﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:07,333
لم أمارس علاقة
منذ فترة طويلة،‏ وقد يكون ذلك صحيًا

2
00:00:07,417 --> 00:00:11,333
العفة في بعض الثقافات
دليل على القوة،‏ لذلك أنا قوية

3
00:00:11,417 --> 00:00:15,375
‏-‏ أنا امرأة قوية وبصحة جيدة
‏-‏ أشتاق إلى العلاقات الحميمة

4
00:00:15,458 --> 00:00:17,709
ما الذي تتحدثين عنه؟
هناك رجل رائع نائم في سريرك

5
00:00:17,792 --> 00:00:20,583
أجل،‏ هذا كل ما يفعله
في سريري،‏ تلك أوامر الطبيب

6
00:00:20,667 --> 00:00:22,417
ستحصلين على العلاقة الحميمة قريبًا

7
00:00:22,500 --> 00:00:25,458
وهو أفضل من أن تكوني
قد دخلت علاقة مذهلة منذ فترة قريبة

8
00:00:26,166 --> 00:00:28,041
وليس هناك بوادر لحصولها مجددًا

9
00:00:29,500 --> 00:00:30,542
أخي

10
00:00:30,625 --> 00:00:32,375
‏-‏ لن يعود،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ لا تتعلقي به

11
00:00:32,458 --> 00:00:35,166
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ العفة دليل على القوة

12
00:00:35,250 --> 00:00:38,125
حقًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟
هل هي كذلك حقًا؟

13
00:00:38,208 --> 00:00:40,417
لا،‏ إنني أموت،‏ ليس لديّ شيء

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,583
بل أسوأ،‏ لديّ ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏
الذي يشعر بالغضب تجاه ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

15
00:00:42,667 --> 00:00:44,125
وكل ما يفعله هو التكلم عنها

16
00:00:44,208 --> 00:00:47,041
أحتاج إلى رجل،‏ رجل لا يشبه ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

17
00:00:47,125 --> 00:00:49,041
أتعلمان ما أريده؟
أن أتمكن من الحصول على القهوة

18
00:00:49,125 --> 00:00:50,542
من دون أن أضطر إلى أن أمشي شارعين

19
00:00:50,625 --> 00:00:54,041
‏-‏ لا أصدق أن عربة بيع القهوة اختفت
‏-‏ أعلم،‏ إنني مستاءة جدًا

20
00:00:54,125 --> 00:00:57,166
لا جنس،‏ لا قهوة،‏
وافتتاح عيادة ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

21
00:00:57,250 --> 00:00:59,166
من الصعب تحمل كل هذا

22
00:01:04,542 --> 00:01:07,333
جمعية الأطباء الرائدة
في ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏؟

23
00:01:07,417 --> 00:01:09,792
لا تخيفكن قليل من
المنافسة،‏ أليس كذلك؟

24
00:01:09,875 --> 00:01:11,458
بالطبع لا أيتها الشريرة

25
00:01:11,542 --> 00:01:14,041
فطور مجاني؟ ألا تظنين
أن ذلك يائس قليلًا؟

26
00:01:14,125 --> 00:01:15,417
نحب أن نعامل مرضانا بشكل جيد

27
00:01:15,500 --> 00:01:17,792
نفضل أن نقدم لمرضانا
الدواء،‏ وليس الفطور

28
00:01:17,875 --> 00:01:18,917
أيّ مرضى؟

29
00:01:19,000 --> 00:01:21,166
كانوا في الطابق
الرابع حين رأيتهم آخر مرة

30
00:01:21,250 --> 00:01:23,709
أنا أملك البناء،‏ ستنزلين هذه اللافتة

31
00:01:25,166 --> 00:01:26,250
سأضعها في الخارج

32
00:01:30,291 --> 00:01:34,166
من سيكون غبيًا إلى درجة
أن تنطلي عليه حيلة الفطور المجاني؟

33
00:01:36,291 --> 00:01:38,000
‏-‏ كان علينا أن نفعل ذلك
‏-‏ الفطور؟

34
00:01:38,542 --> 00:01:40,667
لا،‏ أقصد الطابق،‏ توسيع العيادة

35
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
‏-‏ لم نملك المال الكافي
‏-‏ أكره النقود

36
00:01:42,834 --> 00:01:44,041
هذا سلوك غريب

37
00:01:44,125 --> 00:01:46,166
وصحي للغاية،‏ من منطق علاجي

38
00:01:46,250 --> 00:01:47,625
أنا ‏‏"‏‏‏‏شيلدون والاس‏‏"‏‏‏‏،‏ طبيب نفسي

39
00:01:48,333 --> 00:01:50,250
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام بينيت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ميزتك من كتابك

40
00:01:50,333 --> 00:01:51,625
استمتعت بقراءته

41
00:01:51,709 --> 00:01:53,375
التقيت بإحدى زميلاتك،‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت تيرنر‏‏"‏‏‏‏

42
00:01:53,458 --> 00:01:57,041
ركبنا المصعد عدة مرات معًا،‏ إنها…‏‏‏

43
00:01:58,291 --> 00:02:01,583
هل من الممكن أن أعرف إن كانت عازبة؟

44
00:02:01,667 --> 00:02:02,625
لماذا تريد أن تعرف؟

45
00:02:03,166 --> 00:02:06,000
‏-‏ إنها عازبة
‏-‏ ذلك جيد

46
00:02:06,083 --> 00:02:10,333
حقًا،‏ جيد،‏ حسنًا…‏‏‏

47
00:02:12,792 --> 00:02:14,709
لم يجدر بك أن تخبره بأنها عازبة

48
00:02:15,709 --> 00:02:18,125
‏-‏ هل تشعر بالغيرة؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ إحدى زميلاتنا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

49
00:02:18,208 --> 00:02:19,333
أخذوا طابقنا

50
00:02:19,417 --> 00:02:21,500
‏-‏ لن يأخذوا زميلاتنا أيضًا
‏-‏ أنت تشعر بالغيرة

51
00:02:35,709 --> 00:02:39,166
آسفة،‏ أنهيت إعادة تصميم فندقي
بكلفة 30 مليون دولارًا للتو

52
00:02:39,250 --> 00:02:43,250
‏-‏ أنت مشغولة جدًا
‏-‏ إذًا كان كيسًا فحسب،‏ أليس كذلك؟

53
00:02:44,125 --> 00:02:47,041
أظهر اختبار علم الأمراض

54
00:02:47,125 --> 00:02:50,250
أنك تملكين خلايا سرطانية

55
00:02:51,375 --> 00:02:53,875
‏-‏ في مبيضك الأيسر
‏-‏ سرطان؟

56
00:02:53,959 --> 00:02:57,458
واتضح أن خلايا مبيضك الأيمن
التي أخذنا عينة منها سرطانية أيضًا

57
00:02:59,792 --> 00:03:02,250
‏-‏ أتيت إلى هنا لكي أزيل كيسًا
‏-‏ آسفة

58
00:03:03,333 --> 00:03:07,041
لكنك مصابة بسرطان المبيض
في المرحلة الثانية

59
00:03:11,792 --> 00:03:13,709
حسنًا،‏ سنعالجه

60
00:03:13,792 --> 00:03:15,709
‏-‏ سنعالجه بقوة،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ بالضبط

61
00:03:17,125 --> 00:03:20,083
أريد أن نحدد موعدًا لكي
نجري جراحة مستعجلة

62
00:03:20,166 --> 00:03:22,625
ونزيل مبيضيك ورحمك

63
00:03:22,709 --> 00:03:26,250
لا،‏ فعلت كل شيء بشكل صحيح

64
00:03:26,333 --> 00:03:28,417
انتظرت إلى أن أصبح نائبة المدير

65
00:03:28,500 --> 00:03:30,709
وأكسب دعم رعاية الطفل في عقدي

66
00:03:31,291 --> 00:03:32,709
لديّ غرفة للطفل بجانب مكتبي تمامًا

67
00:03:32,792 --> 00:03:36,250
آسفة،‏ لكن هناك طرق
أخرى تصنعين بها عائلة

68
00:03:36,333 --> 00:03:38,542
أريد أن أنجب طفلًا

69
00:03:39,291 --> 00:03:40,667
‏-‏ بنفسي
‏-‏ أعلم ذلك

70
00:03:40,750 --> 00:03:42,834
لكن مع وصول سرطان
المبيض إلى هذه المرحلة

71
00:03:42,917 --> 00:03:45,542
‏-‏ ستكون الجراحة حلنا الوحيد
‏-‏ أنت جراحة

72
00:03:46,125 --> 00:03:47,959
وتظنين أن ذلك هو الحل لكل شيء

73
00:03:48,041 --> 00:03:50,667
‏-‏ أريد أن أنقذ حياتك
‏-‏ وأنا أريد رأيًا آخر

74
00:03:59,166 --> 00:04:02,166
‏-‏ هل هذا ‏‏"‏‏‏‏راي دانيالز‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ من هو ‏‏"‏‏‏‏راي دانيالز‏‏"‏‏‏‏؟

75
00:04:02,875 --> 00:04:04,083
هيا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏روكيت راي‏‏"‏‏‏‏؟

76
00:04:04,166 --> 00:04:07,333
أولمبي حائز على ميدالية ذهبية في سباق
‏‏"‏‏‏‏فرنسا‏‏"‏‏‏‏ للدراجات،‏ أنت تتابع الرياضة

77
00:04:07,417 --> 00:04:09,291
أجل،‏ كرة القدم وكرة السلة

78
00:04:09,375 --> 00:04:13,083
‏-‏ ركوب الدراجة الهوائية ليس رياضة
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏روكيت‏‏"‏‏‏‏ هو الأفضل على الإطلاق

