﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,792
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,875 --> 00:00:04,959
‏-‏ سنصوّت جميعنا
‏-‏ أنتم تختارون من سيدير العيادة

3
00:00:05,041 --> 00:00:07,166
‏-‏ تهانيّ أيتها الرئيسة
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:07,250 --> 00:00:08,542
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ كيف تعرفين ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

5
00:00:08,625 --> 00:00:09,959
كنا طبيبين مقيمين معًا

6
00:00:10,041 --> 00:00:11,458
هل عدنا إلى موضوع الكلام؟

7
00:00:11,542 --> 00:00:13,041
أنا جاد،‏ سنتمكن من التعرف على بعضنا

8
00:00:20,500 --> 00:00:21,542
حللت الأمر

9
00:00:24,166 --> 00:00:27,291
حللت الأمر،‏ أعتذر عن ذلك

10
00:00:27,375 --> 00:00:28,667
أما تزالين تعملين؟

11
00:00:28,750 --> 00:00:30,500
تمكنت من حل الأمر

12
00:00:30,583 --> 00:00:32,166
الرقم المطلوب هو

13
00:00:32,250 --> 00:00:36,125
487 ألف دولار

14
00:00:36,208 --> 00:00:38,417
إذا تمكنت من الحصول على 487 ألف دولار

15
00:00:38,500 --> 00:00:40,166
سيكفي ذلك لإعادة العيادة كما كانت

16
00:00:40,250 --> 00:00:43,000
لا أعرف كيف،‏ لكنني سأحصل على المال

17
00:00:43,083 --> 00:00:47,417
سأحصل عليه لأنني قائدة بارعة

18
00:00:47,500 --> 00:00:49,458
أريد أن أكون متحمسًا مثلك

19
00:00:49,542 --> 00:00:52,375
لكن مرّ أسبوعان على نومي تحت الأوراق

20
00:00:52,458 --> 00:00:55,667
لذا تظاهري بأنني متحمس لأنني متعب جدًا

21
00:00:56,291 --> 00:00:57,125
أقم علاقة معي

22
00:00:58,542 --> 00:01:01,917
لا،‏ أقم علاقة معي

23
00:01:16,333 --> 00:01:17,500
لا تقولي لي إن هذا ضوء النهار

24
00:01:20,458 --> 00:01:24,000
أنت ذات تأثير سيىء ومفسد

25
00:01:28,417 --> 00:01:29,333
شيء مؤسف

26
00:01:29,417 --> 00:01:31,709
‏-‏ أتقصد علاقتنا؟
‏-‏ لا

27
00:01:32,250 --> 00:01:35,000
أتحدث عن تأثير كل تلك السجائر
على هذا الجسد الجميل

28
00:01:35,083 --> 00:01:38,166
اسمح لي أن أذكرك
أن تنفسي الفرنسي جعلك متحمسًا

29
00:01:38,250 --> 00:01:40,959
لم نعد في الـ22 من عمرنا،‏ نحن طبيبان

30
00:01:41,041 --> 00:01:43,083
نعرف تأثير التدخين على الأجساد الجميلة

31
00:01:43,166 --> 00:01:44,917
إنه يسبب السرطان والأزمات القلبية

32
00:01:45,041 --> 00:01:49,500
أعرف الأشياء التي أستمتع بها فقط،‏
أنت مثلًا،‏ عندما لا تتحدث عن الأمر

33
00:01:50,667 --> 00:01:52,000
أرغميني على التوقف عن الكلام

34
00:01:56,208 --> 00:01:58,709
وداعًا أيها السروال المطاطي

35
00:01:58,792 --> 00:02:02,166
وداعًا يا صديقي اللاتكس

36
00:02:02,250 --> 00:02:06,000
‏-‏ علاقة من دون واق
‏-‏ كم نحن ناضجان لنجري اختبار المناعة

37
00:02:06,083 --> 00:02:07,542
سنستخدم حبوب منع الحمل فقط

38
00:02:07,625 --> 00:02:09,291
إنها الخطوة التالية الكبيرة في علاقتنا

39
00:02:10,125 --> 00:02:13,959
نحن مراهقان تتحكم بهما

40
00:02:14,041 --> 00:02:16,000
الهرمونات

41
00:02:16,083 --> 00:02:18,417
عالقان في الصيف

42
00:02:19,250 --> 00:02:20,792
في بلدتنا الطليقة

43
00:02:21,583 --> 00:02:24,542
والمحافظة والخالية من الرقص

44
00:02:24,625 --> 00:02:26,333
حيث يعظ والدي

45
00:02:26,417 --> 00:02:29,125
وبندقيته المذخّرة تحت المنبر

46
00:02:29,208 --> 00:02:31,959
ثم ذات ليلة في حقل الذرة…‏‏‏

47
00:02:34,709 --> 00:02:36,959
ماذا يحدث في حقل الذرة؟

48
00:02:37,875 --> 00:02:40,875
بعد أن نجري اختبارات المناعة،‏ سأريك

49
00:02:40,959 --> 00:02:43,750
‏-‏ أريني الآن
‏-‏ لا أستطيع،‏ لديّ مقابلة عمل

50
00:02:44,375 --> 00:02:47,041
وإذا سارت الأمور بشكل جيد يمكننا الاحتفال

51
00:02:48,542 --> 00:02:50,583
‏-‏ في حقل الذرة
‏-‏ مقابلة عمل؟

52
00:02:53,875 --> 00:02:56,291
نسيت كم هو ممتع عدم تحمّل المسؤولية

53
00:02:56,375 --> 00:02:59,125
حقًا؟ أنا أحب عدم تحمل المسؤولية

54
00:02:59,709 --> 00:03:00,583
أمي؟

55
00:03:01,875 --> 00:03:04,709
أبي؟ هل ستعودان إلى بعضكما؟

56
00:03:07,208 --> 00:03:09,750
‏-‏ أجل
‏-‏ بالطبع،‏ أجل

57
00:03:09,834 --> 00:03:10,917
أجل

58
00:03:13,750 --> 00:03:15,625
كان عليك رؤية تعبير وجه ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏

59
00:03:15,709 --> 00:03:17,917
وكأنها تحتفل بعيد الميلاد وجرو جديد

60
00:03:18,000 --> 00:03:19,875
وأول سيارة في آن معًا

61
00:03:19,959 --> 00:03:21,166
ماذا كان يفترض بي أن أقول؟

62
00:03:21,250 --> 00:03:23,375
هل أنت و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ مستعدان للعودة معًا؟

63
00:03:23,458 --> 00:03:26,667
أصبحت أعزب منذ فترة قصيرة
ولم أتحدّث مع أيّ امرأة أخرى

64
00:03:26,750 --> 00:03:29,333
لا أستطيع التغلب على الشعور
بأنني أفتقد شيئًا

65
00:03:29,417 --> 00:03:32,208
‏-‏ شيئًا مثل ماذا؟
‏-‏ مثل ظهور محبوبة سابقة

66
00:03:32,291 --> 00:03:33,542
وجعلي أبدو مثله

67
00:03:33,625 --> 00:03:35,250
لا،‏ الحب والرفقة

68
00:03:35,333 --> 00:03:37,750
هذا ليس أمرًا سيئًا،‏ إنه أمر جيد

69
00:03:37,834 --> 00:03:40,583
يشبه الأمر التخلي عن الواقي وهذا أمر جيد

70
00:03:43,375 --> 00:03:44,375
كان تشبيهًا

71
00:03:45,750 --> 00:03:48,750
هل يمكنك مسامحته على الخيانة
بعد كل ما جعلك تمرين به؟

72
00:03:48,834 --> 00:03:51,291
كان كلانا مخطئًا

73
00:03:51,375 --> 00:03:54,917
لكنه يبدو تصرفًا صحيحًا الآن

74
00:03:55,500 --> 00:03:58,500
‏-‏ نحن ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ معًا مجددًا

75
00:03:58,583 --> 00:04:00,750
‏-‏ أجل
‏-‏ أنت و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

76
00:04:00,834 --> 00:04:04,542
ستعودان إلى بعضكما؟ هذا رائع يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

77
00:04:04,625 --> 00:04:07,083
‏-‏ هذا مدهش
‏-‏ شكرًا لك

78
00:04:09,959 --> 00:04:11,333
سمعت أن…‏‏‏

79
00:04:12,458 --> 00:04:14,417
الرئيسة الجديدة اللئيمة تدعو
إلى اجتماع صباحي

80
00:04:15,333 --> 00:04:18,750
إنها ليست بهذا السوء بمجرد التعرف عليها

81
00:04:21,917 --> 00:04:23,834
487 ألف دولار

82
00:04:24,834 --> 00:04:27,542
‏-‏ ماذا يعني ذلك؟
‏-‏ إنه المبلغ لإبقاء العيادة مفتوحة

83
00:04:27,625 --> 00:04:28,667
وهل لديك خطة؟

84
00:04:28,750 --> 00:04:32,083
خطة لا تغير ما يفترض أن تكون عليه العيادة

85
00:04:32,166 --> 00:04:34,667
أجل،‏ ابتداء من يوم الإثنين

86
00:04:34,750 --> 00:04:37,291
سنفتح العيادة أبكر بساعة

87
00:04:37,375 --> 00:04:39,750
وسنعمل ساعة إضافية قبل الإغلاق

88
00:04:40,542 --> 00:04:42,834
سنعمل أيضًا في عطلات نهاية الأسبوع

89
00:04:42,917 --> 00:04:44,583
يوم السبت من الساعة التاسعة حتى الواحدة

90
00:04:44,667 --> 00:04:47,625
لديّ…‏‏‏ بالتأكيد

91
00:04:47,709 --> 00:04:49,959
بالإضافة إلى ذلك،‏ سأطلب من كل واحد منكم

92
00:04:50,041 --> 00:04:53,667
القيام بأعمال إضافية
للمساعدة في زيادة الدخل

93
00:04:53,750 --> 00:04:57,291
‏-‏ ماذا عني؟
‏-‏ ستعمل معي

94
00:04:57,375 --> 00:04:58,583
للحصول على أموال إضافية

95
00:04:58,667 --> 00:05:00,625
علينا الذهاب يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه يوم ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏

96
00:05:01,166 --> 00:05:04,625
‏-‏ يوم ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل هو اليوم؟
‏-‏ يا للهول!‏ إنه يوم ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏

97
00:05:04,709 --> 00:05:05,875
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏؟

98
00:05:05,959 --> 00:05:07,500
أخبريها أنني ألقيت التحية

99
00:05:08,834 --> 00:05:10,041
من هي ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏؟

100
00:05:13,709 --> 00:05:16,166
أنقذت العيادة،‏ على الرحب والسعة

101
00:05:18,542 --> 00:05:21,125
هل يمكنك تحضير مجموعتين من أدوات
سحب الدم من أجلي بعد ظهر اليوم؟

102
00:05:21,208 --> 00:05:22,333
بالتأكيد

103
00:05:22,417 --> 00:05:25,000
‏-‏ إنها مجموعة كبيرة من الواقيات
‏-‏ إنه تخطيط للأبوة

104
00:05:25,083 --> 00:05:27,417
تساعد ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ في توعية المجتمع وهي مجانية

105
00:05:27,500 --> 00:05:29,208
هيا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ املأ جيوبك

106
00:05:29,291 --> 00:05:31,583
‏-‏ لا،‏ أنا بخير
‏-‏ هل ستتخلى عن استخدام الواقي؟

107
00:05:31,667 --> 00:05:32,709
أجل

108
00:05:35,083 --> 00:05:38,000
هل انتهى الأمر إذًا؟ بينك أنت و
‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏؟ يؤسفني سماع ذلك

109
00:05:38,083 --> 00:05:39,750
‏-‏ ماذا؟ لا
‏-‏ ماذا؟

110
00:05:43,083 --> 00:05:45,208
هل اتفقتما على الالتزام مع بعضكما؟

111
00:05:45,291 --> 00:05:48,000
هل أنت جاد في علاقتك مع ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ حقًا؟

112
00:05:48,083 --> 00:05:49,667
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

113
00:05:51,417 --> 00:05:54,125
هذا هو الجزء الذي تقولين فيه ‏‏"‏‏‏‏تهانيّ يا
(كوبر) أنا سعيدة من أجلك‏‏"‏‏‏‏

114
00:05:57,291 --> 00:06:00,500
عليّ الذهاب،‏ تزورني صديقة قديمة
من خارج المدينة

115
00:06:00,583 --> 00:06:03,125
صديقة جيدة حقًا

116
00:06:05,583 --> 00:06:09,375
حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا أضخ السائل الجريبي

117
00:06:09,458 --> 00:06:12,291
حدثينا عن حفل الزفاف،‏ هل ارتديت
فستانًا أبيض وتناولت كعكة كبيرة؟

118
00:06:12,375 --> 00:06:14,417
أجل،‏ بطعم الفراولة

119
00:06:14,500 --> 00:06:17,792
انظر إلى خاتم زواجي،‏ إنه من الذهب الخالص

120
00:06:18,375 --> 00:06:19,375
كان ملكًا لجدتها

121
00:06:19,458 --> 00:06:22,834
أخبريني أنك أحضرت صورًا معك من فضلك
نريد مشاهدة الصور الآن

122
00:06:22,917 --> 00:06:25,375
الألبوم في السيارة،‏ سأحضره

123
00:06:25,458 --> 00:06:27,417
كان أروع يوم في حياتي

124
00:06:28,458 --> 00:06:31,583
‏-‏ حتى الآن
‏-‏ انتهيت

125
00:06:31,667 --> 00:06:33,750
حقًا؟ هل استخرجت بويضاتي؟

126
00:06:33,834 --> 00:06:36,333
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏،‏ مرحبًا يا رفاق
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏،‏ مرحبًا يا عزيزي

127
00:06:38,250 --> 00:06:41,583
‏-‏ أعتذر،‏ تأخرت التدريبات
‏-‏ استخرجت بويضاتي يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏

128
00:06:41,667 --> 00:06:44,166
الأمر يحدث حقًا

129
00:06:49,333 --> 00:06:51,166
‏-‏ كيف كانت؟
‏-‏ إنها قوية

130
00:06:51,250 --> 00:06:52,583
هذا رائع

131
00:06:53,625 --> 00:06:55,583
‏-‏ ما الذي يجري؟
‏-‏ عملية استخراج للبويضات

132
00:06:55,667 --> 00:06:58,709
هل هناك رهان لمعرفة عدد البويضات
التي سنحصل عليها؟

133
00:06:58,792 --> 00:07:01,041
‏-‏ لا،‏ إنها ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ هل هذه ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏؟

134
00:07:01,125 --> 00:07:03,208
أجل،‏ نعرفها هي وعائلتها منذ وقت طويل

135
00:07:03,291 --> 00:07:05,583
‏-‏ كم عمرها؟
‏-‏ 17 عامًا

136
00:07:06,667 --> 00:07:09,500
لماذا نستخرج البويضات من فتاة
تبلغ من العمر 17 عامًا؟

137
00:07:10,291 --> 00:07:14,291
‏-‏ لأنها تحتضر
‏-‏ ونحن نحقق لها أمنيتها الأخيرة،‏ طفل

138
00:07:26,500 --> 00:07:28,083
شكرًا لك

139
00:07:28,166 --> 00:07:31,750
‏‏"‏‏‏‏فاي‏‏"‏‏‏‏،‏ كم تبدين جميلة

140
00:07:33,375 --> 00:07:34,417
انظري إلى مظهرك الجميل

141
00:07:34,500 --> 00:07:37,041
ألم يكفيك منصب مساعدة المدعي العام
فترشحت للكونغرس؟

142
00:07:37,125 --> 00:07:38,625
أيتها المتباهية

143
00:07:40,375 --> 00:07:43,375
‏-‏ سعيدة جدًا برؤيتك
‏-‏ هل كل شيء على ما يرام؟

144
00:07:43,458 --> 00:07:46,625
أجل،‏ الحملة تسير بكل جيد
أنا أرتقي في لوائح الاقتراع

145
00:07:46,709 --> 00:07:49,333
ولذا فالمنافسون يريدون الإطاحة بي

146
00:07:51,291 --> 00:07:54,333
إنهم يتصلون بأساتذتي في القانون

147
00:07:54,417 --> 00:07:56,458
وأحبائي السابقين

148
00:07:58,542 --> 00:08:00,750
‏-‏ لم يتصل بك أحد،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ لا

149
00:08:00,834 --> 00:08:02,959
وحتى لو اتصلوا،‏ أنت في أمان من جانبي

150
00:08:03,041 --> 00:08:04,542
فنحن ندعم بعضنا دائمًا،‏ أليس كذلك؟

151
00:08:04,625 --> 00:08:06,834
في السراء والضراء

152
00:08:09,750 --> 00:08:11,166
أحتاج إلى المساعدة يا ‏‏"‏‏‏‏فاي‏‏"‏‏‏‏

153
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
حسنًا،‏ إذا كانت الأمور تسير بصعوبة معك
مجددًا فيمكنني اقتراح شخص لك

154
00:08:14,583 --> 00:08:16,917
‏-‏ طبيب نفسي يحافظ على السرية
‏-‏ ليس هذا ما أحتاج إليه

155
00:08:17,000 --> 00:08:18,625
أخبريني إذًا،‏ أيّ شيء تريدينه

156
00:08:20,750 --> 00:08:23,375
أريدك أن تتلفي سجلاتي الطبية

157
00:08:38,542 --> 00:08:41,000
{\an8}‏-‏ هل تتذكرين السنة الأولى؟
‏-‏ هل تمزحين؟

158
00:08:41,083 --> 00:08:43,458
{\an8}كانت قد توفيت أمي منذ فترة قصيرة وأنت…‏‏‏

159
00:08:43,542 --> 00:08:46,250
لم أخبرك قطّ،‏ لكن…‏‏‏

160
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
{\an8}في عطلة عيد الميلاد

161
00:08:49,625 --> 00:08:53,375
{\an8}دخلت طواعية إلى مستشفى ‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏
وتلقيت العلاج بالصدمة

162
00:08:55,417 --> 00:08:58,375
{\an8}لماذا لم تخبريني؟ كنا نخبر بعضنا بكل شيء

163
00:08:58,458 --> 00:09:00,750
{\an8}كنت محرجة للغاية ولم أستطع إخبارك

164
00:09:00,834 --> 00:09:04,375
{\an8}لكن الآن…‏‏‏ أصبحت تعرفين مشكلتي

165
00:09:04,458 --> 00:09:05,959
{\an8}العلاج بالصدمة ليس مشكلة كبيرة

166
00:09:06,041 --> 00:09:10,542
{\an8}ربما ليس كذلك،‏ لكن الناخبين لن يروا
الأمربهذه الطريقة

167
00:09:10,625 --> 00:09:12,125
{\an8}شاهدوا جميعهم فيلم ‏‏"‏‏‏‏كوكوز نيست‏‏"‏‏‏‏

168
00:09:12,208 --> 00:09:15,625
‏-‏ العلاج بالصدمة يعني جراحة في فصوص المخ
‏-‏ لا،‏ الأمر مختلف الآن

169
00:09:15,709 --> 00:09:18,000
حتى الجمعية الأمريكية للطب النفسي تقول…‏‏‏

170
00:09:18,083 --> 00:09:20,417
{\an8}الناخبون لن يقرؤوا سجلاتها

171
00:09:20,500 --> 00:09:22,125
{\an8}لن يقرؤوا سجلاتك الطبية أيضًا

172
00:09:22,208 --> 00:09:25,333
{\an8}كل ما يتطلبه الأمر هو مراسل واحد
يغازل ممرضة في مستشفى ‏‏"‏‏‏‏سانت أمبروز‏‏"‏‏‏‏

173
00:09:25,417 --> 00:09:27,000
{\an8}هذه هي الطريقة لتدمير السياسيين

174
00:09:27,083 --> 00:09:29,417
لكن إذا اختفت هذه الملفات…‏‏‏

175
00:09:29,500 --> 00:09:32,667
{\an8}هذه هي الطريقة لتدمير الأطباء
يمكن أن أخسر رخصتي

176
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
تعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ أنني لم أكن لأطلب لو…‏‏‏

177
00:09:35,333 --> 00:09:37,959
أرجوك،‏ كنت لأفعل أيّ شيء من أجلك أنا…‏‏‏

178
00:09:39,750 --> 00:09:42,542
{\an8}أريدك أن تفعلي هذا الشيء من أجلي

179
00:09:46,333 --> 00:09:49,875
‏-‏ هل تزرعين طفلًا داخل طفلة؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ امرأة متزوجة

180
00:09:49,959 --> 00:09:53,333
{\an8}إنها مراهقة تحتضر،‏ كم من الوقت تبقى لها؟

181
00:09:53,417 --> 00:09:54,792
{\an8}‏-‏ عام أو عامان
‏-‏ وماذا بعد ذلك؟

182
00:09:54,875 --> 00:09:58,542
أنت لا تعرفين الفتاة
أو عائلتها يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ لكننا نعرفهم

