ هل تشعرين ببعض الإزعاج؟

154
00:08:28,542 --> 00:08:31,583
‏-‏ نوعًا ما
‏-‏ أين تشعرين بالألم تحديدًا؟

155
00:08:35,291 --> 00:08:38,667
أعرف أن نقاش هذه الأمور قد لا يكون مريحًا

156
00:08:38,750 --> 00:08:40,709
لكن،‏ سنرى إن كان بإمكاني المساعدة

157
00:08:42,542 --> 00:08:45,583
تعرضت ابنتي لاعتداء من رجل

158
00:08:47,959 --> 00:08:50,208
أنا آسفة جدًا

159
00:08:51,208 --> 00:08:53,709
‏-‏ متى حدث هذا؟
‏-‏ منذ بضعة أشهر

160
00:08:53,792 --> 00:08:57,083
وهل أبلغت عن الأمر؟

161
00:08:57,166 --> 00:09:00,166
‏-‏ لا،‏ ذلك ليس ما أريده
‏-‏ ليس شيئًا نريده

162
00:09:00,250 --> 00:09:04,083
إن تعرضت للاعتداء يا ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏

163
00:09:04,166 --> 00:09:05,917
فعليك التحدث إلى شخص ما

164
00:09:06,000 --> 00:09:09,417
‏-‏ لدينا أخصائية نفسية هنا
‏-‏ لم نأت إلى هنا لهذا السبب

165
00:09:09,500 --> 00:09:10,583
حسنًا

166
00:09:11,166 --> 00:09:14,542
هل ما زلت تشعرين بألم من الاعتداء؟

167
00:09:14,625 --> 00:09:16,291
ليس هناك أيّ ألم

168
00:09:17,166 --> 00:09:19,125
لا،‏ أرجوك

169
00:09:21,834 --> 00:09:25,709
أريدك أن تجعليني عذراء مرة أخرى

170
00:09:36,709 --> 00:09:39,583
يمكنك جعلها عذراء مجددًا،‏ أعرف أن ذلك ممكن

171
00:09:39,667 --> 00:09:42,083
في ثقافتنا،‏ أحيانًا يفعلون ذلك

172
00:09:42,166 --> 00:09:44,000
{\an8}أنت تتحدثين عن عملية ترميم غشاء البكارة

173
00:09:44,750 --> 00:09:48,125
{\an8}هذا ليس شيئًا يمكن فعله بسهولة
إنها عملية جراحية حقيقية

174
00:09:48,208 --> 00:09:50,208
{\an8}مع وجود مضاعفات حقيقية محتملة

175
00:09:50,291 --> 00:09:53,125
{\an8}وبقدر ما نستطيع إصلاح غشاء البكارة

176
00:09:54,709 --> 00:09:56,166
{\an8}فلن يجعلك هذا عذراء من جديد

177
00:09:56,250 --> 00:10:00,542
أنا مخطوبة لرجل من ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏،‏
سيعيدني أنا ووالديّ إلى البلاد

178
00:10:00,625 --> 00:10:03,625
{\an8}حيث سنتزوج وسيعتني هو بنا

179
00:10:03,709 --> 00:10:05,750
وهو لا يعلم بشأن ما حدث لك؟

180
00:10:07,500 --> 00:10:08,583
لم ألتق به بعد

181
00:10:08,667 --> 00:10:10,709
لا يمكن أن يعلم

182
00:10:10,792 --> 00:10:13,542
{\an8}حالتها يتم التحقق منها

183
00:10:13,625 --> 00:10:16,583
{\an8}في القوانين الإسلامية
تحرّم العلاقة قبل الزواج

184
00:10:16,667 --> 00:10:18,208
سيلحق بنا العار

185
00:10:18,291 --> 00:10:23,709
{\an8}أنا أتفهم،‏ لكن هل تفهمين
أن ما حدث لك ليس خطأك؟

186
00:10:23,792 --> 00:10:26,542
{\an8}عليّ أن أكون نقية،‏ هل يمكنك مساعدتي؟

187
00:10:28,750 --> 00:10:32,041
{\an8}‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تظن أن بإمكاننا…‏‏‏
‏-‏ آسف،‏ لاحقًا

188
00:10:32,125 --> 00:10:34,750
{\an8}حسنًا،‏ بعد الظهر
أحتاج إلى بضع دقائق فقط،‏ شكرًا لك

189
00:10:34,834 --> 00:10:36,667
{\an8}تصويته معروف،‏ سيكون من نصيب ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

190
00:10:36,750 --> 00:10:39,709
{\an8}مهلًا،‏ لن يقرر شيء
حتى موعد الانتخابات يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

191
00:10:39,792 --> 00:10:42,250
{\an8}هذه حملة انتخابية تتمحور عن الأفكار
هل تسمعين؟

192
00:10:43,208 --> 00:10:46,250
{\an8}‏-‏ ميؤوس منها
‏-‏ لا،‏ لا أحد ميؤوس منه

193
00:10:46,834 --> 00:10:48,875
باستثناء ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ ربما،‏ مناصر للطرف الآخر

194
00:10:48,959 --> 00:10:50,291
{\an8}لن أتدخل

195
00:10:50,375 --> 00:10:52,709
{\an8}أعدت إليه عمله،‏ لكنه و‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

196
00:10:53,500 --> 00:10:56,375
{\an8}سيكون من الصعب التغلب على ما جمعهما

197
00:10:56,458 --> 00:10:59,458
{\an8}‏-‏ لن أتدخل في هذا
‏-‏ تعرف أنه ترك العمل بسببها

198
00:10:59,542 --> 00:11:01,625
{\an8}‏-‏ هل يجب أن أذكره بهذا؟
‏-‏ قلت إن الأمر سيكون حضاريًا

199
00:11:01,709 --> 00:11:05,083
{\an8}سأذكره بمدى سوء الأمر بشكل حضاري

200
00:11:11,208 --> 00:11:14,375
{\an8}توقيت سيئ يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏
انضم شخصان هامان إلى المجلس الطبي

201
00:11:14,458 --> 00:11:17,709
{\an8}وإن تلقيت شكوى أخرى بشأن عدد
العمليات الجراحية التي عليّ القيام بها…‏‏‏

202
00:11:18,667 --> 00:11:20,375
{\an8}‏-‏ لست في المزاج المناسب
‏-‏ أمر بيوم أسوأ

203
00:11:20,458 --> 00:11:23,083
{\an8}لا أشعر بالرغبة في إقامة علاقة مرة أخرى

204
00:11:24,792 --> 00:11:27,125
{\an8}‏-‏ إذًا،‏ ما الذي تفعله هنا؟
‏-‏ جئت لأنني أريد الحديث

205
00:11:33,834 --> 00:11:36,166
أردت الحديث وأنت لا تتحدث

206
00:11:36,250 --> 00:11:40,250
{\an8}‏-‏ هل تظنين أنني منحرف؟
‏-‏ أنا مشغولة جدًا لأسمع هذا

207
00:11:40,333 --> 00:11:41,583
ألا يزعجك هذا؟

208
00:11:41,667 --> 00:11:44,250
{\an8}كلانا يمر بأيام صعبة
ولا يمكننا مناقشتها مع بعضنا حتى؟

209
00:11:44,333 --> 00:11:46,500
لا أريد مناقشتها يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد تجاوزها

210
00:11:46,583 --> 00:11:49,333
{\an8}هذا هو الفرق بيننا
أنا لا أعرف كيف أجتاز أيامي