79
00:04:13,166 --> 00:04:15,291
تقاعد منذ خمس سنوات
وسيعود إلى المنافسة قريبًا

80
00:04:15,375 --> 00:04:17,041
سباق ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏
الجنوبي هذا الأسبوع

81
00:04:17,125 --> 00:04:19,333
محال أن يسابق بوضع ركبته الحالي

82
00:04:20,333 --> 00:04:21,709
لا بدّ أن هذا سبب مجيئه إلى هنا

83
00:04:21,792 --> 00:04:23,875
رائع،‏ لديهم الفطور
الأفضل والمرضى الأفضل

84
00:04:23,959 --> 00:04:26,166
ربما يجب أن نعرّف عن أنفسنا

85
00:04:27,291 --> 00:04:28,792
تعني،‏ أن نحاول أن نسرقه؟

86
00:04:28,875 --> 00:04:31,542
لا أفعل ذلك،‏ سرقة المرضى غير أخلاقية

87
00:04:31,625 --> 00:04:35,208
لكن إن طرأ خلال حديثنا
شيء يتعلق بالبدائل…‏‏‏

88
00:04:38,375 --> 00:04:41,208
‏-‏ ماذا بداخل الصندوق يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ سأتخلص منها…‏‏‏ أعني الأشياء

89
00:04:42,208 --> 00:04:44,959
الأشياء،‏ لا أستطيع أن أتكلم
لا أريد أن أنسى خطابي

90
00:04:45,041 --> 00:04:47,333
الغضب ليس خيارًا صحيًا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

91
00:04:50,500 --> 00:04:52,291
ثوب الراهبة وحزام الجلد المدبوغ

92
00:04:52,375 --> 00:04:54,333
وأداة التدليك الوردية وساق الذرة

93
00:04:54,417 --> 00:04:55,542
اخرج

94
00:04:57,917 --> 00:04:58,959
تقصدك أنت

95
00:05:07,125 --> 00:05:08,542
شكرًا لك لأنك أعدت أشيائي

96
00:05:09,125 --> 00:05:11,125
‏-‏ غادر من فضلك
‏-‏ أود أن أسترجع أشيائي

97
00:05:11,208 --> 00:05:14,417
لن يحصل ذلك،‏ تلك غنائم حرب،‏ غادر الآن

98
00:05:15,083 --> 00:05:17,291
يبدو أنني أزعجتك،‏ أظن أن ذلك…‏‏‏

99
00:05:24,750 --> 00:05:26,542
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ إنها الجرثومة المعدية

100
00:05:26,625 --> 00:05:28,041
أشكرك على تعاطفك،‏ والآن ارحل

101
00:05:31,333 --> 00:05:34,375
‏-‏ أنت حامل
‏-‏ لا تكن سخيفًا

102
00:05:34,458 --> 00:05:37,291
‏-‏ هل صدرك متورم؟ هل أنت…‏‏‏
‏-‏ ارحل يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

103
00:05:37,375 --> 00:05:39,709
تخلصت من كل شيء يتعلق بي،‏ والآن اذهب

104
00:05:39,792 --> 00:05:43,125
‏-‏ عليك أن تأخذي اختبار حمل
‏-‏ لست حاملًا،‏ اخرج!‏

105
00:05:52,500 --> 00:05:56,542
‏-‏ حسنًا،‏ ها هو النبض يا ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ يبدو النبض قويًا،‏ هذا جيد

106
00:05:57,625 --> 00:05:59,875
‏-‏ وأظن…‏‏‏
‏-‏ إنه صبيّ

107
00:06:00,959 --> 00:06:02,375
‏-‏ صبيّ؟ حقًا؟
‏-‏ أجل

108
00:06:02,458 --> 00:06:03,583
مبارك لك

109
00:06:08,291 --> 00:06:10,208
يفترض بك أن تشرفي من دون أن تتدخلي

110
00:06:10,291 --> 00:06:12,542
‏-‏ أستطيع فعل هذا بنفسي
‏-‏ حسنًا،‏ إن احتجت…‏‏‏

111
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
‏-‏ سأتولى الأمر
‏-‏ حسنًا

112
00:06:19,583 --> 00:06:21,625
‏-‏ ما المشكلة؟
‏-‏ لا شيء،‏ إنني فقط…‏‏‏

113
00:06:23,208 --> 00:06:25,959
لا أصدق الأمر،‏ صبيّ
أشعر الآن بمدى واقعية ما يحصل

114
00:06:26,041 --> 00:06:29,750
‏-‏ أستطيع أن أسميه و…‏‏‏
‏-‏ استرخي،‏ يبدو كل شيء بخير

115
00:06:33,291 --> 00:06:35,208
إنني أتأخر في جميع دروسي

116
00:06:35,291 --> 00:06:38,667
اضطرت إلى ترك وظيفتي
في مكتب القبول من شدة تعبي

117
00:06:38,750 --> 00:06:40,375
كل ما أملكه هو المعونة المالية

118
00:06:40,458 --> 00:06:42,834
كيف سأفعل هذا عندما يولد الطفل؟

119
00:06:42,917 --> 00:06:45,750
أريد أن أذهب إلى كلية
القانون،‏ أن أحظى بحياة جيدة

120
00:06:45,834 --> 00:06:48,375
ستفعلين،‏ لا أقول
إن الأمر لن يكون صعبًا

121
00:06:48,458 --> 00:06:49,667
لست قوية بما يكفي يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

122
00:06:51,583 --> 00:06:54,750
كنت أفكر في التبني كثيرًا مؤخرًا

123
00:06:57,291 --> 00:06:58,750
أكثر من مجرد التفكير في الحقيقة

124
00:07:04,625 --> 00:07:06,500
الطبيب ‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏ من
عيادة ‏‏"‏‏‏‏باسيفيك ويلكير‏‏"‏‏‏‏

125
00:07:06,583 --> 00:07:09,208
يود الحصول على السجلات
الطبية للمريضة ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏

126
00:07:09,291 --> 00:07:11,291
‏-‏ لماذا قد يحتاج إلى ملفها؟
‏-‏ إنها مريضته

127
00:07:13,500 --> 00:07:16,333
هل تظنان أنه يمكنكما مساعدتي
لكي أشارك في السباق خلال يومين حقًا؟

128
00:07:16,417 --> 00:07:20,709
سنرى،‏ ها أنت ذا،‏ لم
لا تركب على الدراجة؟

129
00:07:20,792 --> 00:07:22,041
سنرى مدى الألم

130
00:07:22,125 --> 00:07:24,208
ونضع خطة علاجية ونرى ما سيحصل بعدها

131
00:07:28,583 --> 00:07:32,625
‏-‏ أتركب الدراجة يا ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ تلك كانت الفكرة

132
00:07:32,709 --> 00:07:34,291
تلك كانت فكرتك

133
00:07:34,375 --> 00:07:37,041
لم أكن أظن أنهم سيتمكنون
من مساعدتك،‏ لا يمكنه فعل هذا

134
00:07:37,125 --> 00:07:40,417
‏-‏ تناقشنا في الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏مونيكا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أظن أن الألم مقبول

135
00:07:40,500 --> 00:07:42,417
‏-‏ أترين،‏ تبدو ركبته…‏‏‏
‏-‏ ركبته ليست المشكلة

136
00:07:43,709 --> 00:07:47,166
قلبه يعاني من اعتلال
عضلة القلب التضخمي

137
00:07:47,250 --> 00:07:48,542
هذا سبب تقاعده

138
00:07:49,166 --> 00:07:52,333
مهلًا،‏ كنت تتدرب
لأجل هذا السباق منذ أشهر يا ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏

139
00:07:52,417 --> 00:07:55,709
‏-‏ لأنه يظن أننا نحتاج إلى النقود
‏-‏ إننا مفلسان،‏ خسرنا منزلنا

140
00:07:55,792 --> 00:07:59,792
لا أعثر على وظيفة،‏ عليّ أن أسابق
لست ماهرًا في أي شيء آخر

141
00:08:00,542 --> 00:08:03,166
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ عليكما أن تجعلاه يتوقف

142
00:08:03,250 --> 00:08:06,458
لأنكما إن أصلحتما ركبته
فسيدفع نفسه لكي يفوز

143
00:08:07,583 --> 00:08:09,083
وأخشى أنه سيموت

144
00:08:15,458 --> 00:08:17,000
{\an8}لم أكن في حال أفضل من هذه يومًا

145
00:08:17,083 --> 00:08:19,667
{\an8}باستثناء حقيقة أن جدران قلبك سميكة

146
00:08:19,750 --> 00:08:22,542
{\an8}وستعيق تدفق الدم
عندما تجهد نفسك في التمرين

147
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
{\an8}وإن لم يحصل قلبك على الأكسجين…‏‏‏

148
00:08:24,208 --> 00:08:25,875
قال الطبيب إنني
عانيت منه طيلة حياتي

149
00:08:25,959 --> 00:08:27,458
نقدر ما تحاول أن تفعله هنا

150
00:08:27,542 --> 00:08:30,333
لكن ‏‏"‏‏‏‏مونيكا‏‏"‏‏‏‏ محقة،‏
يحمل هذا خطورة كبيرة

151
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
{\an8}أتيتما إليّ،‏ أردتما أن تعالجاني

152
00:08:33,583 --> 00:08:36,125
{\an8}أخبرتماني أنكما قادران
على إصلاح ركبتي،‏ وهذا ما أطلبه منكما

153
00:08:36,208 --> 00:08:38,667
أن تكونا طبيبين جيدين
وتدعاني أقرر كيف أعيش حياتي