183
00:09:58,625 --> 00:10:00,083
كانت ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ واحدة من أوائل مرضاي

184
00:10:00,166 --> 00:10:02,542
إنها ألطف طفلة أعرفها
كانت تحضر معها دمية إلى كل موعد

185
00:10:02,625 --> 00:10:04,834
مهما كان الخطأ الذي تقترفه
كانت تلقي باللوم على الدمية

186
00:10:04,917 --> 00:10:07,458
‏-‏ أرادت رعايتها
‏-‏ إنها ليست بحاجة إلى دمية حية

187
00:10:07,542 --> 00:10:11,208
ينبغي لها أن تستمتع بالوقت
الذي تبقى لها إلى أقصى حد

188
00:10:11,291 --> 00:10:14,458
{\an8}بالنسبة إليها وإلى عائلتها
‏‏"‏‏‏‏الاستمتاع إلى أقصى حد‏‏"‏‏‏‏ هو إنجاب طفل

189
00:10:14,542 --> 00:10:18,041
{\an8}أشرفت ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ على والدي ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏
خلال هذه العملية بأكملها

190
00:10:18,125 --> 00:10:21,375
{\an8}وتحول شعورهما من مشاهدة
طفلتهما الوحيدة تحتضر إلى الأمل

191
00:10:21,458 --> 00:10:24,208
ألسنا نساعد في إنجاب طفل يتيم هكذا؟

192
00:10:24,291 --> 00:10:27,041
لدى ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ والدان وزوج يحبونها

193
00:10:27,125 --> 00:10:28,750
ربما يكون حبًا يافعًا ولكنه حقيقي

194
00:10:28,834 --> 00:10:31,208
هل هي قوية بما يكفي لتحمل بطفل؟

195
00:10:31,291 --> 00:10:33,125
هل تعتقدين أننا سنفعل هذا لو لم تكن قوية؟

196
00:10:33,208 --> 00:10:35,041
{\an8}أعتقد أنكم جميعًا تحبون هذه الفتاة

197
00:10:35,125 --> 00:10:37,417
{\an8}لست متأكدة من أنكم تفعلون الشيء الصحيح

198
00:10:37,500 --> 00:10:41,166
هل هذا هو الحال وأنت المسؤولة؟
هل تشككين في القرارات التي اتخذناها؟

199
00:10:41,250 --> 00:10:43,834
{\an8}لأننا تحدثنا جميعًا
عن هذه الحالة في العام الماضي

200
00:10:43,917 --> 00:10:45,208
{\an8}واتخذنا قرارًا

201
00:10:45,291 --> 00:10:48,208
{\an8}أنها إذا تمكنت من اجتياز العلاج
الكيميائي وإذا كانت قوية بما يكفي…‏‏‏

202
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
{\an8}هناك بويضة سليمة،‏ سأستخرج المزيد

203
00:10:52,333 --> 00:10:53,750
سأحضر ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏ إلى غرفة التبرع

204
00:10:56,250 --> 00:10:59,333
{\an8}في غضون 24 ساعة،‏ يمكن أن تصبح حاملًا

205
00:11:01,208 --> 00:11:03,208
{\an8}‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

206
00:11:04,375 --> 00:11:05,750
{\an8}كانت ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ تنتقدني

207
00:11:05,834 --> 00:11:09,125
{\an8}هل السبب هو أنني لم أكن هنا
لفترة طويلة مثلكم؟

208
00:11:09,208 --> 00:11:12,500
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ تحمي ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ كما نفعل جميعنا

209
00:11:12,583 --> 00:11:15,000
ربما يبدو الأمر جنونيًا في الظاهر

210
00:11:15,083 --> 00:11:17,667
لكن ما مررنا به مع هذه الفتاة

211
00:11:17,750 --> 00:11:19,083
{\an8}سرطان الغدد اللمفاوية

212
00:11:19,166 --> 00:11:20,792
{\an8}عرضها ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ على أفضل طبيب أورام

213
00:11:20,875 --> 00:11:23,000
خضعت للعلاج بالشعاع والكيماوي وبنقي العظام

214
00:11:23,083 --> 00:11:25,709
استنفذت كل العلاجات البديلة عليها

215
00:11:28,208 --> 00:11:31,834
{\an8}إنها تحتضر،‏ لكنها متمسكة لأجل هذا

216
00:11:34,291 --> 00:11:35,333
{\an8}لم تكن ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ تنتقدك

217
00:11:35,417 --> 00:11:37,792
‏-‏ بدا الأمر كذلك…‏‏‏
‏-‏ إنها تحاول

218
00:11:39,166 --> 00:11:42,083
{\an8}اتركي أمر ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ وشأنه

219
00:11:45,834 --> 00:11:48,458
هل لديك أيّ فكرة عن المبلغ المستحق
لنا في الحسابات المتأخرة؟

220
00:11:48,542 --> 00:11:50,500
‏-‏ ما هو؟
‏-‏ 142 ألف دولار

221
00:11:51,792 --> 00:11:55,667
هذا رائع،‏ إنه مال حقيقي

222
00:11:55,750 --> 00:11:57,542
أتريدينني أن أطلب من وكالة تحصيل جمعه؟

223
00:11:57,625 --> 00:12:01,125
لا،‏ سنضطر لإعطائهم مبلغًا كبيرًا
لديك دفتر الحسابات،‏ اتصل أنت بهم

224
00:12:01,208 --> 00:12:04,208
أحتاج إلى مساعد قوي يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

225
00:12:04,291 --> 00:12:07,625
شخص يتصل بالمرضى
ويقنعهم بدفع ما هو مترتب عليهم

226
00:12:08,166 --> 00:12:10,375
‏-‏ مساعد؟
‏-‏ مساعد

227
00:12:14,750 --> 00:12:17,083
‏-‏ هل أنت مشغول؟
‏-‏ بالواقع،‏ أنتظر بعض…‏‏‏

228
00:12:17,166 --> 00:12:19,333
طلبت مني صديقتي أن أفعل شيئًا فظيعًا

229
00:12:19,417 --> 00:12:21,000
ولا أعرف ما إذا كان عليّ فعل ذلك

230
00:12:21,083 --> 00:12:23,583
بالواقع،‏ أعرف أنه لا ينبغي عليّ
فعل ذلك،‏ لكنها صديقتي

231
00:12:23,667 --> 00:12:25,250
صديقتك تلك،‏ هل هي رجل في الحقيقة؟

232
00:12:25,333 --> 00:12:27,375
وبقولك ‏‏"‏‏‏‏شيئًا فظيعًا‏‏"‏‏‏‏
هل تقصدين ‏‏"‏‏‏‏شيئًا مؤلمًا‏‏"‏‏‏‏؟

233
00:12:28,250 --> 00:12:30,166
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها ‏‏"‏‏‏‏كارا وي‏‏"‏‏‏‏

234
00:12:30,250 --> 00:12:32,083
طلبت مني إتلاف سجلاتها الطبية

235
00:12:32,166 --> 00:12:34,375
‏‏"‏‏‏‏كارا وي‏‏"‏‏‏‏؟ هل هي صديقتك
التي ذهبت لرؤيتها هذا الصباح؟

236
00:12:34,458 --> 00:12:36,375
أجل،‏ إنها صديقتي من الكلية

237
00:12:36,458 --> 00:12:38,417
‏-‏ إنها صديقتي المفضلة
‏-‏ أنا صديقك المفضل

238
00:12:38,500 --> 00:12:40,750
إنها ليست صديقتك المفضلة
إذا طلبت منك إتلاف السجلات

239
00:12:40,834 --> 00:12:42,583
مررنا بفترة كنا نفعل أيّ شيء من أجل بعضنا

240
00:12:42,667 --> 00:12:46,250
مررت بأوقات عصيبة ووقفت بجانبي عندها

241
00:12:46,333 --> 00:12:48,792
‏-‏ هل ستعرضين حياتك المهنية للخطر؟
‏-‏ أنا مدينة لها

242
00:12:49,709 --> 00:12:51,959
‏-‏ ليست صديقتك المفضلة،‏ أنا هو
‏-‏ كنت كذلك

243
00:12:52,709 --> 00:12:55,625
علاقتي مع ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏
لا تعني أنني لم أعد صديقك

244
00:12:55,709 --> 00:12:56,959
ولا يمكنك فعل هذا

245
00:12:57,041 --> 00:13:00,125
‏-‏ يجب أن تخبريها بما قلته لي
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏توقف عن إقامة علاقات مع العاهرات‏‏"‏‏‏‏؟

246
00:13:00,208 --> 00:13:02,083
‏-‏ سأتجاهل ما قلته
‏-‏ لم أقصد…‏‏‏

247
00:13:02,166 --> 00:13:05,875
‏-‏ لديّ نصف ساعة،‏ دعنا نقم بذلك
‏-‏ نتحدث لاحقًا

248
00:13:08,542 --> 00:13:11,375
أجل،‏ هذا صحيح

249
00:13:11,458 --> 00:13:13,083
‏-‏ انظري إلى تقويمك
‏-‏ حسنًا

250
00:13:14,542 --> 00:13:15,834
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

251
00:13:16,875 --> 00:13:19,083
بخصوص هذا الصباح،‏ علينا…‏‏‏

252
00:13:19,166 --> 00:13:21,500
‏-‏ ربما يجب أن نتحدث
‏-‏ بالطبع،‏ علينا التحدث

253
00:13:24,792 --> 00:13:26,041
‏-‏ أراك لاحقًا
‏-‏ حسنًا

254
00:13:29,834 --> 00:13:31,500
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

255
00:13:32,208 --> 00:13:35,125
‏-‏ يمكن أن يولد طفلي في يوليو
‏-‏ إنه شهر جيد

256
00:13:35,208 --> 00:13:38,583
‏-‏ لديك ابنة،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها أصغر منك ببضع سنوات

257
00:13:38,667 --> 00:13:40,667
أليس هذا أفضل ما في حياتك؟

258
00:13:40,750 --> 00:13:42,500
‏-‏ أن تكون والدًا؟
‏-‏ أجل،‏ إنه كذلك

259
00:13:42,583 --> 00:13:45,834
إنه الشيء الوحيد
الذي أردته على الإطلاق،‏ أن أكون أمًا

260
00:13:47,500 --> 00:13:49,166
أنت متقدمة جدًا في مشاعرك

261
00:13:49,250 --> 00:13:52,333
لأنك تعرفين ما تريدينه بكل وضوح
ثم تعملين على الحصول عليه