211
00:11:50,834 --> 00:11:53,875
‏-‏ ما الذي حدث؟
‏-‏ تعرفت عليّ والدة أحد المرضى

212
00:11:53,959 --> 00:11:56,250
من موقع للراشدين

213
00:11:57,333 --> 00:11:58,583
ولا تريد مني علاج ابنها

214
00:11:58,667 --> 00:12:00,417
‏-‏ هذا سخيف
‏-‏ ألا يقلقك

215
00:12:00,500 --> 00:12:02,083
أن يتعرف عليك مريض من حياتك الخاصة؟

216
00:12:02,166 --> 00:12:06,250
ليس لهذا علاقة بذلك
بالإضافة إلى أنني حذفت حسابي

217
00:12:07,875 --> 00:12:09,125
لم تفعل ذلك؟

218
00:12:10,709 --> 00:12:12,542
كم موقعًا لديه صورك يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

219
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
اثنان،‏ خمسة

220
00:12:16,291 --> 00:12:17,542
‏-‏ عشرة
‏-‏ اقتربت

221
00:12:18,208 --> 00:12:21,291
قد تكون مريضك على حق،‏ هناك خطأ بك

222
00:12:24,375 --> 00:12:27,500
أنا طبيب جيد وأريد مساعدة ذلك الطفل

223
00:12:29,709 --> 00:12:31,542
تريد استعادة عذريتها؟

224
00:12:31,625 --> 00:12:35,709
بشكل أساسي نعم،‏
لكن لا يمكنني إجراء ترميم لها وحسب

225
00:12:35,792 --> 00:12:37,500
‏-‏ أشعر أن ذلك خطأ
‏-‏ إذًا،‏ لحظة

226
00:12:37,583 --> 00:12:40,625
هل ستحرمين الفتاة من الحياة التي تريدها

227
00:12:40,709 --> 00:12:42,458
لأنك لست مرتاحة للأمر؟

228
00:12:42,542 --> 00:12:44,625
إنها ضحية وأنت لن تساعديها؟

229
00:12:44,709 --> 00:12:47,417
أشعر أنني أتواطأ مع النظام كله

230
00:12:47,500 --> 00:12:49,625
أنت تفعلين،‏ وعليك رفض العلمية

231
00:12:49,709 --> 00:12:52,583
‏-‏ على أيّ أساس؟
‏-‏ أساس قانوني وأخلاقي وإنساني

232
00:12:52,667 --> 00:12:55,667
لم دخلت في أخلاقيات مهنة الطب؟
الاختبار عبارة عن إحسان وتشريح

233
00:12:55,750 --> 00:12:59,375
أين الإحسان في مساعدة فتاة صغيرة
للانغماس في خيال متعصب

234
00:12:59,458 --> 00:13:00,792
عبر إعادة ترميم مهبلها؟

235
00:13:00,875 --> 00:13:03,500
لكن السؤال ليس إن كان الطبيب
يعتقد أن الأمر مناسب،‏ أليس كذلك؟

236
00:13:03,583 --> 00:13:04,709
بل إن كان المريض يعتقد ذلك

237
00:13:06,750 --> 00:13:08,792
يجب أن تتحدث إلى شخص ما
إن أردت فأحضريها إليّ

238
00:13:08,875 --> 00:13:12,000
عرضت عليها ذلك ولم تقبل
ولم ترغب في إخبار الشرطة أيضًا

239
00:13:12,083 --> 00:13:14,959
‏-‏ إخبار الشرطة بماذا؟
‏-‏ لدى ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ مريضة تريد استعادة عذريتها

240
00:13:15,041 --> 00:13:16,834
حتى تتمكن من الزواج برجل لم تلتق به من قبل

241
00:13:16,917 --> 00:13:18,291
وهل هذا مخالف للقانون؟

242
00:13:18,375 --> 00:13:22,000
‏-‏ تعرضت لاعتداء يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ حسنًا،‏ هذا مريع

243
00:13:22,083 --> 00:13:24,333
نعم هذا مريع،‏ لكن إن أجرت ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ الجراحة

244
00:13:24,417 --> 00:13:27,375
ستعود الفتاة إلى ‏‏"‏‏‏‏كابول‏‏"‏‏‏‏
لتتزوج من رجل لا تعرفه

245
00:13:27,458 --> 00:13:29,792
والذي لن يرضى بها
إن لم يكن غشاء بكارتها سليمًا

246
00:13:29,875 --> 00:13:32,250
هذا خاطئ،‏ وكأنها تتعرض للانتهاك مرتين

247
00:13:32,333 --> 00:13:34,875
‏-‏ نعم،‏ لكنه خيارها
‏-‏ هل هذا خيارها؟

248
00:13:35,834 --> 00:13:38,625
ستعيش تلك الفتاة غالبًا
مرتدية نقابًا في كوخ طيني

249
00:13:38,709 --> 00:13:42,333
وفي بلد يمكن أن ترجم فيه
إن استمعت لأغاني ‏‏"‏‏‏‏مادونا‏‏"‏‏‏‏

250
00:13:42,417 --> 00:13:44,208
هل تعتقدون أنها تفهم هذا الاختيار؟

251
00:13:46,500 --> 00:13:49,542
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏

252
00:14:08,375 --> 00:14:09,625
‏-‏ من ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏

253
00:14:09,709 --> 00:14:11,000
هل ذكرها أمام أحد من قبل؟

254
00:14:11,083 --> 00:14:12,959
إن نلت صوتك فأعدك بإخبارك كل ما أعرفه

255
00:14:13,041 --> 00:14:14,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أنا أمزح

256
00:14:14,208 --> 00:14:16,834
‏-‏ من هي؟ هل كانت؟
‏-‏ كانت شيئًا

257
00:14:20,333 --> 00:14:21,583
من أين تعتقدون أنه يعرفها؟

258
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

259
00:14:32,583 --> 00:14:34,250
‏-‏ إذًا،‏ هل ستفعلين هذا؟
‏-‏ تفضلي بالجلوس

260
00:14:37,709 --> 00:14:39,000
أجريت الفحوصات لك

261
00:14:41,291 --> 00:14:43,583
‏-‏ هل ما زال هناك من يؤذيك؟
‏-‏ لا

262
00:14:43,667 --> 00:14:45,083
قلت إنك تعرضت للاعتداء منذ شهور

263
00:14:45,166 --> 00:14:47,750
لكن هناك آثار حيوانات منوية يا ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏

264
00:14:47,834 --> 00:14:50,166
ما يشير إلى استمرار حدوث شيء ما

265
00:14:55,417 --> 00:14:57,709
ليس اعتداء،‏ لم يكن هناك اعتداء

266
00:15:00,125 --> 00:15:02,375
لم أتعمد الكذب والوصول إلى هذا الحد

267
00:15:02,458 --> 00:15:05,542
لديّ حبيب هنا وأنا أحبه

268
00:15:05,625 --> 00:15:09,291
لكن والدك رتب زواجك من شخص آخر

269
00:15:09,375 --> 00:15:10,834
لا يعرف والديّ بشأن الشاب

270
00:15:10,917 --> 00:15:14,500
إنه لا ينتمي إلى ثقافتنا
لذلك أخبرت أمي أني تعرضت للاعتداء

271
00:15:14,583 --> 00:15:17,792
ظننت أنها ستفهم أن هذا يعني
أنني لا أستطيع الزواج من ذلك الرجل