154
00:08:39,208 --> 00:08:40,792
ألا تجري الأمور بهذه الطريقة؟

155
00:08:45,083 --> 00:08:46,333
إن أردت أن تغري مرضانا

156
00:08:46,417 --> 00:08:48,333
بالقهوة والفطور
المجانيين،‏ فلا بأس في ذلك

157
00:08:48,417 --> 00:08:50,834
لكن منحهم آمالًا زائفة أمر غير مقبول

158
00:08:50,917 --> 00:08:52,417
تسرني رؤيتك يا ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

159
00:08:53,166 --> 00:08:55,333
{\an8}تعاني ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏ من
سرطان المبيض في

160
00:08:55,417 --> 00:08:57,250
{\an8}المرحلة الثانية وتود
أن تنجب طفلًا بشدة

161
00:08:57,333 --> 00:08:59,709
{\an8}لدرجة أنها لا تفهم خطورة تشخيصها

162
00:08:59,792 --> 00:09:03,000
{\an8}وزميلك ‏‏"‏‏‏‏وايت لوكهارت‏‏"‏‏‏‏ يعدها
بحياة وطفل

163
00:09:03,041 --> 00:09:05,333
{\an8}لكن من دون جراحة أو تدخل إلهي

164
00:09:05,417 --> 00:09:07,625
{\an8}‏-‏ ستموت
‏-‏ ليس تدخلًا إلهيًا

165
00:09:08,417 --> 00:09:11,125
‏-‏ بل مساعدة مني
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏،‏ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏

166
00:09:11,208 --> 00:09:14,375
{\an8}أتعلمين شيئًا رائعًا يا ‏‏"‏‏‏‏مونتي‏‏"‏‏‏‏؟
قد يغير بروتوكولي بمفرده،‏

167
00:09:14,458 --> 00:09:16,417
{\an8}طريقة علاج مرضى سرطان المبيض

168
00:09:16,500 --> 00:09:18,709
{\an8}باستخدام عقار لم يسبق
أن استخدم لعلاج سرطان المبيض؟

169
00:09:18,792 --> 00:09:20,667
{\an8}قرأت بروتوكولك،‏
توجد آثار جانبية خطيرة

170
00:09:20,750 --> 00:09:23,208
{\an8}تخثر الدم وفشل القلب ونظام المناعة…‏‏‏

171
00:09:23,291 --> 00:09:25,375
{\an8}ظهر كل منها بنسب قليلة

172
00:09:25,458 --> 00:09:26,792
لا تعلم إن كان هذا فعالًا حقًا

173
00:09:26,875 --> 00:09:29,667
لذلك دعينا نستأصل جهازها الإنجابي
بالكامل من جانب الاحتياط

174
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
{\an8}انظري يا ‏‏"‏‏‏‏مونتي‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا خيار المريضة

175
00:09:31,417 --> 00:09:33,625
{\an8}لن تنجب أطفالًا بطريقتك
لكن طريقتي ستمنحها فرصة لذلك

176
00:09:33,709 --> 00:09:35,959
هناك علاج مثبت لإيقاف
سرطان المبيض تمامًا

177
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
‏-‏ إنها الجراحة
‏-‏ رأيك ليس مهمًا يا ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

178
00:09:39,375 --> 00:09:41,291
لأن ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏
لم تعد تريدك أن تكوني طبيبتها

179
00:09:41,375 --> 00:09:42,959
تريد أن تشارك في العلاج التجريبي

180
00:09:50,667 --> 00:09:51,917
جعلتها تشعر بالغثيان

181
00:09:59,083 --> 00:10:00,625
عليك أن تتركي هذه الملفات

182
00:10:00,709 --> 00:10:03,625
{\an8}إن أرادت ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏ ملفاتها
فيمكنها أن تأتي إليّ وتأخذها

183
00:10:05,250 --> 00:10:06,709
{\an8}قالت ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ إنك مذهلة

184
00:10:08,041 --> 00:10:09,375
لكنها لم تقل إنك جميلة بهذا القدر

185
00:10:13,625 --> 00:10:16,417
{\an8}لا يهمني من يكون
عليك أن تقنعه بأن يغير رأيه

186
00:10:16,500 --> 00:10:19,083
{\an8}‏-‏ إنه يريد ما يريده
‏-‏ هذه عقلية الرياضيين

187
00:10:19,625 --> 00:10:22,125
{\an8}تقديرهم لنفسهم مرتبط بالفوز فقط

188
00:10:22,208 --> 00:10:25,041
{\an8}نرى ملاكمين يخرجون من التقاعد
وينتهي بهم الأمر بأذية دماغية

189
00:10:25,125 --> 00:10:26,375
{\an8}لا يعرفون متى عليهم التوقف

190
00:10:26,458 --> 00:10:28,500
{\an8}منذ متى تكترث حيال ركوب الدراجات؟

191
00:10:28,583 --> 00:10:29,834
لا تعلم كيفية ركوب الدراجة حتى

192
00:10:30,417 --> 00:10:32,125
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ألا تعرف كيفية ركوب الدراجة؟

193
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
هذه…‏‏‏ هذه ليست الفكرة

194
00:10:34,208 --> 00:10:36,959
{\an8}المهم أنه سيسابق،‏ وإن لم نصلح ركبته

195
00:10:37,041 --> 00:10:38,458
{\an8}فسيجد شخصًا آخر سيفعل ذلك

196
00:10:38,542 --> 00:10:39,583
أجل،‏ على الأقل معنا

197
00:10:39,667 --> 00:10:42,750
نستطيع أن نعطيه
الفرصة الأفضل في الفوز والنجاة

198
00:10:42,834 --> 00:10:46,333
{\an8}‏-‏ متعجرف ولا يطاق…‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏؟

199
00:10:47,250 --> 00:10:49,667
‏‏"‏‏‏‏وايت لوكهارت‏‏"‏‏‏‏
إنه يعمل في الطابق السفلي الآن

200
00:10:49,750 --> 00:10:52,625
وحاول أن يسرق إحدى مريضاتي

201
00:10:52,709 --> 00:10:55,250
أيّ نوع من الأطباء يفعل هذا؟
يسرق المرضى؟

202
00:10:55,333 --> 00:10:57,917
مثل المحامي الذي يلحق بسيارة الإسعاف

203
00:10:59,875 --> 00:11:03,750
{\an8}هل من الممكن أن أرى الجميع في غرفة
الاجتماعات؟ لديّ فكرة ستساعد العيادة

204
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
{\an8}التبني

205
00:11:08,083 --> 00:11:11,500
{\an8}وكالات التبني جمعيات
غير ربحية يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

206
00:11:11,583 --> 00:11:14,917
{\an8}لا أتحدث عن وكالة تبني،‏
بل عن خدمة مدفوعة

207
00:11:15,000 --> 00:11:17,709
تطابق الأمهات اللواتي تردن
عرض أطفالهن للتبني

208
00:11:17,792 --> 00:11:18,917
مع والدين محتملين

209
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
نستطيع مساعدة مرضانا
الذين يواجهون مشاكل الخصوبة

210
00:11:21,333 --> 00:11:23,500
بأن تمنحهم عيادتنا
بديلًا لكي ينشئوا عائلة

211
00:11:23,583 --> 00:11:26,375
{\an8}التبني ليس خيارًا يعرض ببساطة
عندما يفشل علاج العقم

212
00:11:26,458 --> 00:11:27,625
{\an8}إن لم يفقدوا الأمل

213
00:11:27,709 --> 00:11:30,291
{\an8}في الحصول على طفل بيولوجي
فليس عليهم أن يفعلوا ذلك

214
00:11:30,375 --> 00:11:32,208
لهذا السبب لا نملك
بروتوكولًا صارمًا حيال ذلك

215
00:11:32,291 --> 00:11:35,041
{\an8}‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ تملك رخصة لمعاينة
الأمهات الحوامل والأهل المحتملين

216
00:11:35,125 --> 00:11:37,125
وبعد ولادة الطفل
سيحصل ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ على مريض جديد

217
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
أين سنعثر على الأمهات الحوامل؟
لا أريدنا أن ننشغل في توظيفهن

218
00:11:40,417 --> 00:11:42,583
لن نوظفهن
كل ما نريده هو حالة تجريبية واحدة

219
00:11:42,667 --> 00:11:46,417
‏-‏ أين سنعثر على تلك الحالة؟
‏-‏ بالواقع،‏ مريضتي

220
00:11:46,500 --> 00:11:49,500
تريد ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏ أن تعرض
طفلها للتبني وطلبت مساعدتي

221
00:11:49,583 --> 00:11:51,750
لديك زوجان مستميتان
لكي يتبنيا،‏ عائلة ‏‏"‏‏‏‏سينكلير‏‏"‏‏‏‏

222
00:11:51,834 --> 00:11:54,542
أجل،‏ عاينت عائلة ‏‏"‏‏‏‏سينكلير‏‏"‏‏‏‏
لكن لم ألتق بمريضتك بعد

223
00:11:54,625 --> 00:11:58,250
سأطلب منها المجيء،‏ ستحبينها
إن لم نقم بهذا،‏ فسيفعل أحد آخر

224
00:11:59,458 --> 00:12:00,458
في الطابق الرابع ربما

225
00:12:07,792 --> 00:12:08,792
مرحبًا

226
00:12:09,500 --> 00:12:11,542
‏-‏ هل ما تزال ‏‏"‏‏‏‏ميغ‏‏"‏‏‏‏ خارج المدينة؟
‏-‏ أجل،‏ لماذا؟

227
00:12:12,166 --> 00:12:14,834
عرض عليّ أحد أصدقائي تذكرتين
لحضور السمفونية،‏ هل تود الذهاب؟

228
00:12:15,500 --> 00:12:18,750
‏-‏ ألن تأخذي ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ وأستمع إليه يتذمر حيال ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏؟

229
00:12:19,625 --> 00:12:21,458
أتعلمين؟ أود ذلك كثيرًا،‏
لكن عليّ أن أرفض

230
00:12:21,542 --> 00:12:23,291
عليّ أن أدرس حالة ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏

231
00:12:23,375 --> 00:12:25,333
ربما يمكنني أن أفعل
شيئًا لكي اساعد قلبه

232
00:12:25,417 --> 00:12:28,875
‏-‏ وحيدة مجددًا
‏-‏ أعلم من يمكنك أن تسألي

233
00:12:31,333 --> 00:12:33,000
لديك معجب سري

234
00:12:33,083 --> 00:12:36,083
‏-‏ ما المضحك في ذلك؟
‏-‏ لا،‏ إنه الشاب…‏‏‏

235
00:12:36,667 --> 00:12:38,667
المعالج النفسي الغريب
من الطابق السفلي…‏‏‏

236
00:12:38,750 --> 00:12:40,083
‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏؟

237
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏ مهتم بي؟
‏-‏ لا تريدين أن تخرجي معه

238
00:12:43,083 --> 00:12:44,917
إنه أحد أعدائنا من الطابق الرابع

239
00:12:45,625 --> 00:12:47,917
هل تعلم متى كانت آخر مرة
خرجت فيها في موعد يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

240
00:12:55,750 --> 00:12:57,041
‏‏"‏‏‏‏مركز (باسيفيك ويلكير)‏‏"‏‏‏‏

241
00:12:57,709 --> 00:13:01,000
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ كدت تتسبب بتوقف قلبي

242
00:13:01,083 --> 00:13:02,875
‏-‏ كيف تشعرين؟
‏-‏ إنني آخذ حبة منع الحمل

243
00:13:02,959 --> 00:13:04,667
أنت طبيبة وتعلمين
فعاليتها ليست مطلقة

244
00:13:04,750 --> 00:13:06,417
كنت سأعلم لو كنت حاملًا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

245
00:13:06,500 --> 00:13:07,667
لست حاملًا

246
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
‏-‏ مزاجك متعكر
‏-‏ إنه كذلك دائمًا

247
00:13:09,083 --> 00:13:11,500
‏-‏ تبدين مشرقة
‏-‏ أبدو كذلك دائمًا

248
00:13:13,083 --> 00:13:16,083
والآن توقف عن ملاحقتي
أنا ورحمي من فضلك

249
00:13:20,250 --> 00:13:21,875
احصل على اثنتين،‏ وليس واحدة…‏‏‏

250
00:13:21,959 --> 00:13:24,542
إن اضطررت إلى مشاهدة
حلقة أخرى من ‏‏"‏‏‏‏كابس‏‏"‏‏‏‏،‏ فسأطلق النار

251
00:13:24,625 --> 00:13:26,500
على تلفازك وسأفجر دماغي

252
00:13:26,583 --> 00:13:29,959
لا نريد أن نفعل ذلك،‏
ستفسد ملاءاتي الفاخرة

253
00:13:30,041 --> 00:13:32,291
ألا يمكنك أن تكتبي وصية طبيب؟
لكي أعود إلى العمل مجددًا

254
00:13:32,375 --> 00:13:35,291
عليك أن تلازم السرير
وذلك يعني أن تستلقي وترتاح فقط

255
00:13:35,834 --> 00:13:38,458
أواجه ما يكفي من المشاكل
مع المرضى الذين لا يصغون إليّ

256
00:13:39,375 --> 00:13:42,667
ستستمع إليّ

257
00:13:48,083 --> 00:13:49,625
سيساعدني هذا في تخطي يوم آخر

258
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
أشعر بالتوتر فجأة

259
00:13:57,208 --> 00:13:59,250
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ تتحدث مع عائلة
‏‏"‏‏‏‏سينكلير‏‏"‏‏‏‏ ومحامينا فحسب

260
00:13:59,333 --> 00:14:01,792
‏-‏ متأكد بأن الأمور ستجري على ما يرام
‏-‏ لكن ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏؟

261
00:14:01,875 --> 00:14:04,667
‏-‏ إن لم تحبني…‏‏‏
‏-‏ ستكونين بخير،‏ اتفقنا؟

262
00:14:04,750 --> 00:14:06,667
تريد أن تتأكد
من أنك تفهمين ما تفعلينه فقط

263
00:14:06,750 --> 00:14:10,208
‏-‏ وأنك مرتاحة حيال الأمر
‏-‏ حسنًا،‏ ماذا عليّ أن أقول؟

264
00:14:11,208 --> 00:14:14,000
أخبريها كيف تشعرين،‏
وعن الطفل ومستقبلك

265
00:14:14,083 --> 00:14:16,125
مثل ماذا؟ إن أخبرتها شيئًا خاطئًا…‏‏‏

266
00:14:16,208 --> 00:14:20,125
أخبريها أنك فكرت في الأمر جيدًا
وأنك متأكدة من أن هذا ما تريدين فعله

267
00:14:20,208 --> 00:14:22,500
وأن ذلك سيكون صعبًا
لكن فعل ما هو أفضل لمصلحة الطفل

268
00:14:22,583 --> 00:14:25,125
‏-‏ هو الشيء الأهم بالنسبة إليك
‏-‏ هذا جيد،‏ ماذا أيضًا؟

269
00:14:26,542 --> 00:14:29,583
ستسألك إن فكرت
حيال ما ستشعرين به بعد عدة سنوات

270
00:14:29,667 --> 00:14:32,166
إن تحسنت أمورك
وكان هناك شخص آخر يربي طفلك

271
00:14:32,250 --> 00:14:33,583
كيف سأجيب عن ذلك؟

272
00:14:34,250 --> 00:14:36,125
فقط قولي إن الأمر سيكون صعبًا،‏ و…‏‏‏

273
00:14:38,375 --> 00:14:40,750
تريدين أن يحظى طفلك
بوالدين سيمنحانه كل شيء

274
00:14:40,834 --> 00:14:43,500
وأنك تحبينه كثيرًا ولن تسلبي ذلك منه

275
00:14:43,583 --> 00:14:44,709
إنها تضحية الأم

276
00:14:45,667 --> 00:14:47,458
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

277
00:14:48,125 --> 00:14:50,709
‏-‏ هل أنت جاهزة يا ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

278
00:14:50,792 --> 00:14:52,625
‏-‏ أنا جاهزة
‏-‏ حسنًا

279
00:14:57,583 --> 00:14:59,166
كان عليك أن تعطيهم ملفي

280
00:15:01,333 --> 00:15:03,417
كنت قلقة حيالك،‏ لم تردي على مكالماتي

281
00:15:03,500 --> 00:15:06,458
اخترت أن أذهب إلى عيادة
أخرى أيتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

282
00:15:06,542 --> 00:15:08,375
‏-‏ هذا حقي
‏-‏ أردت أن أتأكد فقط…‏‏‏

283
00:15:08,458 --> 00:15:12,583
لم أخطط لأجل الفستان المثالي
أو الخاتم المثالي أو الزفاف المثالي

284
00:15:12,667 --> 00:15:15,750
خططت لهذا،‏ هذا كل ما أردته

285
00:15:16,417 --> 00:15:17,917
جهزت مسيرتي المهنية لأجل هذا

286
00:15:18,000 --> 00:15:21,709
لكي أتمكن من أن أكون
أمًا عزباء تؤمن حياة طفلها

287
00:15:21,792 --> 00:15:25,792
قد يكون الأمر غير تقليدي
وليس الأكثر سهولة

288
00:15:26,667 --> 00:15:30,667
لكنها الطريقة
التي أردتها،‏ هذا ما خططت لأجله

289
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
ومع الطبيب ‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏،‏
لديّ فرصة لتحقيق ذلك

290
00:15:35,500 --> 00:15:37,959
‏-‏ هل تستطيعين أن تمنحيني ذلك؟
‏-‏ أستطيع أن أتخلص من السرطان

291
00:15:39,208 --> 00:15:42,834
وهو يستطيع أن يفعل ذلك أيضًا
وأحتاج إلى الأمرين معًا

292
00:15:53,458 --> 00:15:54,792
أتمنى أن تنجحي في ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ليا‏‏"‏‏‏‏

293
00:15:56,458 --> 00:15:58,542
‏-‏ أتمنى ذلك حقًا
‏-‏ شكرًا لك

294
00:16:06,417 --> 00:16:07,667
‏‏"‏‏‏‏(أوشن سايد)‏‏"‏‏‏‏

295
00:16:21,583 --> 00:16:23,750
مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا آسفة

296
00:16:23,834 --> 00:16:26,166
‏-‏ آسفة كثيرًا،‏ أنا…‏‏‏
‏-‏ لا،‏ هذا خطئي

297
00:16:28,166 --> 00:16:29,417
تسرني رؤيتك كثيرًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

298
00:16:30,500 --> 00:16:33,417
يبدو أن أطباء الطابق الخامس
يحبون الفطور الذي نقدمه

299
00:16:34,291 --> 00:16:38,000
من مبدأ سريري،‏ هل تظنين
أن السبب هو الغيرة أم القريدس؟

300
00:16:38,083 --> 00:16:40,959
يقول تشخيصي إنه الفضول

301
00:16:41,083 --> 00:16:42,750
‏-‏ والسمون المدخن
‏-‏ هل تريدين أن تخرجي معي؟

302
00:16:45,041 --> 00:16:48,291
آسف،‏ كان يفترض بذلك
أن يكون ساحرًا وتسبقه عبارات ذكية

303
00:16:48,375 --> 00:16:50,583
‏-‏ أود ذلك كثيرًا
‏-‏ حقًا؟

304
00:16:53,667 --> 00:16:55,750
لست متأكدًا من أننا قادرون
على أن نختبر هذا مجددًا

305
00:16:56,291 --> 00:16:59,208
عثرنا على والدتين
حاملين المرة الماضية

306
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
وكنت قد اخترت
بطاقات إعلان حملي أيضًا