262
00:13:52,417 --> 00:13:56,417
معظم الناس يؤجلون الأمر أو يختلقون الأعذار

263
00:13:56,500 --> 00:13:59,333
ربما لا نفهم كم هي الحياة رائعة

264
00:13:59,417 --> 00:14:01,375
وثمينة حتى فوات الأوان

265
00:14:01,458 --> 00:14:05,667
لكن هذه هي الحياة الوحيدة
التي تمتلكها،‏ أليس كذلك؟

266
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
بلى

267
00:14:16,208 --> 00:14:20,041
‏-‏ يا للهول!‏ أعتذر جدًا
‏-‏ لا،‏ لا بأس بذلك

268
00:14:20,125 --> 00:14:22,625
السلة هناك على العربة،‏ لتضع كوبك

269
00:14:22,709 --> 00:14:24,166
شكرًا لك

270
00:14:24,834 --> 00:14:26,917
‏-‏ هل أنت زوج ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏

271
00:14:27,000 --> 00:14:29,375
‏-‏ أنا الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏أديسون مونتجومري‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ تشرفت بمقابلتك

272
00:14:31,125 --> 00:14:33,542
لم أعرف كيفية إيقاف تشغيله

273
00:14:33,625 --> 00:14:34,583
لا تقلق،‏ سأتولى الأمر

274
00:14:44,875 --> 00:14:47,208
‏-‏ هل أنت على ما يرام؟
‏-‏ أجل،‏ أعتذر

275
00:14:47,291 --> 00:14:49,500
الأمر برمته غريب بعض الشيء

276
00:14:49,583 --> 00:14:51,583
ذهب معظم الفريق لتناول البيتزا بعد التمرين

277
00:14:51,667 --> 00:14:53,875
أما أنا فجئت لأجعل ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ حاملًا

278
00:14:53,959 --> 00:14:58,500
أجل،‏ يجب أن تملأ طلبات الكلية

279
00:14:58,583 --> 00:15:01,375
وتجعل والديك يفزعان من الحفلات الصاخبة

280
00:15:02,208 --> 00:15:03,583
والداي لا يعرفان بالأمر

281
00:15:03,667 --> 00:15:06,750
‏‏"‏‏‏‏لين‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غاري‏‏"‏‏‏‏،‏ والدا ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ اعتنيا بي

282
00:15:07,333 --> 00:15:10,458
كنا نتواعد منذ فترة طويلة وأصبحت جزءًا من
العائلة بالفعل،‏ لذا نجح الأمر

283
00:15:13,333 --> 00:15:14,542
هل أستطيع أن أسألك؟

284
00:15:17,417 --> 00:15:19,583
‏-‏ ماذا سيحدث بعد ذلك؟
‏-‏ بعد ذلك؟

285
00:15:19,667 --> 00:15:22,250
عندما كنت في الـ17 من عمري
لم أكن أستطيع فعل ما تفعله

286
00:15:22,333 --> 00:15:24,917
هل فكرت في ذلك مليًا؟
ما إذا كنت ستذهب إلى الكلية؟

287
00:15:25,000 --> 00:15:26,458
أريد الذهاب إلى جامعة ‏‏"‏‏‏‏ بنسلفانيا‏‏"‏‏‏‏

288
00:15:26,542 --> 00:15:28,959
ويعتقد مستشاري التوجيهي
أنه يمكنني الحصول على منحة دراسية

289
00:15:29,041 --> 00:15:30,750
هذا رائع،‏ هل ستأخذ الطفل معك

290
00:15:30,834 --> 00:15:33,500
أم سيقوم والدا ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ بتربيته؟

291
00:15:33,583 --> 00:15:37,583
كيف ستوفق بين الأمرين؟ هل تعود إلى
المنزل في عطلات الأسبوع أو الإجازات؟

292
00:15:37,667 --> 00:15:39,542
ماذا سيحدث عندما تبلغ العاشرة أو الـ15

293
00:15:39,625 --> 00:15:41,667
وتسأل لماذا لم يربيها والدها؟

294
00:15:43,500 --> 00:15:45,792
يريد ‏‏"‏‏‏‏غاري‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لين‏‏"‏‏‏‏ أن يصبحا والدين مجددًا

295
00:15:45,875 --> 00:15:47,667
وتريد ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ طفلًا،‏ لذلك…‏‏‏

296
00:15:47,750 --> 00:15:51,375
أنت الأب يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تريد؟

297
00:15:55,208 --> 00:15:57,041
لا،‏ لن أتصل مرة أخرى

298
00:15:57,125 --> 00:15:59,667
أرسلنا لك هذه الفاتورة ثلاث مرات
ونريد منك تسديدها

299
00:16:00,500 --> 00:16:02,834
لم يكن ليؤلمك كثيرًا لو لم تتوتري

300
00:16:04,166 --> 00:16:06,000
لم أكن أعرف أنك تخافين من الحقن

301
00:16:06,083 --> 00:16:09,500
اصمت،‏ إذا أخبرت أيّ شخص
فلن تحصل على حقل ذرة

302
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
سأحصل على حقل ذرة

303
00:16:11,583 --> 00:16:13,500
‏-‏ كيف سارت مقابلة العمل؟
‏-‏ كانت جيدة

304
00:16:13,583 --> 00:16:16,166
هل العمل خارج الولاية؟
هل ستذهبين إلى أيّ مكان؟

305
00:16:16,250 --> 00:16:20,000
أجريت اختبار نقص المناعة المكتسبة
من أجلك لماذا قد أذهب إلى أيّ مكان؟

306
00:16:20,083 --> 00:16:23,792
‏-‏ إذًا…‏‏‏
‏-‏ إنه عمل يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

307
00:16:23,875 --> 00:16:27,583
دعنا نركز على المتعة،‏ حقل ذرة

308
00:16:30,125 --> 00:16:34,417
أحقن حيوانًا منويًا واحدًا في بويضتك

309
00:16:34,500 --> 00:16:38,750
‏-‏ إنها تهيئ طفلك يا عزيزتي
‏-‏ انظري إلى ذلك،‏ إنه حفيدنا

310
00:16:38,834 --> 00:16:40,792
خلال الـ48 ساعة القادمة

311
00:16:40,875 --> 00:16:44,959
سوف تنقسم الخلايا وتتكاثر لتكوّن الجنين

312
00:16:45,041 --> 00:16:50,500
‏-‏ هذا طفلي،‏ التقط صورة لنا من أجل الألبوم
‏-‏ بالتأكيد

313
00:16:50,583 --> 00:16:52,834
تعال وقف بجانبهم يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏ ستصبح والدًا

314
00:16:55,709 --> 00:16:56,750
‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏؟

315
00:16:58,792 --> 00:17:02,291
أعتذر،‏ كنتم رائعين معي جميعكم،‏ لكن…‏‏‏

316
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نيكي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا أريد القيام بذلك

317
00:17:05,375 --> 00:17:06,750
لا أريد طفلًا

318
00:17:15,959 --> 00:17:19,125
ماذا يوجد على قائمة الأشياء
التي ستقوم بها قبل أن تموت يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

319
00:17:19,208 --> 00:17:21,375
هل أنا أحتضر؟
هل حصلت على نتائج فحصي من ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟

320
00:17:21,458 --> 00:17:23,542
من فضلك اخرج يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏

321
00:17:24,250 --> 00:17:25,750
أريد هذا الطفل حقًا

322
00:17:25,834 --> 00:17:27,625
بالكاد أقمنا أي علاقة

323
00:17:27,709 --> 00:17:30,041
يفترض أن يأتي الأطفال من العلاقات

324
00:17:30,125 --> 00:17:32,500
‏-‏ يستطيع والداي سماعك
‏-‏ لا بأس يا عزيزتي

325
00:17:32,583 --> 00:17:34,667
أعني ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏،‏ وعدتني بذلك

326
00:17:34,750 --> 00:17:36,709
هذا طبيعي جدًا،‏ إنه إجهاد الخصوبة

327
00:17:36,792 --> 00:17:40,625
‏-‏ لم أقل أيّ شيء
‏-‏ حصلت على المفتاح،‏ سأدخل يا ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏

328
00:17:41,458 --> 00:17:42,583
حسنًا

329
00:17:46,083 --> 00:17:49,417
ماذا تفعل؟ أردت ذلك

330
00:17:49,500 --> 00:17:50,750
أنت أردت ذلك

331
00:17:51,458 --> 00:17:54,417
أرادا هما ذلك،‏ لكن كما قالت هي…‏‏‏

332
00:17:56,291 --> 00:17:57,583
ماذا عمّا أريده أنا؟

333
00:18:00,792 --> 00:18:02,041
حسنًا،‏ اذهب

334
00:18:03,542 --> 00:18:06,125
‏-‏ كل شيء على ما يرام يا عزيزتي
‏-‏ لا،‏ سأفعل ذلك من دونه

335
00:18:07,959 --> 00:18:12,125
أعتذر،‏ لكن لا يمكننا استخدام
حيوانه المنوي من دون موافقته

336
00:18:12,208 --> 00:18:14,375
لا يمكن زرع تلك البويضة الملقحة

337
00:18:14,458 --> 00:18:17,667
هذا ليس عدلًا،‏ أريد هذا الطفل

338
00:18:19,625 --> 00:18:20,792
تعالي،‏ دعينا نجلس

339
00:18:25,583 --> 00:18:28,625
كان خائفًا وكنا نتحدث كان لديه تحفظات

340
00:18:28,709 --> 00:18:31,375
لا،‏ لم توافقي على ما كنا نفعله
لذلك أفسدت الأمر

341
00:18:31,458 --> 00:18:34,417
كان بحاجة إلى شخص يتحدث إليه
كنت أقوم بعملي كطبيبة صالحة

342
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
هل تريدين تحسين حالة الفتاة الآن؟

343
00:18:40,250 --> 00:18:41,208
أخبرتك بأن تتراجعي

344
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
يمكنني الاستفادة منك في حملتي

345
00:18:47,542 --> 00:18:50,041
مستشارتي لسياسة الرعاية الصحية

346
00:18:50,125 --> 00:18:53,083
غطاء مقبول لجميع الأطراف
بما في ذلك الصحة العقلية

347
00:18:53,166 --> 00:18:55,667
سمعت خطابك الانتخابي
هذا ليس السبب في طلبي لرؤيتك