272
00:15:17,875 --> 00:15:21,208
لكنها وجدت طريقة لجعلنا سعداء جميعًا

273
00:15:21,291 --> 00:15:23,291
‏-‏ سعداء؟
‏-‏ والدي سائق سيارة أجرة

274
00:15:23,375 --> 00:15:26,583
كان مدرسًا في الجامعة،‏ وأمي وحيدة

275
00:15:26,667 --> 00:15:28,750
حضرا إلى هنا من أجلي،‏ لكنهما تعيسان

276
00:15:28,834 --> 00:15:32,083
هذا الرجل سيعيدنا جميعًا ويعتني بنا

277
00:15:32,166 --> 00:15:35,125
‏-‏ لكن إن كنت عذراء فقط
‏-‏ إن كنت عذراء فسنتمكن من الذهاب

278
00:15:35,208 --> 00:15:37,959
يمكننا أن نكون سعداء
أريدهما أن يكونا سعيدين

279
00:15:43,166 --> 00:15:45,709
أردت فقط الاعتذار عن الضغط عليك بشدة

280
00:15:45,792 --> 00:15:49,458
عندما استلمت الإدارة،‏ كان هذا خاطئًا

281
00:15:49,542 --> 00:15:52,250
اسمع،‏ أعرف أنك و‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ متفقان تمامًا

282
00:15:52,333 --> 00:15:54,291
وأنها ستصوت لصالح ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

283
00:15:54,375 --> 00:15:57,500
لكن أنت رجل له تفكيره
وأنا لديّ العديد من الأفكار الرائعة

284
00:15:57,583 --> 00:15:59,458
هل تعرف شيئًا عن حالة الحبسة المكتسبة؟

285
00:16:00,583 --> 00:16:03,041
‏-‏ قليلاً
‏-‏ أتاني فتى

286
00:16:03,125 --> 00:16:05,083
يظهر علامات التوحد المتأخر

287
00:16:05,166 --> 00:16:06,583
‏-‏ لكني أظن أنه شيء آخر
‏-‏ لماذا؟

288
00:16:06,667 --> 00:16:10,500
حدثت بيننا لحظة من التواصل البصري

289
00:16:10,583 --> 00:16:14,667
‏-‏ الأطفال المتوحدون يتواصلون بصريًا
‏-‏ أعلم،‏ لكن تلك اللحظة كانت حقيقية

290
00:16:14,750 --> 00:16:17,667
بدا وكأنه يتواصل معي فعلًا
توقف الطفل عن الحديث في عمر الرابعة

291
00:16:17,750 --> 00:16:21,250
هل تظنه يتعرض لنوبات صرع خلال نومه؟
ولذلك ربما لم يلاحظها أحد

292
00:16:22,458 --> 00:16:24,834
‏-‏ هل تعتقد أنني أبالغ في التفكير؟
‏-‏ أعتقد أنك طبيب جيد

293
00:16:24,917 --> 00:16:28,750
وإن كنت تظن أن هناك خطبًا ما
فغالبًا هناك خطب

294
00:16:29,291 --> 00:16:33,166
فكرة التصويت هذه
تجعل منك ومن ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ أكثر لطفًا

295
00:16:33,250 --> 00:16:35,834
لا يتعلق كل شيء بالتصويت

296
00:16:35,917 --> 00:16:38,250
أنت طبيب جيد،‏ وستجد الحل

297
00:16:42,208 --> 00:16:45,291
مكتب كبير مع إطلالة على المحيط

298
00:16:46,166 --> 00:16:48,250
مرضى يقدرون على دفع فواتيرهم

299
00:16:49,375 --> 00:16:50,583
ما الخطب إذًا؟

300
00:16:51,875 --> 00:16:55,375
قلت إنك جئت لحضور مؤتمر عن الدول النامية
لم تذكري شيئًا عن التحليل النفسي

301
00:16:55,458 --> 00:16:58,375
أردت زيارتك أثناء تواجدي في المدينة
لكن انظر لنفسك

302
00:16:58,458 --> 00:17:03,083
أنت بحاجة إلى المساعدة عيناك ووجهك وطاقتك

303
00:17:03,166 --> 00:17:06,834
العيادة تمر بفترة صعبة

304
00:17:06,917 --> 00:17:08,709
أنت من يمر بفترة صعبة

305
00:17:09,709 --> 00:17:14,250
لطالما كرهت الطريقة التي تفعلين بها هذا

306
00:17:14,333 --> 00:17:16,542
‏-‏ تعرفين كل شيء
‏-‏ إنها لعنة

307
00:17:18,333 --> 00:17:20,917
لكن هيا،‏ أنت بحاجة إلى تغيير

308
00:17:22,083 --> 00:17:25,500
‏-‏ مثل ماذا؟ مهمة إغاثية إلى ‏‏"‏‏‏‏الكونغو‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غانا‏‏"‏‏‏‏

309
00:17:25,583 --> 00:17:28,542
أنا ذاهبة إلى ‏‏"‏‏‏‏ناليريجو‏‏"‏‏‏‏
لتنظيم برنامج لمكافحة الملاريا

310
00:17:34,417 --> 00:17:38,291
‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ الذي أعرفه لم يتردد يومًا
كان يتخذ القرار ويعرف ما يجب فعله

311
00:17:38,375 --> 00:17:42,041
ولكن أيضًا ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ الذي أعرفه كان ليقيم
علاقة معي بعد عشر ثوان من دخولي

312
00:17:58,625 --> 00:18:02,750
‏-‏ هل خرجا من مكتب ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ بعد؟
‏-‏ ما تزال الستائر مغلقة

313
00:18:02,834 --> 00:18:05,000
‏-‏ لا أعرف ما يجب عليّ فعله
‏-‏ ننتظر حتى يخرجا

314
00:18:05,041 --> 00:18:06,667
ومن ثم نستجوبه أو نستجوبها

315
00:18:06,750 --> 00:18:10,250
لا،‏ أتحدث عن مريضتي ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏
لقد كذبت،‏ لم تتعرض للاعتداء

316
00:18:10,333 --> 00:18:12,667
‏-‏ كذبت؟
‏-‏ لديها حبيب،‏ شعرت بالذعر

317
00:18:12,750 --> 00:18:15,000
لم تستطع إخبار والديها بالحقيقة
وعرفت أنها ستنكشف

318
00:18:15,083 --> 00:18:16,792
لا يجب أن تكذب المرأة بشأن التعرض للاعتداء

319
00:18:16,875 --> 00:18:18,166
‏-‏ أعرف لكن…‏‏‏
‏-‏ لا يوجد لكن

320
00:18:18,250 --> 00:18:19,709
هذا ما يجعل الناس يشكّون بالنساء

321
00:18:19,792 --> 00:18:21,333
إن فعلت امرأة واحدة هذا مهما كان السبب

322
00:18:21,417 --> 00:18:22,792
فسيكون الأمر سيئًا لجميع النساء

323
00:18:22,875 --> 00:18:24,375
تبًا،‏ أنا أكره هذا

324
00:18:28,375 --> 00:18:30,333
لا يجدر بك القيام بهذا،‏ أقصد الجراحة

325
00:18:30,417 --> 00:18:32,458
‏-‏ لكن ظننت أنه…‏‏‏
‏-‏ لقد كذبت يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

326
00:18:32,542 --> 00:18:34,041
إن كانت الفتاة تلهو مع أحد

327
00:18:34,125 --> 00:18:36,125
وتكذب وتسيء إلى صورة الضحايا الحقيقيين

328
00:18:36,208 --> 00:18:37,583
فلا،‏ لقد اتخذت قرارها

329
00:18:37,667 --> 00:18:40,125
لا أحد يكذب بشأن التعرض للاعتداء
هذه إحدى قواعدي