307
00:17:01,542 --> 00:17:05,083
كانت تزينها سلاحف سخيفة صغيرة

308
00:17:05,166 --> 00:17:08,417
بقينا متأملين كثيرًا لمدة شهور
ولم نتمكن من رؤية الطفل حتى

309
00:17:08,500 --> 00:17:10,709
وقّع الأب على أوراق التبني بالفعل

310
00:17:10,792 --> 00:17:13,208
وقابلت ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ الأم

311
00:17:13,291 --> 00:17:15,333
أبهرني نضجها كثيرًا

312
00:17:15,417 --> 00:17:18,834
تظن أن التبني
هو الخيار الأفضل لأجل طفلها حقًا

313
00:17:19,458 --> 00:17:22,458
‏-‏ أظن أن هذه المرة ستكون مختلفة
‏-‏ حسنًا

314
00:17:26,625 --> 00:17:30,458
‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏كاري‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏

315
00:17:30,542 --> 00:17:31,667
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

316
00:17:33,792 --> 00:17:37,792
‏-‏ يقول ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ إنكما محاميان؟
‏-‏ أجل،‏ لكن لا تحكمي علينا من خلال ذلك

317
00:17:39,083 --> 00:17:41,250
سنعطيكم فرصة لكي تتحدثوا

318
00:17:41,333 --> 00:17:42,417
‏-‏ شكرًا
‏-‏ شكرًا

319
00:17:45,417 --> 00:17:47,250
أظن أن هذا قد ينجح،‏
أحسنت صنعًا يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

320
00:17:47,333 --> 00:17:49,417
‏-‏ إذًا أنت في الجامعة؟
‏-‏ أجل

321
00:17:49,500 --> 00:17:53,583
‏-‏ إنني في السنة الثالثة الآن
‏-‏ هذا رائع،‏ مبارك لك

322
00:17:53,667 --> 00:17:54,750
‏-‏ شكرًا
‏-‏ على الرحب والسعة

323
00:17:58,166 --> 00:18:00,250
آسف،‏ كنت أجلب شيئًا لـ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏

324
00:18:02,500 --> 00:18:04,208
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ أجل،‏ لا

325
00:18:05,709 --> 00:18:09,041
لم تصغ ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏ إليّ،‏
ستبقى مع ‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏

326
00:18:09,583 --> 00:18:13,291
لا أمانع أن أخسر مريضًا لصالح
طبيب آخر،‏ لكن عندما يسرق أحدهم مريضًا

327
00:18:13,375 --> 00:18:16,667
عبر منحه آمالًا زائفة،‏
يكون الأمر بشعًا

328
00:18:20,125 --> 00:18:22,417
مرحبًا،‏ لقد قطع 16 كيلومترًا
على الدراجة من دون أيّ ألم

329
00:18:22,500 --> 00:18:24,417
‏-‏ يبدو قلبه جيدًا
‏-‏ تمنّ لي حظًا جيدًا غدًا

330
00:18:28,667 --> 00:18:30,625
‏-‏ لا تسابق يا ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ سأفوز

331
00:18:30,709 --> 00:18:33,333
سأعطي ‏‏"‏‏‏‏مونيكا‏‏"‏‏‏‏ النقود
التي نحتاج إليها،‏ وسأكون بخير

332
00:18:34,625 --> 00:18:35,667
لقد شفيتني

333
00:18:59,500 --> 00:19:02,125
لست عدوك،‏ اختارتني المريضة،‏ هذا يحصل

334
00:19:04,375 --> 00:19:06,625
دعيني أدعك إلى العشاء
أينما تريدين،‏ على حسابي

335
00:19:08,041 --> 00:19:10,083
أو يمكننا أن نتجاوز العشاء
ونذهب إلى منزلي

336
00:19:12,500 --> 00:19:13,625
لا أصدق

337
00:19:13,709 --> 00:19:15,625
ماذا؟ أحاول أن أكون
لطيفًا يا ‏‏"‏‏‏‏مونتي‏‏"‏‏‏‏

338
00:19:15,709 --> 00:19:17,583
إنه ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

339
00:19:21,250 --> 00:19:24,250
العرض قائم،‏ سأصطحبك
إلى العشاء متى أردت

340
00:19:28,750 --> 00:19:31,333
جيد،‏ يسرني أنك ما زلت هنا

341
00:19:31,417 --> 00:19:34,458
أردت أن أشكرك كثيرًا على كل ما فعلته

342
00:19:34,542 --> 00:19:38,500
‏-‏ أنا واثقة انهما من أبحث عنهما
‏-‏ إنني سعيد كثيرًا لأجلكم

343
00:19:39,041 --> 00:19:41,583
كما أننا التقينا مع
محامي التبني اليوم

344
00:19:41,667 --> 00:19:44,166
عرضوا عليّ بأن يتكفلوا
بجميع تكاليف عيشي

345
00:19:44,250 --> 00:19:46,500
‏-‏ إلى أن يولد الطفل
‏-‏ يا للروعة،‏ هذا رائع

346
00:19:46,583 --> 00:19:48,500
أعني،‏ سيسهل ذلك الأمور

347
00:19:48,583 --> 00:19:50,834
أخبرتك أنني لا أجيد
التعامل مع الصعوبات

348
00:19:50,917 --> 00:19:54,959
أشعر أنني أستطيع
أن أتنفس مجددًا،‏ أنني أستطيع فعل هذا

349
00:19:55,041 --> 00:19:57,291
أستطيع أن أذهب
إلى الجامعة،‏ وأن أنجب

350
00:19:57,375 --> 00:20:00,291
طفلي،‏ ثم من يعلم
ما سيحصل بعد ذلك؟

351
00:20:01,667 --> 00:20:03,709
‏-‏ ماذا تقصدين؟
‏-‏ لا أعلم

352
00:20:03,792 --> 00:20:06,667
أعلم أن وزن ما يحصل
كان يخيفني كثيرًا فحسب

353
00:20:07,333 --> 00:20:09,667
ظننت حقًا أنني لا أستطيع
أن أنجب الطفل،‏ لكن الآن…‏‏‏

354
00:20:10,458 --> 00:20:11,500
ماذا؟

355
00:20:11,583 --> 00:20:14,709
تقول ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ إنني قادرة
على تغيير رأيي بشكل قانوني

356
00:20:14,792 --> 00:20:17,500
‏-‏ حتى ولو في النهاية
‏-‏ أعلم

357
00:20:17,583 --> 00:20:18,917
لكنك قلت إنك متأكدة

358
00:20:19,542 --> 00:20:21,750
توقف عن القلق يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏
لست أقول إنني لن أفعل

359
00:20:22,750 --> 00:20:23,625
إنني فقط…‏‏‏

360
00:20:26,500 --> 00:20:28,417
لا أتوقف عن التفكير بأسماء الأطفال

361
00:20:43,333 --> 00:20:45,458
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ سأذهب إلى العمل

362
00:20:45,542 --> 00:20:46,667
‏-‏ الآن؟
‏-‏ أنا شرطي

363
00:20:47,208 --> 00:20:49,709
‏-‏ نعمل طوال الليل
‏-‏ لا يمكنك فعل هذا يا ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏

364
00:20:50,291 --> 00:20:53,375
تحتاج جروحك إلى وقت لكي تشفى
هيا،‏ فلنعد إلى السرير

365
00:20:53,458 --> 00:20:54,667
لست طبيبتي يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

366
00:20:58,083 --> 00:21:00,500
هل تظن أنه يسرني
إبقاؤك هنا يا ‏‏"‏‏‏‏كيفين‏‏"‏‏‏‏؟

367
00:21:00,583 --> 00:21:04,250
هل تظن أنه يسعدني
أداء دور الطبيب لأجلك عندما لا تصغي

368
00:21:04,333 --> 00:21:06,583
عندما تتصرف مثل جميع مرضاي الآخرين

369
00:21:06,667 --> 00:21:09,625
الذين يظنون أنهم يعرفون
ما هو أفضل لهم أكثر مني؟

370
00:21:09,709 --> 00:21:12,125
إنني طبيبة،‏ أعلم ما
هو الأفضل بالنسبة إليك

371
00:21:12,208 --> 00:21:15,500
أعلم أفضل منك،‏ ولن أقف هنا

372
00:21:15,583 --> 00:21:18,375
وأشاهدك تفعل شيئًا غبيا
وتؤذي نفسك لأنك تشعر بالضجر

373
00:21:21,291 --> 00:21:22,417
سأذهب لكي أمشي

374
00:22:00,667 --> 00:22:04,083
قال المريض ‏‏"‏‏‏‏أفهم علم
النفس وراء الدعابة

375
00:22:04,166 --> 00:22:05,333
لكني لا أجدها مضحكة فحسب‏‏"‏‏‏‏

376
00:22:12,208 --> 00:22:15,417
أمضيت وقتًا رائعًا الليلة يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏
علينا أن نفعل هذا مجددًا في وقت قريب

377
00:22:24,208 --> 00:22:25,709
‏-‏ يا للروعة
‏-‏ أجل

378
00:22:35,750 --> 00:22:36,792
لا بأس

379
00:22:38,125 --> 00:22:40,000
حقًا،‏ هذا يحدث

380
00:22:42,333 --> 00:22:44,125
إن كان أحد يعلم بذلك،‏ فهو نحن

381
00:22:44,208 --> 00:22:45,166
نحن نعلم

382
00:22:47,125 --> 00:22:49,625
ليس لأنني لا أريد هذا،‏ لأنني أريده

383
00:22:49,709 --> 00:22:51,750
حقًا،‏ الأمر فقط…‏‏‏

384
00:22:53,458 --> 00:22:54,333
أنه لم يحصل

385
00:22:59,500 --> 00:23:00,625
هل تريد أن تتحدث في الأمر؟

386
00:23:02,000 --> 00:23:03,625
أعني،‏ هل تود…‏‏‏

387
00:23:07,083 --> 00:23:10,417
‏-‏ كيف يجعلك ذلك تشعر؟
‏-‏ أظن أنه عليّ أن أغادر يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