348
00:18:55,750 --> 00:18:58,333
قد يكون خطابًا انتخابيًا لكنني أؤمن به

349
00:18:58,417 --> 00:18:59,959
يمكنني تحسين الأمور يا ‏‏"‏‏‏‏فاي‏‏"‏‏‏‏

350
00:19:00,709 --> 00:19:03,500
ولهذا لا أعتقد أنه عليك الاختباء من ماضيك

351
00:19:03,583 --> 00:19:06,875
‏-‏ أنا لا أختبئ
‏-‏ لديك فرصة لفعل الخير

352
00:19:07,458 --> 00:19:09,417
ولتقبل ما حدث معك،‏ ونشره إلى العامة

353
00:19:10,709 --> 00:19:13,542
‏-‏ هل هذا ما فعلته؟
‏-‏ هذا مختلف

354
00:19:13,625 --> 00:19:17,667
هل هو مختلف حقًا؟ هذا شيء من
الماضي وأريد أن أبقيه شخصيًا

355
00:19:17,750 --> 00:19:21,041
‏-‏ المرض العقلي ليس شيئًا يخجل منه
‏-‏ ولا الاغتصاب

356
00:19:22,500 --> 00:19:24,375
لكنك اخترت إخفاءه

357
00:19:24,458 --> 00:19:27,792
وأمسكت بيدك في كل خطوة من الطريق

358
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
أعرف ذلك

359
00:19:32,917 --> 00:19:34,500
أعلم أنك كنت بجانبي

360
00:19:34,583 --> 00:19:37,208
لكن إخفاء هذا الأمر

361
00:19:37,834 --> 00:19:39,291
ليس جيدًا بالنسبة إليك

362
00:19:39,375 --> 00:19:41,583
إخفاء السر،‏ ومتابعة حياتك

363
00:19:41,667 --> 00:19:44,291
في خوف من ظهور الحقيقة،‏ سيقضي عليك

364
00:19:44,375 --> 00:19:48,291
وأنا لا أتحدث عن مرشحة الكونغرس ‏‏"‏‏‏‏كارا وي‏‏"‏‏‏‏

365
00:19:48,375 --> 00:19:51,250
‏-‏ أنا أتحدث عن صديقتي ‏‏"‏‏‏‏كارا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ يمكنك التوقف عن الكلام الآن يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

366
00:19:51,333 --> 00:19:54,375
عندما التقيت بك لأول مرة
وكانت والدتك قد ماتت

367
00:19:54,458 --> 00:19:57,959
ولم تتحدثي عن الأمر وأخفيته
كاد أن يدمرك هذا

368
00:19:58,583 --> 00:20:01,667
حتى تحدثت إليّ وحصلت على المساعدة

369
00:20:02,625 --> 00:20:05,166
ثم تحدثت إليك وتعلمت نفس الدرس

370
00:20:05,250 --> 00:20:07,458
‏-‏ هذا أمر مختلف
‏-‏ لا،‏ إنه ليس مختلفًا

371
00:20:08,417 --> 00:20:10,208
أنت على وشك أن تكوني في موقع ذي سلطة

372
00:20:10,291 --> 00:20:13,417
فكري في الأشخاص الذين يمكنك مساعدتهم
إذا علموا أنه لا بأس بالتحدث عن…‏‏‏

373
00:20:13,500 --> 00:20:16,208
هناك الكثير من الأشخاص الذين أساعدهم

374
00:20:16,291 --> 00:20:18,917
أنا محاطة بأشخاص يحتاجون إلى مساعدتي

375
00:20:19,000 --> 00:20:22,458
جئت إليك لأنني اعتقدت أنك ستساعدينني

376
00:20:25,208 --> 00:20:27,500
اعتقدت أن هذا ما نفعله لبعضنا البعض

377
00:20:33,959 --> 00:20:35,750
هل حصلت على فحص دم مريضي من المختبر؟

378
00:20:35,834 --> 00:20:38,917
‏-‏ ليس قبل الغد
‏-‏ إنها تحاليل دم سريعة

379
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
أتعرف فيم أرغب قبل أن أموت يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

380
00:20:42,417 --> 00:20:45,000
أرغب في مختبر يقدم نتائج الاختبار
في الوقت المحدد

381
00:20:45,083 --> 00:20:47,125
لم يكن هذا أحد أسئلتي ما سألتك عنه

382
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
يتعلق بالحياة والعيش

383
00:20:50,125 --> 00:20:53,959
جلست اليوم مع فتاة تحتضر
ولا تخشى العيش،‏ وأنا…‏‏‏

384
00:20:54,041 --> 00:20:55,709
‏-‏ هل الأمر متعلق بـ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

385
00:20:55,792 --> 00:20:57,500
قلبت أوضاعي بشكل كلي

386
00:20:57,583 --> 00:20:59,250
بسبب شعوري بأنني لم أكن بحالة جيدة

387
00:20:59,333 --> 00:21:01,041
وما الذي أفعله؟ لا شيء

388
00:21:01,125 --> 00:21:03,333
أتحدث الآن عن العودة مع ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

389
00:21:03,417 --> 00:21:07,375
من دون المخاطرة أبدًا

390
00:21:07,458 --> 00:21:10,458
‏-‏ هل تريد المخاطرة؟
‏-‏ أريد فعل شيء عظيم

391
00:21:11,583 --> 00:21:12,542
ماذا يدور في بالك؟

392
00:21:13,542 --> 00:21:16,542
استعد للمخاطرة يا صديقي

393
00:21:22,041 --> 00:21:23,375
حسنًا

394
00:21:24,667 --> 00:21:25,583
انظر

395
00:21:31,333 --> 00:21:33,500
‏-‏ ألا يبدو هذا رائعًا؟
‏-‏ بلى،‏ تهانيّ

396
00:21:33,583 --> 00:21:36,458
تجاوزت المشكلة التي تعاني منها كل
فتاة بلغ عمرها العاشرة في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏

397
00:21:37,917 --> 00:21:38,875
كيف الحال؟

398
00:21:42,959 --> 00:21:43,959
هذا فظيع

399
00:21:45,917 --> 00:21:47,250
متى تركك؟

400
00:21:47,959 --> 00:21:50,750
لا بأس،‏ خذي الوقت الذي تحتاجين إليه

401
00:21:52,834 --> 00:21:55,250
انتهيت،‏ تعلمين أن الحالة الاقتصادية سيئة

402
00:21:55,333 --> 00:21:56,375
‏-‏ الناس يتألمون
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

403
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
عدت لأكون طبيب توليد لأخفف عملي الإداري

404
00:21:58,709 --> 00:22:01,083
وعندما نخرج من مشكلتنا،‏ ستفعل ذلك

405
00:22:01,166 --> 00:22:03,000
في الوقت الحالي،‏ يقوم الجميع بواجب إضافي

406
00:22:03,083 --> 00:22:05,667
إنهم يقومون بالمزيد من الأعمال الطبية
أما أنا فأجمع الفواتير

407
00:22:05,750 --> 00:22:08,667
نحتاج إلى من يجمع الفواتير
أو إلى باقي المال

408
00:22:11,834 --> 00:22:12,875
ماذا؟

409
00:22:14,333 --> 00:22:17,750
‏-‏ تعرف شيئًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا،‏ لا أعرف أيّ شيء

410
00:22:17,834 --> 00:22:19,375
‏‏"‏‏‏‏ويليام ديل باركر‏‏"‏‏‏‏

411
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
ما الذي تعرفه؟

412
00:22:23,959 --> 00:22:27,083
نقاتل من أجل محاولة إنقاذ هذه العيادة

413
00:22:27,166 --> 00:22:30,083
بينما لديك 930 مترًا مربعًا

414
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
من المكاتب الرئيسية في الطابق الرابع؟

415
00:22:32,959 --> 00:22:34,792
الأمر ليس بالبساطة التي يبدو بها

416
00:22:34,875 --> 00:22:36,750
ساعديني على الفهم يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

417
00:22:37,458 --> 00:22:39,417
مستقبل العيادة على المحك

418
00:22:39,500 --> 00:22:41,667
هذه هي العيادة،‏ كان هذا مكاننا الأول

419
00:22:41,750 --> 00:22:45,792
إنه لنا أنا و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ تعلمت ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ المشي هنا

420
00:22:45,875 --> 00:22:49,250
وأتيحت لنا الفرصة لإنشاء ملجأ طبي

421
00:22:49,333 --> 00:22:51,750
انظري يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ عيادة لطب القلب

422
00:22:51,834 --> 00:22:55,250
أجنحة للجراحة،‏ مختبر مستقل
أجنحة تصوير بالرنين المغناطيسي

423
00:22:55,333 --> 00:22:57,458
هذه هي العيادة التي لطالما حلمنا بها

424
00:22:57,542 --> 00:22:59,458
ما زالت فكرة العيادة ممكنة

425
00:22:59,542 --> 00:23:01,417
الطريقة الوحيدة لتأجير هذا المكان

426
00:23:01,500 --> 00:23:03,417
هي بعقد ملزم لمدة خمسة أو عشرة أعوام

427
00:23:03,500 --> 00:23:05,750
وهذا يعني التخلي عن مستقبلنا

428
00:23:05,834 --> 00:23:09,750
إذا قمنا بتأجيرها،‏ يمكننا سداد ديوننا
وسوف يرتفع التدفق النقدي لدينا

429
00:23:09,834 --> 00:23:11,709
‏-‏ سيسمح لنا ذلك بالاستمرار بالعمل
‏-‏ لا

430
00:23:12,291 --> 00:23:14,625
هذه قضية نتفق عليها

431
00:23:14,709 --> 00:23:16,291
لن نؤجر المكان يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

432
00:23:16,375 --> 00:23:19,542
أنتما تتمسكان بشيء لا يمكننا تحمل نفقاته

433
00:23:19,625 --> 00:23:22,917
ومرة أخرى،‏ تحاولين السيطرة على كل شيء

434
00:23:23,000 --> 00:23:25,667
ألا يكفي أنك أفسدت آخر أمنية لفتاة تحتضر؟

435
00:23:25,750 --> 00:23:26,959
أتعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏؟ واصلي هذا

436
00:23:27,041 --> 00:23:29,959
لأنني في النهاية،‏ سأتوقف عن الاهتمام
بما إذا كنت ستسامحينني أم لا

437
00:23:30,041 --> 00:23:33,125
وأنت علمت بشأن هذا المكان يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
وأخفيت الأمر عني،‏ هذا رائع

438
00:23:33,208 --> 00:23:34,375
رائع حقًا

439
00:23:38,625 --> 00:23:42,333
‏-‏ شكرًا لك على دعمي
‏-‏ هذا المكان هو مستقبلنا،‏ لذلك…‏‏‏

440
00:23:45,667 --> 00:23:46,709
ما هذا الذي تضعه في أذنك؟

441
00:23:48,417 --> 00:23:50,166
إنه قرط

442
00:23:50,250 --> 00:23:52,792
مثل ‏‏"‏‏‏‏هاريسون فورد‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مايكل جوردان‏‏"‏‏‏‏
هل أعجبك؟