330
00:18:58,583 --> 00:19:01,959
‏-‏ هذا هو ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ الذي أتذكره
‏-‏ أفعل ما يجب أن يتم فعله وحسب

331
00:19:05,583 --> 00:19:07,834
‏-‏ ما هذه العلامة على ظهرك؟
‏-‏ لا أعرف،‏ ربما عضة ذبابة رمل

332
00:19:07,917 --> 00:19:09,000
أتعرض لها دائمًا

333
00:19:09,083 --> 00:19:10,750
تتعرضين لعضات ذبابة الرمل دائمًا؟

334
00:19:10,834 --> 00:19:13,583
نعم فأنا أعيش على بعد 20 مترًا
من نهر ‏‏"‏‏‏‏كونو‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏

335
00:19:13,667 --> 00:19:14,709
وتلك أقل مشكلاتي هناك

336
00:19:14,792 --> 00:19:17,458
عضات ذبابة الرمل
ليس لها آفات حلقية مثل هذه

337
00:19:18,125 --> 00:19:20,709
توقف عن القلق،‏ إنها عضة

338
00:19:44,542 --> 00:19:46,375
إنها مجرد عضة لحشرة،‏ أليس كذلك؟

339
00:19:48,125 --> 00:19:50,667
ما الشيء الذي عضك وتسبب بهذا؟

340
00:19:50,750 --> 00:19:54,500
ذبابة رمل غالبًا أعيش في ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏ منذ فترة

341
00:19:57,875 --> 00:20:00,250
‏-‏ كيف تعرفين ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ كنا في فترة التدريب الطبي معًا

342
00:20:00,333 --> 00:20:02,542
ثم كنا مع أطباء بلا حدود لمدة عامين

343
00:20:02,625 --> 00:20:04,750
‏-‏ قبل أن ينتقل إلى هنا
‏-‏ مهلًا،‏ هل كان ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

344
00:20:04,834 --> 00:20:06,375
مع أطباء بلا حدود؟

345
00:20:06,458 --> 00:20:08,834
‏-‏ متى كان هذا؟
‏-‏ منذ 15 عامًا

346
00:20:08,917 --> 00:20:10,834
كان من المفترض به أن يأخذ إجازة لشهرين

347
00:20:10,917 --> 00:20:15,375
لكنه تعرف على إحداهن وتزوجها واستقر هنا

348
00:20:15,458 --> 00:20:18,166
‏-‏ لم يخبركما عن الأمر؟
‏-‏ لا،‏ لكن يمكن أن تخبرينا أنت

349
00:20:18,250 --> 00:20:19,750
‏-‏ يحب ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ خصوصيته
‏-‏ إنه خجول جدًا

350
00:20:19,834 --> 00:20:23,291
‏-‏ لا يحب التبجح
‏-‏ ثقا بي،‏ إنه ليس خجولًا أبدًا

351
00:20:24,917 --> 00:20:28,667
حسنًا،‏ لم أقصد الخجل بهذا المعنى

352
00:20:28,750 --> 00:20:30,667
إذًا،‏ كيف كان؟

353
00:20:31,542 --> 00:20:33,583
كان طبيبًا مذهلًا

354
00:20:35,250 --> 00:20:37,375
‏-‏ أنتما تعرفان
‏-‏ رأينا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ يمارس الطب الشرقي فقط

355
00:20:37,458 --> 00:20:40,208
لم نره في موقع الحدث

356
00:20:41,750 --> 00:20:45,250
في أحد المرات
كنا نعالج أطفالًا في ‏‏"‏‏‏‏البوسنة‏‏"‏‏‏‏

357
00:20:46,333 --> 00:20:48,041
كان الميتم يتعرض لقذائف مدفعية الهاون

358
00:20:48,709 --> 00:20:51,917
وكان هناك أمر بالإخلاء،‏ لكن كان من
المستحيل إخراج أولئك الأولاد

359
00:20:52,542 --> 00:20:55,458
رفض ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ ترك الأولاد

360
00:20:56,208 --> 00:20:57,709
وبقي معهم طوال الليل

361
00:20:58,542 --> 00:21:00,125
معظم الأطفال تمكنوا من النجاة بسببه

362
00:21:04,417 --> 00:21:06,542
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ فعل هذا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ الذي نعرفه

363
00:21:06,625 --> 00:21:10,917
هذا طريف،‏ اسم ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏
بالنسبة إليّ اسمه كان ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ دائمًا

364
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏

365
00:21:21,583 --> 00:21:22,792
هل لديك دقيقة؟

366
00:21:22,875 --> 00:21:25,166
أتريدين معلومات عن ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏ أم التصويت؟

367
00:21:25,250 --> 00:21:27,333
هذا ليس بخصوص التصويت

368
00:21:27,417 --> 00:21:29,625
‏-‏ هذا بخصوص العيادة
‏-‏ حسنًا

369
00:21:29,709 --> 00:21:31,333
‏-‏ والاتجاه الذي تسير فيه
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

370
00:21:31,417 --> 00:21:33,333
وأعتقد أن بإمكاني تلخيص
كل ما تحتاج إلى معرفته

371
00:21:33,417 --> 00:21:35,166
عن الفرق بيني وبين ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

372
00:21:35,250 --> 00:21:39,542
والطريقة التي نرى بها هذه العيادة
في كلمة واحدة،‏ المحرض

373
00:21:39,625 --> 00:21:43,041
‏-‏ المحرض؟
‏-‏ كانت تجربة

374
00:21:43,125 --> 00:21:45,000
مقدمة لبرنامج عافية شامل

375
00:21:45,083 --> 00:21:47,083
من المؤسف أنك لم تملك هذا في غرب ‏‏"‏‏‏‏إفريقيا‏‏"‏‏‏‏

376
00:21:47,166 --> 00:21:48,500
لم يكن لديه خيار حقًا

377
00:21:48,583 --> 00:21:52,834
طبيب آخر في العيادة كان يضغط
عليه لجلب مزيد من المرضى

378
00:21:52,917 --> 00:21:55,625
أنا لن أفعل هذا أبدًا
مرحبًا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏نايومي بينيت‏‏"‏‏‏‏

379
00:21:55,709 --> 00:21:58,583
‏-‏ إنها تقوم بحملة انتخابية
‏-‏ وأنت المرشحة المنافسة للمحرض؟

380
00:21:58,667 --> 00:22:01,041
‏-‏ الأمر أكثر تعقيدًا من هذا
‏-‏ هل هو فعلًا؟

381
00:22:09,417 --> 00:22:13,709
مرحبًا،‏ ما سر هذه المفاجأة؟

382
00:22:16,166 --> 00:22:21,709
لديّ عطلة في نهاية الأسبوع وكنت أفكر
بي وبك في ‏‏"‏‏‏‏كابو سان لوكاس‏‏"‏‏‏‏

383
00:22:21,792 --> 00:22:23,208
لعطلة نهاية الأسبوع

384
00:22:23,291 --> 00:22:26,959
‏‏"‏‏‏‏بالميلا‏‏"‏‏‏‏ مكان راق جدًا
ومياه زرقاء صافية ومثالية