388
00:23:16,625 --> 00:23:19,125
قلقك معد،‏ فلننته من هذا

389
00:23:19,208 --> 00:23:20,834
لديّ عصا عليّ أن أتبول عليها

390
00:23:22,166 --> 00:23:25,250
وإن سبح فتيانك من خلال أعشابي
وجعلوني أحمل

391
00:23:25,333 --> 00:23:28,125
فسأجعلك تعاني في كل خطوة من هذا

392
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
ما أدوية علاج ضعف
الانتصاب التي تملكها؟

393
00:23:40,792 --> 00:23:44,458
‏-‏ حسنًا،‏ أشعر بالإهانة الآن
‏-‏ هل تتحدثين عن ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏؟

394
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
موعد سيئ؟

395
00:23:46,333 --> 00:23:48,375
بل أسوأ،‏ كان الموعد رائعًا

396
00:23:48,458 --> 00:23:51,458
تبعته بعض المداعبة،‏ وتبعها…‏‏‏

397
00:23:52,750 --> 00:23:54,041
نقص شديد في الحركة

398
00:23:54,667 --> 00:23:56,125
ربما لا يجدني الرجل مثيرة فحسب

399
00:23:56,208 --> 00:23:58,500
سيكون أيّ رجل محظوظًا
بأن تكوني معه يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

400
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏

401
00:24:02,125 --> 00:24:05,041
هذا…‏‏‏ لطيف

402
00:24:05,125 --> 00:24:08,208
من الغريب أن أتحدث معك
عن حياتي الجنسية،‏ لكنه أمر لطيف

403
00:24:11,458 --> 00:24:15,458
خذي،‏ أعطيه هذه،‏ إنها وصفة سرية

404
00:24:17,583 --> 00:24:20,959
هذا ما يعجبني فيك،‏ جواب مباشر لسؤالي

405
00:24:21,041 --> 00:24:23,166
يطلب أحدهم شيئًا منك
وتمنحهم إياه ببساطة

406
00:24:23,250 --> 00:24:24,709
ألم تصرخي في وجهي حيال ذلك البارحة؟

407
00:24:25,375 --> 00:24:27,959
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏روكيت راي‏‏"‏‏‏‏؟ إعطاؤه ما يريده؟
‏-‏ هل أصغيت إليّ حقًا؟

408
00:24:30,583 --> 00:24:33,500
انظري،‏ لم أنم البارحة
وأنا أفكر في أمر ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏ والسباق

409
00:24:35,208 --> 00:24:36,792
لا أفهم،‏ لماذا يراقبون هكذا؟

410
00:24:36,875 --> 00:24:39,291
نظام قياس عن بعد يساعد المدربين
بتقديم النصائح خلال السباق

411
00:24:39,375 --> 00:24:40,458
يسجل استهلاك الطاقة

412
00:24:40,542 --> 00:24:42,375
سيعلمون متى يجهدوا
أنفسهم ومتى يسترخوا

413
00:24:42,458 --> 00:24:44,667
يعرضونه على الإنترنت
منذ بدأ سباق ‏‏"‏‏‏‏فرنسا‏‏"‏‏‏‏ للدراجات

414
00:24:44,750 --> 00:24:46,333
‏-‏ يبدو بخير
‏-‏ أجل،‏ الآن

415
00:24:46,417 --> 00:24:49,333
لكن منذ بدء السباق
أشعر بالخوف من أنه سيجهد نفسه كثيرًا

416
00:24:49,417 --> 00:24:51,583
سرقة المرضى،‏ ومنحهم آمالًا كبيرة

417
00:24:52,542 --> 00:24:56,667
مهلًا،‏ هل سرقت
‏‏"‏‏‏‏راي دانيالز‏‏"‏‏‏‏؟ من الطابق السفلي؟

418
00:24:56,750 --> 00:24:58,959
تصرف مروع،‏ أليس كذلك؟

419
00:24:59,041 --> 00:25:01,667
أجل،‏ ورائع نوعًا ما

420
00:25:03,208 --> 00:25:07,166
حسنًا،‏ فهمت فكرتك
عندما يصر الناس على ما يريدونه…‏‏‏

421
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
آمل أن يفلح الأمر

422
00:25:15,417 --> 00:25:17,667
فكري في الشلالات،‏ ذلك ينجح معي دائمًا

423
00:25:17,750 --> 00:25:21,500
توقف عن التحدث
لا أستطيع التبول وأنت تتكلم

424
00:25:21,583 --> 00:25:22,875
هكذا بدأ كل شيء

425
00:25:22,959 --> 00:25:24,250
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ الأبوة

426
00:25:25,250 --> 00:25:27,250
توقف،‏ أتتخيلنا مع

427
00:25:27,333 --> 00:25:29,792
طفل صغير؟ ذلك جنوني

428
00:25:29,875 --> 00:25:32,583
‏-‏ ليس جنونيًا كثيرًا،‏ أنا طبيب أطفال
‏-‏ لقد انفصلنا

429
00:25:38,542 --> 00:25:39,875
انتهت المهمة

430
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
كل ما علينا فعله هو أن ننتظر

431
00:25:48,625 --> 00:25:49,625
هيا

432
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
‏‏"‏‏‏‏والتر‏‏"‏‏‏‏ الصغير

433
00:25:55,250 --> 00:25:56,417
هل تحاول أن تكون مضحكًا؟

434
00:25:56,500 --> 00:25:58,709
لا،‏ ذلك اسم جدي،‏ كان موالف بيانو

435
00:25:58,792 --> 00:26:01,291
ربما سيعزف على آلة ما،‏ البوق مثلًا

436
00:26:02,583 --> 00:26:06,291
أرجوك،‏ ستكون طفلة،‏ ‏‏"‏‏‏‏مارجوري‏‏"‏‏‏‏

437
00:26:06,375 --> 00:26:08,500
‏-‏ اسم جدتك؟
‏-‏ فرسي

438
00:26:09,458 --> 00:26:11,208
آخر حيوان امتلكته

439
00:26:11,291 --> 00:26:15,000
كنت في الـ 15
كسرت كاحلها واضطررنا إلى قتلها

440
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
لسنا نتحدث عن حيوان أليف،‏ بل عن طفل

441
00:26:23,709 --> 00:26:25,291
إن كانت فتاة،‏ فاسم ‏‏"‏‏‏‏مارجوري‏‏"‏‏‏‏ مثالي

442
00:26:26,667 --> 00:26:28,458
قد يكون هذا أمرًا
جيدًا حقًا يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

443
00:26:28,542 --> 00:26:31,417
يجلب الأطفال الحظ الجيد والسعادة…‏‏‏

444
00:26:31,500 --> 00:26:33,709
يتدخل القدر ويعيدنا إلى بعضنا

445
00:26:36,333 --> 00:26:37,542
حان الوقت

446
00:26:38,250 --> 00:26:41,417
حسنًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏والتر‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏مارجوري‏‏"‏‏‏‏

447
00:26:55,625 --> 00:26:56,667
هذه…‏‏‏

448
00:26:58,083 --> 00:26:59,083
نهاية هذا

449
00:27:13,375 --> 00:27:15,542
عندما تحدثت مع ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏ البارحة،‏ هل…‏‏‏

450
00:27:17,250 --> 00:27:19,041
‏-‏ هل بدا كل شيء جيدًا؟
‏-‏ هل هناك مشكلة؟

451
00:27:19,125 --> 00:27:21,125
هل تظنين أنني استعجلت الأمور؟

452
00:27:21,208 --> 00:27:23,625
ربما كان علينا أن نبحث بشكل أفضل

453
00:27:23,709 --> 00:27:25,208
لكي نعثر على مرشح لبرنامج التبني

454
00:27:25,291 --> 00:27:27,500
‏-‏ هذا مهم بالنسبة إليك
‏-‏ أريد أن أثبت للجميع…‏‏‏

455
00:27:28,667 --> 00:27:31,375
وإلى ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنني أستطيع
أن أؤدي مهامي بنفسي

456
00:27:31,458 --> 00:27:32,583
إنك تقوم بعمل رائع يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

457
00:27:33,250 --> 00:27:35,792
كنت محقًا حيال ‏‏"‏‏‏‏جودي‏‏"‏‏‏‏،‏
فكرت في هذا كثيرًا

458
00:27:35,875 --> 00:27:38,000
تعلم ما تريده،‏ وتدرك ما تفعله

459
00:27:38,083 --> 00:27:41,458
أكثر ما يهمها هو فعل
الأفضل لأجل الطفل

460
00:27:41,542 --> 00:27:42,709
وفي المستقبل،‏ إن شعرت بالندم

461
00:27:42,792 --> 00:27:46,542
تعلم أنه لا يمكنها
أن تسلب من هذا الطفل ما منحته إياه

462
00:27:46,625 --> 00:27:49,291
‏-‏ تعرف أنها تضحية
‏-‏ هل قالت هذه الأشياء؟

463
00:27:49,375 --> 00:27:50,542
أجل

464
00:27:51,875 --> 00:27:53,875
أعلم أنك متوتر،‏ لكن لا تشكك في نفسك

465
00:27:55,333 --> 00:27:56,375
إنها رائعة

466
00:28:04,959 --> 00:28:08,500
سبب عامل تثبيط تولد الأوعية
ثقبًا في كولون ‏‏"‏‏‏‏ليا‏‏"‏‏‏‏ السفلي

467
00:28:08,583 --> 00:28:11,000
‏-‏ تحتاج إلى الجراحة الآن
‏-‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏؟

468
00:28:11,083 --> 00:28:13,375
ليس جراحًا يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏
إنها تحتاج إليك

469
00:28:19,959 --> 00:28:21,458
لا يسمح لك بالدخول
إلى غرفة عملياتي

470
00:28:21,542 --> 00:28:22,667
هذه مريضة السرطان خاصتي

471
00:28:22,750 --> 00:28:25,667
‏-‏ يمكنني أن أشاهد العملية إن أردت ذلك
‏-‏ اسم مريضة السرطان هو ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏

472
00:28:25,750 --> 00:28:27,291
يجدر بك أن تعرف
أسماء فئران تجاربك حقًا

473
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
‏-‏ قبل أن تحاول أن تقتلهم
‏-‏ إنك أخصائية جنينية

474
00:28:29,291 --> 00:28:31,250
ليس الأمر كأنك لا تجازفين أبدًا
ما مشكلتك؟

475
00:28:31,333 --> 00:28:33,125
أجازف عندما تنفذ جميع خياراتي

476
00:28:33,208 --> 00:28:35,792
أجازف عندما يصب ذلك في مصلحة مرضاي

477
00:28:35,875 --> 00:28:37,333
وأرادت ‏‏"‏‏‏‏ليا هدلي‏‏"‏‏‏‏ أن تأخذ المجازفة

478
00:28:37,417 --> 00:28:39,750
أجل،‏ لقد راهنت لكي
تتمكن من إنجاب الأطفال

479
00:28:39,834 --> 00:28:42,583
كانت يائسة جدًا لكي تنجب طفلًا
وأنت استخدمت ذلك كطعم

480
00:28:42,667 --> 00:28:44,500
لكي تشركها في تجربتك السريرية

481
00:28:44,583 --> 00:28:46,083
تجربة سريرية قد تنقذها

482
00:28:52,542 --> 00:28:56,500
آسفة،‏ أردت أن أنجب طفلًا بشدة

483
00:28:58,500 --> 00:29:00,750
‏-‏ أرجوك أن تساعديني
‏-‏ سنفعل

484
00:29:13,333 --> 00:29:14,542
علقوا وحدة دم ثانية الآن

485
00:29:14,625 --> 00:29:17,208
لا يمكن نقل الدم بالسرعة التي
تنزف بها،‏ علينا السيطرة على النزف

486
00:29:17,291 --> 00:29:18,542
أعلم،‏ أحاول أن أجد المصدر

487
00:29:18,625 --> 00:29:19,917
يحجب النزف رؤيتي،‏ ماذا تفعلين؟

488
00:29:20,709 --> 00:29:22,709
أتأكد من أنك لن تقتليها

489
00:29:22,792 --> 00:29:24,709
‏-‏ إنك خائف لأنك أخفقت
‏-‏ هناك

490
00:29:24,792 --> 00:29:26,375
النزف يأتي من الشريان
المساريقي

491
00:29:26,458 --> 00:29:27,834
أعلم،‏ أحتاج إلى…‏‏‏

492
00:29:34,542 --> 00:29:36,333
حسنًا،‏ تقريبًا

493
00:29:40,917 --> 00:29:42,417
مرري إصبعك على جدار الرحم

494
00:29:42,500 --> 00:29:44,250
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ الورم،‏ أظن أنه اختفى

495
00:29:47,792 --> 00:29:50,458
لا أشعر بشيء،‏ سنجري خزعة للأنسجة

496
00:29:50,542 --> 00:29:52,291
وستظهر أن بروتوكولي ينجح

497
00:30:10,709 --> 00:30:12,375
هل شعرت يومًا بأن الأمور
تخرج عن سيطرتك؟

498
00:30:13,583 --> 00:30:14,625
ألا تعرفني؟

499
00:30:16,458 --> 00:30:20,125
أموري خارجة عن السيطرة
دائمًا،‏ هل تقصد مسألة التبني؟

500
00:30:24,750 --> 00:30:26,291
ماذا سيحصل إن غيرت رأيها؟

501
00:30:28,667 --> 00:30:29,792
تعلم أنني متبنى،‏ أليس كذلك؟

502
00:30:30,959 --> 00:30:34,125
لم ترد أمي الحقيقية أطفالًا

503
00:30:34,208 --> 00:30:36,500
ثم شعرت بالتردد يوم ولادتي

504
00:30:37,667 --> 00:30:39,667
حملتني بين يديها،‏
ولم تستطع أن تتخلى عني

505
00:30:42,166 --> 00:30:43,291
ما الذي غير رأيها؟

506
00:30:44,125 --> 00:30:46,375
بقدر ما كنت لطيفًا،‏
وكنت لطيفًا للغاية

507
00:30:47,542 --> 00:30:50,083
أدركت أن هذا سيكون
الأفضل بالنسبة إليّ

508
00:30:54,792 --> 00:30:56,667
عليك أن تدع الناس يترددون أحيانًا

509
00:30:56,750 --> 00:30:59,875
لكي يعرفوا ما هو حقيقي وما هو مزيف

510
00:31:01,959 --> 00:31:03,834
كان والداك محظوظان
لأنها اتخذت القرار الصحيح

511
00:31:05,750 --> 00:31:07,792
أكره أن أفكر
كيف كانت لتكون حياتي لو أنها لم تفعل

512
00:31:14,375 --> 00:31:15,500
كيف حال ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏؟

513
00:31:15,583 --> 00:31:17,291
إنه الكيلومتر الأخير،‏ قلبه بخير

514
00:31:17,875 --> 00:31:19,834
إنه في المرتبة الثانية
لكنه يوشك على تجاوز الأول

515
00:31:19,917 --> 00:31:22,667
‏-‏ قد يفوز حقًا
‏-‏ أعلم،‏ ركوب الدراجة حماسي حقًا

516
00:31:23,500 --> 00:31:26,583
ربما عليك أن تفعل شيئًا جيدا
أن تتعلم كيفية ركوب الدراجة

517
00:31:26,667 --> 00:31:29,458
ألم تتعلم حقًا؟
ماذا؟ هل كنت محبوسًا داخل قفص؟

518
00:31:29,542 --> 00:31:31,166
لم تردني أمي أن أتعرض لأذية،‏ حسنًا؟

519
00:31:32,667 --> 00:31:36,375
وعندما كبرت و…‏‏‏
توقفي عن النظر إليّ هكذا

520
00:31:37,917 --> 00:31:40,041
الكثير من الناس
لا يعلمون كيفية ركوب الدراجة

521
00:31:40,125 --> 00:31:43,667
‏-‏ احتل الصدارة
‏-‏ أجل،‏ بتلك البساطة

522
00:31:44,625 --> 00:31:45,917
ركوب الدراجة رائع

523
00:31:46,000 --> 00:31:47,291
‏-‏ إنه يفوز
‏-‏ أجل

524
00:31:47,375 --> 00:31:48,500
سينجح

525
00:31:51,041 --> 00:31:52,125
لقد فاز

526
00:31:52,208 --> 00:31:54,083
‏-‏ فزنا
‏-‏ فزنا،‏ نجحنا

527
00:31:54,834 --> 00:31:57,125
‏-‏ حسنًا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

528
00:31:57,208 --> 00:31:58,417
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أجل؟

529
00:32:00,166 --> 00:32:01,458
تبًا،‏ معدل نبضه غير منتظم

530
00:32:05,750 --> 00:32:08,667
المؤشرات الحيوية طبيعية،‏ كل شيء جيد

531
00:32:09,208 --> 00:32:12,375
شكرًا لأنك ساعدتني بعد ما فعلته

532
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
اتخذت قرارًا

533
00:32:14,500 --> 00:32:16,333
تختلف وجهات نظر
الأطباء،‏ ذلك ليس خطأك

534
00:32:16,417 --> 00:32:19,375
قال الطبيب ‏‏"‏‏‏‏لوكهارت‏‏"‏‏‏‏
إن الخزعة أظهرت أن ورمي يتقلص

535
00:32:19,458 --> 00:32:23,000
أجل،‏ هل ستكملين
التجربة عندما تتحسنين؟

536
00:32:24,250 --> 00:32:25,750
أعلم أنني أردت طفلًا

537
00:32:27,792 --> 00:32:31,375
لكنني لا أريد أن أموت
هل ما زلت تستطيعين إجراء الجراحة؟

538
00:32:33,792 --> 00:32:36,166
سنتغلب على هذا السرطان بشكل كامل

539
00:32:36,250 --> 00:32:38,041
سنهزمه يا ‏‏"‏‏‏‏ليا‏‏"‏‏‏‏

540
00:32:39,041 --> 00:32:41,500
وبعد ذلك سنجد طريقة
لكي تحصلي على عائلة

541
00:32:49,458 --> 00:32:50,500
كيف حالها؟

542
00:32:51,208 --> 00:32:53,208
أمورها مستقرة،‏ ما
زالت تشعر بألم شديد

543
00:32:53,291 --> 00:32:54,542
سمعت أن السرطان قد تقلص

544
00:32:54,625 --> 00:32:56,250
ما زلت أظن أنه شخص متهور حقير

545
00:32:56,333 --> 00:32:58,834
وتحت أيّ صخرة عثرت عليه؟

546
00:32:58,917 --> 00:33:01,709
إنه جيد لأجل العمل
يا ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس عليّ أن أحبه

547
00:33:01,792 --> 00:33:04,041
‏-‏ لا يعجبك؟
‏-‏ يسعى لمجده الشخصي

548
00:33:04,125 --> 00:33:06,000
إنه متعجرف ولا أثق به

549
00:33:06,083 --> 00:33:08,500
يبدو مثل امرأة تحاول جمع المعلومات

550
00:33:08,583 --> 00:33:10,709
من حبيبها لكي تفتتح عيادة خاصة بها

551
00:33:11,750 --> 00:33:13,250
يبدو أنكما مناسبان لبضعكما تمامًا

552
00:33:17,709 --> 00:33:21,250
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا…‏‏‏
‏-‏ أنا بخير