443
00:23:54,625 --> 00:23:57,709
‏-‏ ربما ستظن ‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ أنه رائع
‏-‏ أجل،‏ إنه رائع

444
00:23:57,792 --> 00:24:01,250
بالحديث عن الأمر
ربما يمكننا تناول العشاء معًا

445
00:24:01,333 --> 00:24:03,458
وبعد ذلك يمكننا التحدث

446
00:24:03,542 --> 00:24:06,709
‏-‏ بشأننا
‏-‏ أجل،‏ بالتأكيد

447
00:24:06,792 --> 00:24:07,917
حسنًا

448
00:24:12,208 --> 00:24:14,959
يبلغ الفتى من العمر 17 عامًا
ويريدون استخدامه كمنتج للأطفال

449
00:24:15,583 --> 00:24:16,959
لو كنت مكانه،‏ لكنت هربت أيضًا

450
00:24:19,291 --> 00:24:20,792
لماذا قد يرغب الفتى في أن يكون مقيدًا؟

451
00:24:22,041 --> 00:24:24,750
هذا رائع،‏ أنا أتعامل بالفعل مع فتاة تحتضر

452
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
‏-‏ ملاحظة ذكية
‏-‏ أريدك أن تكوني بصحة جيدة فحسب

453
00:24:27,291 --> 00:24:29,291
أنا مدخنة يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ تقبّل الأمر
أو لا تتقبّله

454
00:24:34,333 --> 00:24:37,417
المختبر سريع عادة

455
00:24:37,500 --> 00:24:40,208
لا مبشر،‏ لا حقل ذرة

456
00:24:40,291 --> 00:24:42,875
‏-‏ احتجت إلى هذه العلاقة اليوم
‏-‏ وأنا أيضًا

457
00:24:44,166 --> 00:24:45,709
تتصرف ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ بانفعالية وعدوانية

458
00:24:45,792 --> 00:24:49,667
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ غاضبة من ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
بشأن تأجير طابق من المبنى

459
00:24:50,834 --> 00:24:54,166
نحن أطباء نتشاجر على عقود الإيجار

460
00:24:54,250 --> 00:24:56,208
‏-‏ لهذه الدرجة نحن مفلسون
‏-‏ حقًا؟

461
00:24:56,792 --> 00:25:00,166
هل تريدين إخباري عن سبب بحثك عن وظائف؟

462
00:25:01,500 --> 00:25:03,083
لست طبيبة بعد الآن

463
00:25:03,834 --> 00:25:06,625
أنا مديرة،‏ أحتاج إلى المزيد،‏ أحتاج…‏‏‏

464
00:25:09,208 --> 00:25:11,750
كانت المقابلة اليوم ممتعة حقًا،‏ كانت…‏‏‏

465
00:25:14,500 --> 00:25:17,041
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لا تهتم

466
00:25:19,500 --> 00:25:22,417
‏-‏ مازال بإمكاننا أن نكون في حقل الذرة
‏-‏ بحقك،‏ أنهي ما كنت تقولينه

467
00:25:22,500 --> 00:25:24,667
أنا صديقك وربما صديقك المفضل

468
00:25:24,750 --> 00:25:27,500
‏-‏ وما زلنا لا نملك أيّ واق
‏-‏ ليس هناك حاجة إلى ذلك

469
00:25:29,917 --> 00:25:31,792
أنا نقية مثل الثلج

470
00:25:32,375 --> 00:25:33,875
أنا الفتاة التي لم تجرب من قبل

471
00:25:35,250 --> 00:25:36,750
والتي تنتظر الزواج

472
00:25:36,834 --> 00:25:37,834
وأنت

473
00:25:39,125 --> 00:25:41,500
عامل الحقل المتقد بالعاطفة

474
00:25:41,583 --> 00:25:45,667
ويمكننا استخدام لسانينا فقط

475
00:25:50,500 --> 00:25:54,375
إذا أجّرت الطابق الرابع
سيكرهني ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

476
00:25:54,458 --> 00:25:56,500
لكن إذا لم أفعل ذلك،‏ فقد ينتهي أمر العيادة

477
00:25:57,208 --> 00:25:59,417
‏-‏ إذًا ستؤجّرينه،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ تجعل الأمر يبدو سهلًا

478
00:25:59,500 --> 00:26:01,834
أقود فريقي كل يوم والقائد يتخذ قرارات صعبة

479
00:26:02,834 --> 00:26:05,375
وقد يعني هذا أحيانًا استياء صديق
من أجل المصلحة الجماعية

480
00:26:07,458 --> 00:26:09,458
أريد أن يتوقف الناس عن الانزعاج

481
00:26:09,542 --> 00:26:12,417
عليك أن تقرري من تريدين أن تكوني
صديقة جيدة أم قائدة جيدة

482
00:26:13,750 --> 00:26:17,458
‏-‏ أنت ذكي،‏ لا يعجبني ذلك
‏-‏ أجل،‏ يعجبك ذلك

483
00:26:18,917 --> 00:26:20,875
هل تريدينني أن آكل الشعيرية المقلية
من على ظهرك؟

484
00:26:21,834 --> 00:26:23,750
أجل،‏ من فضلك

485
00:26:25,750 --> 00:26:28,792
هل ستعود إلى المنزل
أم سننتقل جميعنا إلى منزل الشاطئ؟

486
00:26:28,875 --> 00:26:30,709
أحب الشاطىء

487
00:26:32,375 --> 00:26:34,083
لا أعرف يا عزيزتي

488
00:26:34,166 --> 00:26:35,792
هل ستقيمان حفل زفاف آخر؟

489
00:26:36,625 --> 00:26:39,709
‏-‏ سيكون ذلك رائعًا جدًا
‏-‏ حسنًا…‏‏‏

490
00:26:42,667 --> 00:26:45,750
لدينا أنا وأبوك الكثير لنناقشه

491
00:26:45,834 --> 00:26:48,583
أعرف ذلك،‏ لكنني متحمسة للغاية

492
00:26:50,959 --> 00:26:51,959
هيا،‏ تناولي الطعام

493
00:27:00,625 --> 00:27:02,750
‏-‏ إلى أين أنت ذاهبة؟
‏-‏ لا تريد أن تعرف

494
00:27:02,834 --> 00:27:04,208
لا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

495
00:27:05,709 --> 00:27:07,542
لا تفعلي هذا،‏ لو كانت صديقتك،‏ فهي…‏‏‏

496
00:27:07,625 --> 00:27:09,125
بقيت الليلة الماضية مستيقظة لوحدي

497
00:27:09,208 --> 00:27:12,500
وشاهدت مراهقات جائعات
يتنافسن على أن يصبحن عارضات أزياء

498
00:27:12,583 --> 00:27:13,583
ماذا فعلت أنت يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

499
00:27:15,917 --> 00:27:17,291
لست صديقي المفضل

500
00:27:17,375 --> 00:27:19,041
‏-‏ مرحبًا،‏ كيف حالك؟
‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

501
00:27:25,417 --> 00:27:26,458
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

502
00:27:26,542 --> 00:27:30,417
هل تريد أن تعرف كيف قضيت بقية ليلتي
بعد أن أخرجتنا من منزلك؟

503
00:27:30,500 --> 00:27:32,417
كنت أجيب عن الأسئلة
التي كنت تتجنّبها طوال الليل

504
00:27:32,500 --> 00:27:33,542
‏-‏ تحدثنا بالفعل
‏-‏ أجل

505
00:27:33,625 --> 00:27:36,917
تحدثنا عن اختبار الجبر ودروس البيانو
كان من المفترض أن نتحدث عنا

506
00:27:37,834 --> 00:27:40,583
أعتذر يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت أحاول حل بعض الأشياء

507
00:27:40,667 --> 00:27:43,792
‏-‏ وكتبت قائمة
‏-‏ ما هذه؟

508
00:27:43,875 --> 00:27:45,667
إنها الأشياء التي أريد…‏‏‏ أو التي سأفعلها

509
00:27:45,750 --> 00:27:47,625
‏-‏ تسلق جبل ‏‏"‏‏‏‏كليمنجارو‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

510
00:27:47,709 --> 00:27:49,333
مع أم من دون جهاز الاستنشاق؟

511
00:27:50,709 --> 00:27:53,250
‏-‏ لا تسخري من قائمتي
‏-‏ تعلّم الإبحار؟

512
00:27:53,333 --> 00:27:57,125
القيادة عبر الأراضي الوعرة؟
هل هذه أزمة منتصف العمر؟

513
00:27:57,208 --> 00:27:59,625
أم أن احتمال عودتنا معًا

514
00:27:59,709 --> 00:28:02,000
يجعلك ترغب في ركوب سيارة
والقيادة بعيدًا قدر الإمكان؟

515
00:28:02,083 --> 00:28:04,333
هذا لا يتعلق بك،‏ إنه يتعلق بي

516
00:28:04,417 --> 00:28:06,458
وماذا عن التوقيت؟ هل هذه صدفة؟

517
00:28:06,542 --> 00:28:08,667
لأننا افترقنا لمدة عام يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

518
00:28:09,291 --> 00:28:11,166
‏-‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

519
00:28:11,250 --> 00:28:14,875
بقي لدينا بضع ساعات لنتمكن
من زرع البويضات،‏ ما زلت أريد الطفل

520
00:28:16,333 --> 00:28:18,458
‏-‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لم يعد إلى المنزل الليلة الماضية

521
00:28:18,542 --> 00:28:19,709
نحن قلقون عليه حقًا

522
00:28:19,792 --> 00:28:21,500
إنه على الأرجح في صالة الألعاب السخيفة

523
00:28:22,500 --> 00:28:23,959
أريد هذا الطفل

524
00:28:24,709 --> 00:28:28,417
إذا لم أتمكن من استخدام نطاف ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏
فسأستخدم حيوانات منوية من متبرع

525
00:28:32,709 --> 00:28:34,834
لم نتفق على استخدام حيوانات منوية من متبرع

526
00:28:34,917 --> 00:28:36,500
أجل،‏ لكننا اتفقنا على أن نجعلها حاملًا

527
00:28:36,583 --> 00:28:38,333
اتفقنا على حملها من ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏ زوجها

528
00:28:38,417 --> 00:28:39,834
‏-‏ حسنًا…‏‏‏
‏-‏ حيوانات منوية من متبرع؟

529
00:28:40,667 --> 00:28:43,333
ما زالت تحتضر يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
هذا لا يغير أيّ شيء

530
00:28:43,417 --> 00:28:44,709
أنا واثقة أن هذا يؤثر على ‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏

531
00:28:44,792 --> 00:28:48,458
أم أننا نسمح للزوجات عادة باستخدام
حيوانات منوية من أي متبرع

532
00:28:48,542 --> 00:28:50,125
عندما لا يريد أزواجهن إنجاب الأطفال؟

533
00:28:50,208 --> 00:28:52,917
كل ما تحاول ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ قوله
هو أن العائلة تريد ذلك

534
00:28:53,000 --> 00:28:54,750
زوجها هو عائلتها أيضًا

535
00:28:54,834 --> 00:28:58,125
ألا يحق له أن يكون هنا بأقل تقدير
ليكون جزءًا من هذا القرار؟

536
00:28:58,208 --> 00:29:02,208
‏-‏ هل يمكنك الاهتمام بشؤونك ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا،‏ هذا الأمر من شأني

537
00:29:10,125 --> 00:29:11,667
يا للهول!‏ أكره هذا الأمر

538
00:29:12,250 --> 00:29:15,291
أتعتقد أنها محقة بشأن كل شيء
لأنها المسؤولة؟

539
00:29:15,375 --> 00:29:17,083
أعتقد أن المشكلة الحقيقية هي…‏‏‏

540
00:29:18,917 --> 00:29:20,333
أنها محقة في هذا الأمر

541
00:29:29,166 --> 00:29:32,625
أحتاج إلى ملف واحدة من مرضاي
اسمها ‏‏"‏‏‏‏كارا وي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو إي‏‏"‏‏‏‏

542
00:29:34,291 --> 00:29:36,875
‏-‏ هل تفعلين هذا حقًا؟ تسرقين الملفات؟
‏-‏ تبعتني

543
00:29:37,458 --> 00:29:40,208
‏-‏ الأصدقاء لايسمحون لأصدقائهم يسرقوا
‏-‏ لا تبدأ بالأمر

544
00:29:40,291 --> 00:29:43,834
لا تأخذيه خارج المستشفى
ولا تتركيه في مكان عام

545
00:29:43,917 --> 00:29:46,291
سلميني الملف عندما تنتهين منه
هلا تعطينني بطاقة المستشفى

546
00:29:46,375 --> 00:29:50,792
‏-‏ انظري إليّ وأخبريني أنك تريدين فعل هذا
‏-‏ ليس لديّ بطاقة،‏ لكنني أتمتع بصلاحيات هنا

547
00:29:50,875 --> 00:29:52,583
لا يمكنك الحصول على الملف من دون بطاقة

548
00:29:52,667 --> 00:29:54,458
لا يمكنك القيام بهذا،‏ لا يمكنك…‏‏‏

549
00:29:54,542 --> 00:29:56,625
‏-‏ وهل تملك أنت بطاقة؟
‏-‏ يمكنني أن أكفلها

550
00:29:57,667 --> 00:29:59,875
الموظفة تتبع القواعد يا دكتورة ‏‏"‏‏‏‏كينغ‏‏"‏‏‏‏

551
00:30:00,625 --> 00:30:03,291
أفترض أنك تملك نتائج فحص دم
مريضتنا أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏؟

552
00:30:03,375 --> 00:30:05,375
‏-‏ لا،‏ ليست معي
‏-‏ لماذا لا نذهب إلى مكتبي

553
00:30:05,458 --> 00:30:08,667
‏-‏ حتى نتصل بهم ونعرف سبب التأخير؟
‏-‏ مريضتي قلقة

554
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
أتشاور مع الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏ بشأن مسألة…‏‏‏

555
00:30:10,834 --> 00:30:12,625
‏-‏ لا،‏ لست بحاجة إلى مساعدتك
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

556
00:30:13,333 --> 00:30:15,083
‏-‏ اذهب
‏-‏ تعال أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏

557
00:30:15,166 --> 00:30:16,125
أريد إجابات

558
00:30:36,250 --> 00:30:37,375
لن أتحدث عن الأمر بعد الآن

559
00:30:37,917 --> 00:30:41,166
لا تزال ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ تريد إنجاب طفل
إنها تبحث عن متبرعين بالنطاف

560
00:30:42,125 --> 00:30:43,417
فلتفعل ذلك،‏ إذا كان هذا ما تريده

561
00:30:44,792 --> 00:30:47,083
‏-‏ أليس هذا ما تريده؟
‏-‏ لا أريد أيّ شيء من هذا

562
00:30:49,417 --> 00:30:50,333
قلت إنني سأفعل هذا

563
00:30:51,792 --> 00:30:52,834
أريدها أن تكون سعيدة

564
00:30:56,291 --> 00:30:57,333
إنها تحتضر

565
00:30:58,625 --> 00:31:01,208
صديقتي…‏‏‏ زوجتي تحتضر

566
00:31:01,291 --> 00:31:05,417
أنا مجرد طفل،‏ إنها أغلى ما لديّ

567
00:31:06,291 --> 00:31:09,291
أريدنا أن نكون سعداء،‏ لكن ليس مع طفل

568
00:31:11,125 --> 00:31:12,250
أريد أن نكون مع بعضنا فقط

569
00:31:13,208 --> 00:31:16,041
‏-‏ خلال ما تبقى لها من الوقت
‏-‏ إذًا عليك أن تخبرها بذلك

570
00:31:16,125 --> 00:31:18,166
انس الكلام الذي تعتقد أنها تريد أن تسمعه

571
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
وأخبرها الحقيقة فحسب

572
00:31:35,458 --> 00:31:38,709
قلت لك كل شيء،‏ فتحت قلبي لك

573
00:31:38,792 --> 00:31:41,375
بشأن كل ما فعله بي

574
00:31:42,542 --> 00:31:45,417
وأنت لم تخبريني بشيء

575
00:31:55,417 --> 00:31:56,625
إنها تحتضر يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

576
00:31:57,208 --> 00:31:59,625
‏-‏ أعرف ذلك
‏-‏ لا يمكنك السيطرة عليه أو إيقافه

577
00:31:59,709 --> 00:32:02,542
حتى لو كانت فكرة الطفل تجعلك تنسين ذلك

578
00:32:02,625 --> 00:32:05,083
‏-‏ فلن تحتفي هذه الفكرة
‏-‏ الأمر لا يتعلق بالسيطرة على الأمر

579
00:32:05,166 --> 00:32:08,041
لأنه إذا كنا سنتحدث عن السيطرة
فقد نتحدث عنك

580
00:32:08,125 --> 00:32:10,291
أتعلمين شيئًا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏؟
الحديث يحتاج إلى طرفين

581
00:32:10,375 --> 00:32:11,417
أريد تجاوز الأمر

582
00:32:11,500 --> 00:32:14,542
حاولت تجاوزه،‏ عليك أن تقرري

583
00:32:14,625 --> 00:32:16,709
هل ستتجاوزين الأمر أم لا؟

584
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
لأنك متمسكة بغضبك

585
00:32:18,458 --> 00:32:20,458
بقدر ما تتمسكين بالفتاة التي تحتضر

586
00:32:20,542 --> 00:32:23,500
لست متمسكة بها،‏ لكن هذا حلمها

587
00:32:23,583 --> 00:32:25,709
وزوجها لا يريد حرمانها من تحقيق حلمها

588
00:32:25,792 --> 00:32:28,125
ولا يريد والداها حرمانها من تحقيق حلمها

589
00:32:28,208 --> 00:32:30,208
لكنك طبيبتها

590
00:32:30,875 --> 00:32:32,709
عليك أن تتوقفي عن التمسك بالأمر

591
00:32:32,792 --> 00:32:36,000
جميعكم عليكم فعل ذلك بها
وبفكرة الطفل والطابق الرابع

592
00:32:36,083 --> 00:32:39,000
هذا الأمور ليس مرتبطة ببعضها هذا أمر مختلف

593
00:32:39,083 --> 00:32:41,875
‏-‏ هذا هو مستقبلنا
‏-‏ هذا مستقبل من بين الكثير

594
00:32:42,458 --> 00:32:45,792
مثلما أن ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نيك‏‏"‏‏‏‏ والطفل
هم مستقبل من بين العديد منها

595
00:32:45,875 --> 00:32:49,250
عليهم إيجاد مسار جديد الآن

596
00:32:49,333 --> 00:32:50,417
بعض الأحلام…‏‏‏

597
00:32:52,875 --> 00:32:54,583
عليك أن تتخلي عنها

598
00:33:05,333 --> 00:33:06,458
كانت تستخدم الحزام دائمًا

599
00:33:08,625 --> 00:33:11,417
أصابني الإبزيم ذات مرة
واقتلع أربعة من أسناني

600
00:33:12,166 --> 00:33:16,583
كنت في الـ16،‏ كان يمكنني الدفاع عن
نفسي لكن أخي ‏‏"‏‏‏‏روبي‏‏"‏‏‏‏ كان في التاسعة

601
00:33:16,667 --> 00:33:20,250
وضعت يده على الموقد

602
00:33:21,125 --> 00:33:22,709
لأنها قالت إنه تكلم بصوت عال

603
00:33:23,500 --> 00:33:25,208
لم أستطع مشاهدتها وهي تفعل ذلك به

604
00:33:25,291 --> 00:33:28,125
قال القاضي إنه دفاع عن النفس وأغلق السجل

605
00:33:29,667 --> 00:33:32,667
‏-‏ متأسفة لأن هذا حدث لك
‏-‏ لهذا كنت مكتئبة

606
00:33:32,750 --> 00:33:34,750
ولهذا احتجت إلى العلاج بالصدمة

607
00:33:35,834 --> 00:33:39,333
ولهذا السبب أردتك أن تتلفي السجلات الطبية

608
00:33:39,417 --> 00:33:41,125
إتلاف الملفات

609
00:33:42,333 --> 00:33:43,667
لن يغير ما حدث

610
00:33:43,750 --> 00:33:46,166
لا تهم الطريقة التي دافعت بها يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

611
00:33:46,709 --> 00:33:49,709
سيكون العنوان ‏‏"‏‏‏‏مرشحة الكونغرس قتلت أمها‏‏"‏‏‏‏

612
00:33:49,792 --> 00:33:52,166
‏-‏ وسينتهي أمري
‏-‏ لا يمكنك جعل الأمر يختفي

613
00:33:52,250 --> 00:33:54,667
حتى لو اختفت السجلات الطبية
فما تزال هناك سجلات قانونية

614
00:33:54,750 --> 00:33:58,125
أنا المدعي العام،‏ كانت تلك سهلة

615
00:33:58,208 --> 00:33:59,250
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كارا‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ لماذا عليّ توقع