385
00:22:27,917 --> 00:22:29,166
يمكننا الابتعاد

386
00:22:33,792 --> 00:22:36,792
‏-‏ هل هذا كثير؟
‏-‏ لا،‏ نعم،‏ لا

387
00:22:38,166 --> 00:22:41,542
نعم،‏ الأمر فقط…‏‏‏

388
00:22:41,625 --> 00:22:43,208
خرجنا عدة مرات

389
00:22:43,291 --> 00:22:45,834
وكان ذلك رائعًا وأنا…‏‏‏

390
00:22:46,709 --> 00:22:47,583
أنا معجبة بك حقًا

391
00:22:48,667 --> 00:22:52,667
‏-‏ هل ستنفصلين عني؟
‏-‏ لا،‏ الأمر فقط…‏‏‏

392
00:22:54,375 --> 00:23:00,208
لديّ قواعد وهي قواعد غبية حقًا،‏ لكن في
السابق عندما لم يكن لديّ قواعد

393
00:23:01,166 --> 00:23:03,583
لم يجر الأمر بشكل جيد،‏ لذا فإن فكرتي هي

394
00:23:05,250 --> 00:23:09,166
بما أن لديّ قواعدي الآن فأنا لا أريد خرقها

395
00:23:09,750 --> 00:23:11,291
نعم،‏ ليس لديّ أيّ فكرة عما تتحدثين

396
00:23:12,417 --> 00:23:15,375
أريد أن أعرف،‏ لكن هناك قواعد؟

397
00:23:18,709 --> 00:23:21,083
‏-‏ قواعد بشأن العلاقة الحميمة
‏-‏ قواعد بشأن العلاقة الحميمة

398
00:23:21,166 --> 00:23:24,041
الفندق فيه غرفة والغرفة فيها سرير
والسرير يعني…‏‏‏

399
00:23:24,709 --> 00:23:26,709
‏-‏ لديك قواعد بخصوص إقامة العلاقة
‏-‏ أنا أنتظر

400
00:23:26,792 --> 00:23:28,542
هل تنتظرين حتى الزواج؟

401
00:23:28,625 --> 00:23:32,458
لا،‏ أنا فقط…‏‏‏

402
00:23:35,667 --> 00:23:39,083
حتى أشعر أنه صحيح،‏ حتى أتأكد

403
00:23:40,709 --> 00:23:43,250
حسنًا،‏ سننتظر إذًا

404
00:23:43,917 --> 00:23:47,208
لا أمانع الانتظار،‏ أنا سعيد لأننا ننتظر

405
00:23:47,291 --> 00:23:48,917
‏-‏ حقًا؟
‏-‏ لا،‏ لكن يمكنني الانتظار

406
00:23:53,792 --> 00:23:54,750
وأنا متأكد

407
00:24:06,750 --> 00:24:08,250
‏-‏ ارحل
‏-‏ هذا سيأخذ ثانية فقط

408
00:24:08,333 --> 00:24:09,917
لا أريد سماع تبريراتك

409
00:24:16,333 --> 00:24:17,917
ربما لا يكون ‏‏"‏‏‏‏برايدن‏‏"‏‏‏‏ مصابًا بالتوحد

410
00:24:23,000 --> 00:24:24,166
‏-‏ هل هذه فكرة مخبولة منك؟
‏-‏ لا

411
00:24:24,250 --> 00:24:26,333
قد يكون مصابًا بمتلازمة ‏‏"‏‏‏‏لانداو كليفنر‏‏"‏‏‏‏

412
00:24:26,417 --> 00:24:30,208
الأطفال مثل ‏‏"‏‏‏‏برايدن‏‏"‏‏‏‏ والذين يفقدون القدرة
على التواصل قد يعانون من نوبات صرع

413
00:24:30,291 --> 00:24:32,000
خلال الليل،‏ وأنت لا تلاحظينها

414
00:24:32,083 --> 00:24:34,375
ولكنها تسبب مشاكل
في المشابك العصبية في دماغهم

415
00:24:34,458 --> 00:24:37,250
تصاب المشابك بخلل في وظيفتها
وهذا يضعف قدرتها على التواصل

416
00:24:37,333 --> 00:24:39,000
وعندما لا تستطيع التواصل فإنها تضمر

417
00:24:39,083 --> 00:24:40,625
لكن مع الستيرويدات القشرية

418
00:24:40,709 --> 00:24:42,458
ومضادات الاختلاج يمكن معالجة الأمر

419
00:24:42,542 --> 00:24:44,959
في الصفحة الأولى ستجدين
أرقام ثلاثة أطباء أطفال ممتازين

420
00:24:45,041 --> 00:24:46,709
والبقية كل الأبحاث التي أمكنني إيجادها

421
00:24:56,792 --> 00:24:58,417
لا بد أننا كنا على الموقع معًا

422
00:24:59,792 --> 00:25:02,542
كي تعرفي أنني كنت في ذلك الموقع
فعليك التواجد فيه أيضًا

423
00:25:02,625 --> 00:25:06,417
ما أقصده أنه لا يحق لك الحكم عليّ

424
00:25:07,583 --> 00:25:08,625
وأنت تفعلين الأمر نفسه

425
00:25:10,834 --> 00:25:13,000
أنا طبيب جيد وأريد مساعدة ابنك

426
00:25:20,166 --> 00:25:24,250
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت أفكر كثيرًا بما طلبته في الصباح

427
00:25:24,333 --> 00:25:28,291
وما أزال لا أظن أن مساعدتك
في عملية آل ‏‏"‏‏‏‏كولز‏‏"‏‏‏‏ فكرة جيدة

428
00:25:28,375 --> 00:25:31,291
لكن آل ‏‏"‏‏‏‏هينيسي‏‏"‏‏‏‏ سيأتون من أجل عملية مماثلة

429
00:25:31,375 --> 00:25:34,834
‏-‏ ما رأيك بمرافقتي عندها؟
‏-‏ سيكون هذا جميلًا،‏ شكرًا

430
00:25:34,917 --> 00:25:35,917
شكرًا

431
00:25:36,667 --> 00:25:38,834
اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ أعلم أننا واجهنا مشكلة صعبة

432
00:25:38,917 --> 00:25:40,417
لكننا نعرف بعضنا من زمن

433
00:25:40,500 --> 00:25:44,583
وآمل أن تعرف مدى أهميتك
بالنسبة إليّ وإلى العيادة

434
00:25:44,667 --> 00:25:46,875
ومع ذلك أنا من أعاد لك عملك

435
00:25:46,959 --> 00:25:50,083
‏-‏ نعم،‏ بعد أن توسلت إليك أنا
‏-‏ معذرة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

436
00:25:50,917 --> 00:25:53,500
أعلم أنك الشخص الذي يحافظ
على استمرار العمل في العيادة

437
00:25:53,583 --> 00:25:55,125
وأفهم أنك ترغب في فعل المزيد

438
00:25:55,208 --> 00:25:57,417
وأظن أن عليك فعل هذا،‏ أنك مستعد

439
00:25:57,500 --> 00:25:59,417
مستعد لأكثر من المرافقة وحسب

440
00:25:59,500 --> 00:26:02,291
‏-‏ كنت أتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أنا آسف،‏ حسنًا

441
00:26:02,375 --> 00:26:04,625
عندما تنتهي من الحديث
تعال إلى مكتبي لدقيقة

442
00:26:04,709 --> 00:26:07,542
‏-‏ أحسنت
‏-‏ حسنًا

443
00:26:08,667 --> 00:26:12,083
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ لا يهتم لأمرك
كل ما يهتم بشأنه هو النتيجة النهائية

444
00:26:12,166 --> 00:26:15,041
رأيت النتيجة النهائية مع ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
أليس كذلك؟

445
00:26:15,125 --> 00:26:17,542
تحافظ على أسرارها وتخفي أخطاءها
وتنتظر وقوع الكارثة

446
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
لا يهتم ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
بما يفترض لهذا المكان أن يكون

447
00:26:19,709 --> 00:26:22,333
هذا المكان كان سيفلس لو أدارته هي

448
00:26:22,417 --> 00:26:24,500
أهذه هي الطريقة التي تتوقعان فيه
الحصول على صوتي؟

449
00:26:29,208 --> 00:26:30,542
لا يمكنك تغيير ما فعلته

450
00:26:30,625 --> 00:26:32,291
ولا يمكننا التعايش مع ما تفعله

451
00:26:32,375 --> 00:26:35,583
لماذا تتشاجرين معي؟ أنا أحقق تقدمًا هنا

452
00:26:35,667 --> 00:26:38,375
‏-‏ أنا أقوم بإخراجنا من هذه الحفرة
‏-‏ لأن الناس غير سعداء

453
00:26:38,458 --> 00:26:39,625
هل الناس غير سعداء؟

454
00:26:39,709 --> 00:26:42,500
أم أنك لست سعيدة لأنها ليست طريقتك

455
00:26:42,583 --> 00:26:44,125
‏-‏ طريقتي
‏-‏ هكذا ستكون الأمور

456
00:26:44,208 --> 00:26:46,125
‏-‏ تجلّي الديمقراطية
‏-‏ على الأقل لديّ طريقة

457
00:26:46,208 --> 00:26:48,250
‏-‏ ما الذي تتحدثين عنه؟
‏-‏ اعترف بالأمر

458
00:26:48,333 --> 00:26:49,875
أنا من قام بكل العمل في البداية

459
00:26:52,500 --> 00:26:53,750
‏‏"‏‏‏‏(أوشن سايد ويلنس)‏‏"‏‏‏‏

460
00:26:53,834 --> 00:26:56,750
‏-‏ أعتقد أن الكذب معد
‏-‏ عدم إخبار ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ لنا عن ماضيه ليس كذبًا

461
00:26:56,834 --> 00:27:00,166
‏-‏ إنه تغاض
‏-‏ حسنًا،‏ هذا شيء آخر

462
00:27:00,250 --> 00:27:01,792
‏-‏ كذبت بشأن ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ أخبرتك

463
00:27:01,875 --> 00:27:04,375
والآن لا يجب أن أخبر أيّ أحد،‏ وهذا كذب

464
00:27:05,125 --> 00:27:07,583
‏-‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ يقيم علاقة سرية مع ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

465
00:27:08,709 --> 00:27:10,375
كذب

466
00:27:10,458 --> 00:27:11,792
‏-‏ و ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أخفى سر ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

467
00:27:11,875 --> 00:27:13,333
تغاض،‏ كذب

468
00:27:13,417 --> 00:27:16,458
‏-‏ و‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مريضتها كذبت بشأن التعرض لاعتداء

469
00:27:16,542 --> 00:27:18,083
لا أظن أن بالإمكان لومها على هذا

470
00:27:18,166 --> 00:27:20,458
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ ربما تكونين الوحيدة
التي يمكن الوثوق بها هنا

471
00:27:20,542 --> 00:27:21,542
معاييرك منخفضة

472
00:27:29,667 --> 00:27:30,917
أتظن حقًا أن بإمكانك مساعدته؟

473
00:27:33,750 --> 00:27:35,625
إذا أعطينا ‏‏"‏‏‏‏برايدن‏‏"‏‏‏‏ الـ‏‏"‏‏‏‏بريدنيزون‏‏"‏‏‏‏ الآن

474
00:27:35,709 --> 00:27:37,667
سيتحلل في مجرى الدم خلال ساعات

475
00:27:38,709 --> 00:27:40,834
قبل أن ينام يمكننا معرفة
ما إذا كان ذلك سيساعده

476
00:27:48,250 --> 00:27:50,917
هل عملت حقًا في ‏‏"‏‏‏‏أفريقيا‏‏"‏‏‏‏ وعالجت الأطفال
المصابين بالعمى النهري؟

477
00:27:51,000 --> 00:27:52,583
هل سمعت عن قصته مع الأيتام البوسنيين؟

478
00:27:52,667 --> 00:27:54,375
‏-‏ لا
‏-‏ أين سمعت ذلك؟

479
00:27:54,458 --> 00:27:56,291
‏-‏ في حمام السيدات
‏-‏ ما الذي تفعلنه هناك؟

480
00:27:56,375 --> 00:27:59,583
لماذا لم تخبرنا أنك عشت
ذلك الماضي كله يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

481
00:27:59,667 --> 00:28:00,625
‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏

482
00:28:01,333 --> 00:28:03,417
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ كان ذلك منذ زمن طويل

483
00:28:09,250 --> 00:28:10,333
إنها تعجبك حقًا

484
00:28:18,834 --> 00:28:20,709
انظري يا ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏

485
00:28:22,625 --> 00:28:23,625
أعرف أنك تريدين هذا

486
00:28:23,709 --> 00:28:26,041
‏-‏ تظنين أنك تريدين هذا
‏-‏ إنها الطريقة الوحيدة

487
00:28:26,125 --> 00:28:29,166
قد تكون كذلك للرجل الذي ستتزوجينه
ولكن هل هي بالنسبة إليك؟

488
00:28:29,834 --> 00:28:32,542
عليك اكتشاف ما هو مناسب لك

489
00:28:32,625 --> 00:28:34,333
أخبرت والدتك عن الاعتداء

490
00:28:35,083 --> 00:28:37,333
أخبريها عن الشاب الذي تحبينه

491
00:28:39,166 --> 00:28:41,875
هل تريدين حقًا أن يبنى مستقبلك على كذبة؟

492
00:28:47,792 --> 00:28:51,208
هل تعانين من التعب والصداع وآلام المفاصل؟

493
00:28:51,291 --> 00:28:54,208
كنت أسافر في الطائرة طوال الشهر
عبر خمس مناطق زمنية مختلفة

494
00:28:55,375 --> 00:28:59,291
نعم،‏ أعاني من الأعراض
هيا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا هناك؟

495
00:28:59,834 --> 00:29:00,750
ها هي

496
00:29:02,709 --> 00:29:05,291
‏-‏ هذه
‏-‏ هل كانت هذه في ظهري؟

497
00:29:06,125 --> 00:29:09,542
إنها بقايا لحشرة القراد
إنها هنا منذ أسبوع أو ما يقاربه

498
00:29:10,458 --> 00:29:13,750
كان ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ على حق
يمكن لها أن تسبب التهابًا سيئًا

499
00:29:13,834 --> 00:29:17,208
لو أنك أهملتها أكثر من هذا لانتهى الأمر بك

500
00:29:17,291 --> 00:29:20,125
مع مشاكل قلبية خطيرة والتهاب دماغ

501
00:29:20,208 --> 00:29:23,250
‏-‏ شكرًا لك
‏-‏ حسنًا،‏ يمكنك شكر ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏

502
00:29:24,709 --> 00:29:27,750
لا أظن أن بإمكاني دفع النقود لك
لتقول إنها كانت عضة ذبابة رمل

503
00:29:40,500 --> 00:29:44,375
‏-‏ هل قررت ما ستفعلين؟
‏-‏ قررت أن الحقيقة تبدو أفضل

504
00:29:45,667 --> 00:29:48,291
وبالحديث عن ذلك

505
00:29:48,375 --> 00:29:51,667
‏-‏ لم يبدو أن لا أحد يعرف عنك شيئًا؟
‏-‏ أنت تعرفينني