616
00:33:59,333 --> 00:34:02,000
أن الناخبين سيتفهمون بينما
أقدم صديقاتي تحكم عليّ؟

617
00:34:06,125 --> 00:34:09,709
أتريدين أن تكوني سياسية؟،‏ لم لا
تكوني النوع الصحيح منهم إذًا؟

618
00:34:09,792 --> 00:34:13,709
النوع الذي يتخذ القرارات الصحيحة؟
لأنك ذلك الشخص الذي عهدته

619
00:34:16,709 --> 00:34:18,417
أعطيك خيارًا

620
00:34:20,125 --> 00:34:23,583
بين الشخص الذي تريدين أن تكونيه
والشخص الذي أنت عليه

621
00:34:24,583 --> 00:34:26,375
بين صداقتنا و…‏‏‏

622
00:35:04,709 --> 00:35:06,083
‏-‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

623
00:35:06,166 --> 00:35:08,166
أعتقد أننا وجدنا متبرعًا يعجبنا

624
00:35:08,250 --> 00:35:09,458
أتعلم أين هي ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟

625
00:35:11,208 --> 00:35:13,625
نحن جاهزون،‏ وجدت شخصًا

626
00:35:14,583 --> 00:35:17,208
‏-‏ هل يمكننا فعلها الآن؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏

627
00:35:19,083 --> 00:35:20,083
لا يمكنني

628
00:35:21,208 --> 00:35:23,750
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أعلم أن هذا ما تريدينه

629
00:35:23,834 --> 00:35:27,166
‏-‏ لا يمكنك أن ترفضي
‏-‏ هذه المشكلة،‏ لم أستطع

630
00:35:28,291 --> 00:35:29,709
لم يستطع أحد

631
00:35:29,792 --> 00:35:33,750
لأن كل شخص في هذه الغرفة يحبك
ويريد منحك كل شيء

632
00:35:33,834 --> 00:35:36,959
لا أريد كل شيء،‏ أريد هذا الطفل فحسب

633
00:35:37,041 --> 00:35:41,000
أتعرفين ماذا أريد؟،‏ وما يريده كل شخص
في هذه الغرفة؟

634
00:35:41,625 --> 00:35:44,792
نريدك ألا تموتي

635
00:35:46,625 --> 00:35:47,834
لكنك تحتضرين

636
00:35:49,709 --> 00:35:53,041
عندما نتكلم عن الطفل،‏ ننسى هذا

637
00:35:53,125 --> 00:35:56,500
ونتمكن من استعادة السيطرة
على هذا الخبر القبيح الكبير

638
00:35:57,333 --> 00:35:59,542
لن يغير الحصول على طفل ما سيحدث

639
00:36:01,166 --> 00:36:03,291
وكلما تمسكت بهذا أكثر

640
00:36:03,375 --> 00:36:07,500
قلّت قدرتك على عيش حياتك المتبقية…‏‏‏

641
00:36:07,583 --> 00:36:09,709
مع الناس الذين يحبونك

642
00:36:11,542 --> 00:36:15,792
لا أريد طفلًا،‏ لكنني أريدك

643
00:36:26,458 --> 00:36:27,792
لا أريد الموت

644
00:36:36,709 --> 00:36:39,834
ماذا؟ كان عليك مسحها بالمعقم

645
00:36:42,417 --> 00:36:44,041
لم أعلم فيما كنت أفكر

646
00:36:47,417 --> 00:36:49,583
أعتقد أننا نصل إلى مرحلة ونبدأ في التساؤل

647
00:36:51,333 --> 00:36:53,208
نتساءل عن الأشياء التي لم نفعلها

648
00:36:54,792 --> 00:36:58,458
لكن الحقيقة هي أنني يعجبني ما فعلته

649
00:36:59,458 --> 00:37:02,500
العيادة و‏‏"‏‏‏‏مايا‏‏"‏‏‏‏ وأنت

650
00:37:04,667 --> 00:37:07,166
أريد قضاء حياتي مع الأشخاص الذين أحبهم

651
00:37:10,458 --> 00:37:12,792
لنفعل هذا يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ لنعد ونسكن سويًا

652
00:37:15,792 --> 00:37:16,792
ماذا؟

653
00:37:19,625 --> 00:37:22,709
لو سألتني هذا في الأمس

654
00:37:22,792 --> 00:37:26,750
أو اليوم الذي قبله أو الذي قبله

655
00:37:28,458 --> 00:37:30,667
لكان هذا ما أردته بالضبط

656
00:37:32,417 --> 00:37:33,709
كلانا لا نعرف أيّ شيء آخر يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

657
00:37:34,792 --> 00:37:37,583
أخشى أننا نستمر بالرجوع إلى بعضنا

658
00:37:37,667 --> 00:37:39,792
ليس لأنه الأمر الصائب،‏ لكن…‏‏‏

659
00:37:42,709 --> 00:37:43,959
لأننا…‏‏‏

660
00:37:45,709 --> 00:37:47,542
نريد التمسك بما لدينا

661
00:37:49,166 --> 00:37:52,750
ولو عدنا إلى بعضنا فلن يغير ذلك
حقيقة أن علاقتنا لم تنجح

662
00:37:57,458 --> 00:37:59,000
لم ننس قطّ يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

663
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
علينا التخلي عن ذلك

664
00:38:16,208 --> 00:38:17,208
وداعًا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

665
00:38:26,041 --> 00:38:27,041
وداعًا يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

666
00:38:35,250 --> 00:38:37,667
كيف حال عضو الكونغرس
المستقبلية من ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏؟

667
00:38:38,542 --> 00:38:39,625
ستكون جيدة في وظيفتها

668
00:38:40,417 --> 00:38:42,458
‏-‏ هل سمحت لها بأخذ تلك الملفات؟
‏-‏ أخفقت

669
00:38:43,834 --> 00:38:45,125
أخفقت بشدة

670
00:38:45,792 --> 00:38:48,792
أعتقد أنني لم أفعل ذلك
للأسباب الصحيحة،‏ أنا فقط…‏‏‏

671
00:38:50,417 --> 00:38:52,458
أردت صديقة فحسب

672
00:38:53,834 --> 00:38:57,834
يعيش الجميع حياته وأنا هنا لوحدي

673
00:38:58,625 --> 00:39:01,041
ولا يزعجني أنك مع ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

674
00:39:01,125 --> 00:39:04,041
أنا سعيدة لأجلك حقًا،‏ إنه فقط…‏‏‏

675
00:39:06,750 --> 00:39:07,750
إنك مع ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

676
00:39:10,959 --> 00:39:13,041
وصل هذا لك،‏ نتائج فحوصات الدم من المخبر

677
00:39:17,125 --> 00:39:19,959
افتحه وتأكد من أنه لا يوجد شيء خطر

678
00:39:21,083 --> 00:39:21,917
سأفعل لاحقًا

679
00:39:25,291 --> 00:39:27,125
أعتقد أن صديقتي المفضلة تحتاج إليّ الآن

680
00:39:46,792 --> 00:39:47,917
حول الطابق الرابع…‏‏‏

681
00:39:48,000 --> 00:39:51,625
أتعرفين؟ كنت محقة،‏ عليّ نسيان ذلك

682
00:39:53,125 --> 00:39:54,875
لذا أجّريه

683
00:39:54,959 --> 00:39:57,542
فعلت،‏ وجد الوكيل العقاري مستأجرًا

684
00:40:06,458 --> 00:40:07,458
ستكونين قائدة بارعة

685
00:40:09,667 --> 00:40:11,834
‏-‏ شكرًا لك
‏-‏ على الرحب والسعة

686
00:40:22,667 --> 00:40:23,667
‏-‏ أسترحلين؟
‏-‏ أجل

687
00:40:24,291 --> 00:40:27,208
يحتاجون إليّ في ‏‏"‏‏‏‏غانا‏‏"‏‏‏‏ توجد رحلة
ذهاب واحدة في الأسبوع

688
00:40:28,667 --> 00:40:30,625
ربما كنت قاسيًا عليك بشأن التدخين

689
00:40:30,709 --> 00:40:34,500
لا،‏ هذا لا يتعلق بالتدخين،‏ هذا ما أنا عليه

690
00:40:34,583 --> 00:40:37,000
آتي وأقضي وقتًا ممتعًا ثم أرحل

691
00:40:37,083 --> 00:40:40,041
وأدخن طوال الطريق،‏ توقف عن ترويضي

692
00:40:40,125 --> 00:40:43,208
‏-‏ لا أحاول ترويضك
‏-‏ أنت تفعل ذلك،‏ لست زوجتك

693
00:40:43,291 --> 00:40:45,125
التي ماتت قبل تمكنها من الإقلاع عن التدخين

694
00:40:53,208 --> 00:40:54,375
ربما كان يجب أن أخبرك بذلك

695
00:40:55,667 --> 00:40:57,917
اذهبي إلى ‏‏"‏‏‏‏غانا‏‏"‏‏‏‏

696
00:40:58,792 --> 00:41:01,083
لكن عودي

697
00:41:03,208 --> 00:41:04,750
أشعر بسعادة عارمة عندما تكونين هنا

698
00:41:05,583 --> 00:41:07,291
سأفكر في التدخين

699
00:41:10,250 --> 00:41:13,208
وشكرًا لشعورك بالفرحة العارمة عند تواجدي

700
00:41:18,542 --> 00:41:21,750
حوض الاستحمام يعمل،‏ الشموع مضاءة

701
00:41:21,834 --> 00:41:23,959
بذلت قصارى جهدي لإعادة إنشاء عالم

702
00:41:24,041 --> 00:41:27,208
لاثنين من المراهقين اللذين ليس لديهما
واقيات في بلدة محافظة طليقة

703
00:41:28,709 --> 00:41:31,208
‏-‏ الوحيد الذي أفتقده هو أنت
‏-‏ سآتي في الحال

704
00:41:33,250 --> 00:41:37,125
عليّ الاعتراف،‏ في مقابلتنا الأولى
لم أكن متأكدًا منك

705
00:41:37,208 --> 00:41:39,458
لكن عندما اتصلت بي بشأن هذا المكتب

706
00:41:40,291 --> 00:41:42,041
كنت أعرف أنك الشخص المناسب لهذه الوظيفة

707
00:41:42,917 --> 00:41:43,917
شكرًا لك

708
00:41:47,417 --> 00:41:49,542
رفعنا آمالك،‏ أعرف ذلك

709
00:41:53,417 --> 00:41:55,375
أنا آسفة للغاية

710
00:41:57,250 --> 00:41:59,917
سيكون كل شيء على ما يرام

711
00:42:03,500 --> 00:42:04,583
سنكون بخير