506
00:29:51,750 --> 00:29:54,750
من الواضح أننا لا نعرف حتى اسمك يا ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏

507
00:29:55,583 --> 00:29:58,375
انظري،‏ الماضي مضى ولا أرغب في الحديث عنه

508
00:29:58,458 --> 00:29:59,583
لكن ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏

509
00:29:59,667 --> 00:30:02,500
تبدو جزءًا جيدًا من ماضيك

510
00:30:02,583 --> 00:30:05,667
إنها هنا الآن،‏ وسترحل سريعًا

511
00:30:05,750 --> 00:30:08,959
‏-‏ لذا،‏ الأمر ما هو عليه
‏-‏ إلا إن لم يكن كذلك

512
00:30:09,583 --> 00:30:12,083
يمكن ألا تسمح لها بالرحيل

513
00:30:12,166 --> 00:30:16,375
أتعرفين ما هي مشكلتك؟ أنت رومانسية

514
00:30:16,458 --> 00:30:18,166
لا تريدين منهما إدارة هذه العيادة معًا

515
00:30:18,250 --> 00:30:19,166
بل تريدين أن يكونا معًا

516
00:30:19,250 --> 00:30:21,667
أن يرجع ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ إلى ما كانا عليه

517
00:30:21,750 --> 00:30:23,375
أن ترجعي أنت و ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ إلى ما كنتما عليه

518
00:30:23,458 --> 00:30:25,667
وما خطب هذا؟ أحببت ما كانت عليه الأمور

519
00:30:41,208 --> 00:30:42,250
شكرًا

520
00:30:42,959 --> 00:30:47,041
ما تطلبه ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏ وما تريد التخلي عنه

521
00:30:47,625 --> 00:30:48,625
كثير

522
00:30:49,250 --> 00:30:50,750
وظننت أن عليك معرفة الحقيقة

523
00:30:52,458 --> 00:30:56,500
كنت أعرف،‏ هكذا نحن الأمهات
ما لم تستطع إخباري به كنت أعرفه

524
00:30:56,583 --> 00:30:59,417
معذرة،‏ أنا لا أفهم
أسمحت لها بالقول إنها تعرضت لاعتداء؟

525
00:30:59,500 --> 00:31:02,542
إن خسرت الثقة
التي نحمّلها إياها أنا ووالداها

526
00:31:02,625 --> 00:31:03,792
فستكون تلك خطيئتها

527
00:31:03,875 --> 00:31:05,125
كانت ستشعر بالعار

528
00:31:05,208 --> 00:31:07,291
كان من الأسهل لها أن تقول إنه عار شخص آخر

529
00:31:09,583 --> 00:31:13,542
تحدثنا،‏ والآن هل ستقومين بالجراحة؟

530
00:31:18,125 --> 00:31:22,208
أيّ شيء أفعله يا ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏
لن ينسيك ما كان لديك هنا

531
00:31:22,291 --> 00:31:25,250
أحب والديّ أكثر من أيّ شيء في هذا العالم

532
00:31:25,333 --> 00:31:26,792
أريد أخذهما إلى الديار وحسب

533
00:31:27,750 --> 00:31:31,542
أرجوك،‏ إن لم أدفن ماضيّ
فلن يكون هناك مستقبل لعائلتي

534
00:31:36,834 --> 00:31:38,709
‏-‏ سأقول لك
‏-‏ توقفي عن الكلام وأنصتي

535
00:31:38,792 --> 00:31:41,625
لا،‏ سأخبرك شيئًا،‏ أخرجتني من الزواج

536
00:31:41,709 --> 00:31:44,583
والآن بإمكانك أنت و‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
الاستيلاء على العيادة

537
00:31:44,667 --> 00:31:48,375
ريما أذهب للعمل في ‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏
ربما أفعل هذا،‏ حقًا

538
00:31:48,458 --> 00:31:50,166
أنا متأكدة أن بإمكاني إيجاد عمل هناك

539
00:31:50,250 --> 00:31:51,375
‏-‏ لأنني مللت من…‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

540
00:31:51,458 --> 00:31:53,041
‏-‏ نجري حديثًا خاصًا
‏-‏ لا أهتم

541
00:31:56,542 --> 00:31:57,542
رائع

542
00:32:03,709 --> 00:32:04,959
ربما يكون هذا خطئي

543
00:32:05,667 --> 00:32:08,125
دفعت بنا لمحاولة استعادة

544
00:32:08,667 --> 00:32:12,333
الماضي
وما كان لدينا وما كان هذا المكان عليه

545
00:32:12,417 --> 00:32:15,834
لكن الماضي مليء بالغضب والأخطاء

546
00:32:15,917 --> 00:32:17,291
وعلينا دفن ذلك

547
00:32:17,375 --> 00:32:19,542
لا يهم من فعل شيئًا وماذا فعل ومتى

548
00:32:19,625 --> 00:32:21,542
ما يهم هو ما نريد فعله الآن

549
00:32:21,625 --> 00:32:23,709
ما نريد لهذا المكان أن يكون في المستقبل

550
00:32:23,792 --> 00:32:26,250
علينا التركيز على المرضى

551
00:32:26,792 --> 00:32:30,500
وعلينا كسب المال نحن بحاجة
إلى ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ وبحاجة إلى ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

552
00:32:30,583 --> 00:32:32,500
أفضل ما لديكما

553
00:32:32,583 --> 00:32:35,041
وفكرة التصويت هذه،‏ فكرة سيئة

554
00:32:35,125 --> 00:32:37,834
فكرة قد لا نتعافى منها

555
00:32:37,917 --> 00:32:39,166
لا يجب القيام بها

556
00:32:39,250 --> 00:32:42,250
لنجلس ونقرر معًا
ما نريد لهذا المكان أن يكون

557
00:32:44,125 --> 00:32:47,750
إن أجبرتمونا على الاختيار بينكما
فسيخلق ذلك ندوبًا لا تشفى

558
00:32:50,709 --> 00:32:52,250
نحتاج إلى التقدم لا التراجع

559
00:33:03,417 --> 00:33:04,250
سنصوت في نهاية اليوم

560
00:33:26,417 --> 00:33:28,875
هل أنت مستعدة يا ‏‏"‏‏‏‏شربات‏‏"‏‏‏‏؟

561
00:33:30,792 --> 00:33:33,458
إنه مجرد شاب لطيف

562
00:33:34,750 --> 00:33:36,125
ولكن لم نكن لنستمر

563
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
إنه شاب صغير وعليه الذهاب إلى الجامعة

564
00:33:41,625 --> 00:33:45,375
إنه أمريكي تمامًا،‏ ليس مستقبلي

565
00:33:48,583 --> 00:33:52,000
أريد فعل هذا،‏ لذا نعم أنا مستعدة

566
00:34:21,375 --> 00:34:22,291
أيها الطبيب

567
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
شكرًا على الشاحنة

568
00:34:34,875 --> 00:34:35,875
على الرحب والسعة

569
00:34:39,792 --> 00:34:43,500
بدأ الكلام منذ 45 دقيقة،‏ لقد استيقظ

570
00:34:44,750 --> 00:34:47,834
أيًا ما تكون،‏ فأنت طبيب رائع

571
00:35:04,250 --> 00:35:05,959
إذًا،‏ سنفعل هذا فعلًا

572
00:35:12,709 --> 00:35:15,000
لن أصوت،‏ لا أريد أن أكون جزءًا من هذا

573
00:35:23,250 --> 00:35:25,542
حسنًا،‏ لنرى نتائج الأصوات التي لدينا

574
00:35:27,417 --> 00:35:31,500
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

575
00:35:36,625 --> 00:35:37,583
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

576
00:35:40,166 --> 00:35:42,166
أيًا كان من فعل هذا فهو غير مضحك

577
00:35:44,417 --> 00:35:47,250
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

578
00:35:49,208 --> 00:35:50,208
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

579
00:35:56,709 --> 00:35:58,709
لا

580
00:35:58,792 --> 00:35:59,917
لا

581
00:36:04,667 --> 00:36:06,458
‏-‏ كان خطابًا جميلًا
‏-‏ فزت بصوتي

582
00:36:07,917 --> 00:36:09,000
تهاني أيتها المديرة

583
00:36:13,500 --> 00:36:15,208
حتى أنت صوّت لي؟

584
00:36:15,291 --> 00:36:18,000
لو فاز أيّ منهما لظل هذا المكان مقسمًا

585
00:36:23,250 --> 00:36:27,291
‏-‏ ما الذي يفترض بي فعله الآن؟
‏-‏ اعرفي ما هو المستقبل

586
00:36:28,500 --> 00:36:29,667
اعرفي ما هي القواعد الجديدة

587
00:36:30,875 --> 00:36:32,583
أتظنين أن القواعد تنجح فعلًا؟

588
00:36:32,667 --> 00:36:35,000
طالما تتذكرين أنها وضعت ليتم خرقها

589
00:36:35,583 --> 00:36:36,458
مهلًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

590
00:36:39,333 --> 00:36:42,375
‏-‏ بخصوص ما حصل في مكتبك
‏-‏ لا أريد الحديث عن الأمر

591
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
‏-‏ هل أنت متأكدة؟
‏-‏ لن…‏‏‏

592
00:36:44,333 --> 00:36:45,583
لن نتحدث بشأن ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

593
00:36:47,166 --> 00:36:48,041
الأمر ما هو عليه

594
00:37:10,709 --> 00:37:12,166
أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

595
00:37:15,875 --> 00:37:18,125
لو كان بإمكاني العودة وتغيير ما فعلت

596
00:37:20,125 --> 00:37:22,709
الطريقة التي عاملتك بها،‏ لقد أخفقت

597
00:37:25,417 --> 00:37:26,458
أنا آسف

598
00:38:16,250 --> 00:38:19,583
شكرًا لأنك قلقت عليّ

599
00:38:22,875 --> 00:38:24,583
يمكنني الاستفادة حقًا من وجودك في ‏‏"‏‏‏‏غانا‏‏"‏‏‏‏

600
00:38:24,667 --> 00:38:26,709
أتتذكر كيف كان الأمر؟

601
00:38:27,625 --> 00:38:30,166
بغض النظر عن البقعة الجغرافية
التي نكون فيها في هذا العالم

602
00:38:30,250 --> 00:38:32,583
أيًا كانت الكارثة

603
00:38:32,667 --> 00:38:36,667
أو المرض الذي نحاربه
لطالما استجاب الناس إليك

604
00:38:37,834 --> 00:38:41,542
هذه موهبة،‏ لا تضيعها هنا

605
00:38:41,625 --> 00:38:43,000
أنا جزء من شيء أؤمن به

606
00:38:43,709 --> 00:38:47,458
أبنيه وأعمل لنجاحه،‏ وأنا أحب المكان هنا

607
00:38:50,792 --> 00:38:51,917
وأحب وجودك أنت هنا أيضًا

608
00:38:54,834 --> 00:38:59,083
باستثناء التدخين يا للهول،‏ نسيت
أنك تأتين مع علبة سجائر

609
00:39:02,417 --> 00:39:03,375
إذًا،‏ هل هذه دعوة؟

610
00:39:05,792 --> 00:39:06,875
شيء من ذلك القبيل

611
00:39:08,291 --> 00:39:11,709
‏-‏ لكن عليك الإقلاع عن التدخين
‏-‏ لا أتغير من أجل أحد

612
00:39:23,500 --> 00:39:26,000
زي جميل يا آنسة

613
00:39:28,667 --> 00:39:29,542
تعال إلى هنا

614
00:39:32,208 --> 00:39:33,291
لا

615
00:39:35,667 --> 00:39:37,750
هل أبدو لك كأنني أرضى بالرفض كإجابة؟

616
00:39:37,834 --> 00:39:40,709
أحب كثيرًا إن أمضينا المساء

617
00:39:41,709 --> 00:39:43,667
‏-‏ ونحن نتحدث
‏-‏ مجددًا مع التحدث

618
00:39:43,750 --> 00:39:45,625
أنا أتحدث بجدية سوف نتعرف على بعضنا البعض

619
00:39:45,709 --> 00:39:46,709
لماذا؟

620
00:39:47,792 --> 00:39:51,792
لأنني أريد أن يكون هذا أكثر
من مجرد إقامة علاقة يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

621
00:39:51,875 --> 00:39:54,208
لأنني أريد التعرف عليك وأن تتعرفي عليّ

622
00:39:54,291 --> 00:39:55,667
مثل الناس العاديين

623
00:40:00,542 --> 00:40:04,166
مثلًا،‏ أنا من ‏‏"‏‏‏‏أكرون‏‏"‏‏‏‏

624
00:40:05,625 --> 00:40:08,709
أنا طفل وحيد،‏ متبنى ولم أهتم للأمر

625
00:40:08,792 --> 00:40:12,750
لم أبحث عن والديّ الأصليين أبدًا
لأن والديّ كانا وما يزالان رائعين

626
00:40:13,709 --> 00:40:18,125
أمضيت أيام الصيف أعمل في مخيم في ‏‏"‏‏‏‏إنديانا‏‏"‏‏‏‏

627
00:40:18,208 --> 00:40:20,208
وعندها أدركت أنني أحب الأطفال

628
00:40:20,291 --> 00:40:23,625
وقررت أنني أريد أن أكون طبيب أطفال

629
00:40:24,542 --> 00:40:28,667
لوني المفضل هو الأخضر المائل للاصفرار

630
00:40:28,750 --> 00:40:31,166
لأنني أحب الطريقة
التي يخرج بها صوته من فمي

631
00:40:31,250 --> 00:40:32,291
الأخضر المائل للاصفرار

632
00:40:35,917 --> 00:40:37,709
الأخضر المائل للاصفرار

633
00:40:44,792 --> 00:40:46,166
كلام جميل

634
00:40:49,625 --> 00:40:50,625
والآن دورك

635
00:40:56,583 --> 00:40:57,750
حسنًا

636
00:40:59,750 --> 00:41:03,083
أنا من ‏‏"‏‏‏‏مونروفيل‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏ألاباما‏‏"‏‏‏‏

637
00:41:04,291 --> 00:41:06,834
‏-‏ موطن ‏‏"‏‏‏‏هاربر لي‏‏"‏‏‏‏ الذي كتب كتاب
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لا تقتل عصفورًا ساخرًا‏‏"‏‏‏‏

638
00:41:09,583 --> 00:41:10,542
نعم

639
00:41:13,333 --> 00:41:14,792
والذي أعدّه كتابي المفضل

640
00:41:15,709 --> 00:41:17,208
نعم،‏ أنا أقرأ

641
00:41:24,375 --> 00:41:25,583
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

642
00:41:30,792 --> 00:41:31,959
‏-‏ أنا سعيد لأنك اتصلت
‏-‏ نعم