553
00:33:25,166 --> 00:33:26,166
كان فقط…‏‏‏

554
00:33:27,458 --> 00:33:30,041
‏-‏ يومًا طويلًا
‏-‏ هل تريدين…‏‏‏

555
00:33:32,333 --> 00:33:33,667
‏-‏ التحدث؟
‏-‏ لا

556
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
لا،‏ لا أريد التحدث

557
00:33:40,750 --> 00:33:42,125
‏-‏ حسنًا
‏-‏ حسنًا

558
00:33:55,500 --> 00:33:56,792
‏‏"‏‏‏‏راي دانيالز‏‏"‏‏‏‏،‏ أين هو؟

559
00:33:58,250 --> 00:34:00,083
‏‏"‏‏‏‏روكيت راي‏‏"‏‏‏‏،‏ راكب
الدراجات،‏ علينا أن نراه

560
00:34:00,166 --> 00:34:01,291
إنه في المشرحة

561
00:34:16,417 --> 00:34:19,917
‏-‏ هل قتلناه؟
‏-‏ كان سيسابق سواء ساعدناه أم لم نفعل

562
00:34:20,000 --> 00:34:22,166
لكننا ساعدناه في تحقيق
ذلك،‏ سرقنا مريضًا

563
00:34:22,792 --> 00:34:24,542
ساعدناه لكي يدفع
نفسه بشدة،‏ والآن هو ميت

564
00:34:24,625 --> 00:34:26,208
‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏ دفع نفسه يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

565
00:34:29,208 --> 00:34:33,041
ربما تمادينا في
مسألة ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ تلك،‏ لكن…‏‏‏

566
00:34:34,750 --> 00:34:36,250
توسل إلينا لكي نساعده

567
00:34:36,333 --> 00:34:39,083
أعلم،‏ يقلقني أننا
لم نفعل ذلك لأجل ‏‏"‏‏‏‏راي‏‏"‏‏‏‏

568
00:34:40,500 --> 00:34:41,834
بل لأجلنا،‏ لأجل العيادة

569
00:34:43,667 --> 00:34:46,458
لكي نثبت أننا أفضل من فطور فاخر

570
00:34:52,500 --> 00:34:56,417
‏-‏ أريد أن أتحدث معك يا ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟ هل يتعلق الأمر بتدخلي؟

571
00:34:56,500 --> 00:34:58,208
لأنني سأحاول أن أمنحك بعض المساحة

572
00:34:58,291 --> 00:34:59,750
فقد أصبحت خبير التبني خاصتنا

573
00:34:59,834 --> 00:35:02,583
أردت أن أثبت لك
أنني أستطيع أن أنجز الأمور بنفسي

574
00:35:02,667 --> 00:35:04,959
وفعلت ذلك،‏ فهمت الأمر

575
00:35:05,041 --> 00:35:07,625
كل ما عليك أن تفعله هو أن تنظر
إلى تلك الغرفة وترى ما حققته

576
00:35:08,250 --> 00:35:09,542
أنشأت عائلة يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

577
00:35:10,125 --> 00:35:12,208
أخذت أولئك الناس الذين عانوا كثيرًا

578
00:35:13,709 --> 00:35:14,750
والآن يملكون أملًا مجددًا

579
00:35:15,542 --> 00:35:19,208
سيحصلون على طفل،‏ أنا فخورة بك كثيرًا

580
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
شكرًا لك

581
00:35:27,041 --> 00:35:28,500
‏‏"‏‏‏‏عيادة (كوبر فريدمان)‏‏"‏‏‏‏

582
00:35:32,417 --> 00:35:34,750
يبدو أن القريدس

583
00:35:35,417 --> 00:35:37,959
الذي نقدمه كان يسبب لي المرض

584
00:35:38,041 --> 00:35:41,000
والأمر نفسه حصل
مع مجموعة من المرضى الذين لن يعودوا

585
00:35:44,000 --> 00:35:45,458
استمتعت بقضاء الوقت معك هذا الصباح

586
00:35:45,542 --> 00:35:46,792
ظننت أنك حامل هذا الصباح

587
00:35:48,417 --> 00:35:50,375
لا تحوّلي ذلك إلى شيء آخر

588
00:35:52,291 --> 00:35:55,625
كان عليّ أن أخبرك
بأمر الطابق الرابع،‏ أعلم…‏‏‏

589
00:35:55,709 --> 00:35:56,750
وجدتي نفسي هذا الصباح

590
00:35:57,667 --> 00:36:00,250
عالقًا في شيء ليس منطقيًا أبدًا

591
00:36:00,333 --> 00:36:02,667
مع شخص لا يريد ما أريده…‏‏‏

592
00:36:04,250 --> 00:36:07,333
أو أن يتصرف كما يتصرف البشر العاديون

593
00:36:08,458 --> 00:36:10,041
لا تفهمي ذلك على أنه مغفرة

594
00:36:12,834 --> 00:36:14,041
حسنًا…‏‏‏

595
00:36:17,250 --> 00:36:20,625
أظن أن الأمور انتهت على خير

596
00:36:39,166 --> 00:36:40,917
هل كان يومك رائعًا كما كان يومي؟

597
00:36:41,000 --> 00:36:43,333
أيّ جزء منه؟
أتقصد عندما حاولت أن تقتل مريضتي

598
00:36:43,417 --> 00:36:45,375
أو عندما أعقتني بينما أجري الجراحة؟

599
00:36:45,458 --> 00:36:46,375
نمتلك مخططات مختلفة

600
00:36:46,458 --> 00:36:48,291
تحاولين أن تنقذي حياة
بينما أعمل على الآلاف

601
00:36:48,375 --> 00:36:49,667
وأنا حافظت على تمويلك

602
00:36:49,750 --> 00:36:52,333
بمنع خطأ قاتل من
أن يفسد بيانات تجربتك

603
00:36:52,417 --> 00:36:55,375
وأنقذت حياتها،‏ أستلطفك يا ‏‏"‏‏‏‏مونتي‏‏"‏‏‏‏

604
00:36:55,458 --> 00:36:57,542
دعيني أصطحبك إلى العشاء
لكي أعبر لك عن امتناني

605
00:36:57,625 --> 00:36:59,792
‏-‏ وأنني لست سيئًا بقدر ما تظنين
‏-‏ سأثق بكلامك حيال ذلك

606
00:37:02,667 --> 00:37:04,542
وإن ناديتني ‏‏"‏‏‏‏مونتي‏‏"‏‏‏‏ مجددًا

607
00:37:04,625 --> 00:37:06,625
فسأقحم مبضعًا في يدك

608
00:37:20,041 --> 00:37:22,500
‏-‏ هل تركت لي رسالة؟
‏-‏ ادخل يا ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏

609
00:37:24,000 --> 00:37:25,166
لن أعضّك

610
00:37:29,375 --> 00:37:31,041
تفاجأت بأنك اتصلت

611
00:37:31,125 --> 00:37:32,709
‏-‏ تعلمين،‏ بعد…‏‏‏
‏-‏ أريد أن نخرج مجددًا

612
00:37:33,875 --> 00:37:37,583
لا أحب الجرعات الدوائية كثيرًا

613
00:37:37,667 --> 00:37:39,667
لكن،‏ أقسم شخص أعرفه…‏‏‏

614
00:37:40,458 --> 00:37:44,417
إن هذا سيفي بالغرض

615
00:37:45,750 --> 00:37:49,959
فاجأني اتصالك للغاية
يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏،‏ وأشعر بالإطراء

616
00:37:50,041 --> 00:37:52,625
لكن هذا لن يساعد

617
00:37:52,709 --> 00:37:55,500
أنا طبيب نفسي جيد،‏ أعلم ما المشكلة

618
00:37:55,583 --> 00:37:58,333
‏-‏ هل كنت متسرعة كثيرًا؟
‏-‏ لا،‏ لم يكن الأمر خطأك

619
00:37:59,166 --> 00:38:00,333
أو أنه كذلك

620
00:38:01,000 --> 00:38:03,125
لكن،‏ إنه،‏ انظري…‏‏‏

621
00:38:06,500 --> 00:38:07,875
إنك تستحقين شخصًا أفضل مني بكثير

622
00:38:09,291 --> 00:38:10,333
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيلدون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا

623
00:38:10,417 --> 00:38:14,125
لم يسبق لي أن كنت مع امرأة ذكية
أو مضحكة أو جميلة بهذا القدر

624
00:38:14,208 --> 00:38:15,625
أعني،‏ أنت فائقة الجمال

625
00:38:15,709 --> 00:38:18,208
ويجعلني ذلك أشعر أنني غير كفؤ
ما يقودني إلى مشكلتي

626
00:38:18,291 --> 00:38:19,417
التي تجعلني أشعر بمزيد

627
00:38:19,500 --> 00:38:22,709
من عدم الكفاءة
وتزيد من صعوبة الأمور

628
00:38:24,333 --> 00:38:27,750
ومهما كان بداخل هذه العبوة الصغيرة
فهو لن يجعلك أقل جمالًا

629
00:38:33,041 --> 00:38:34,709
أستلطفك كثيرًا يا ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

630
00:38:35,375 --> 00:38:38,291
هل تظنين أنه يمكننا
أن نبقى صديقين؟

631
00:38:56,500 --> 00:38:59,250
‏-‏ كيف كان العمل؟
‏-‏ لم أستطع أن أمشي أكثر من هذا

632
00:38:59,333 --> 00:39:01,542
‏-‏ كنت تجلس هنا طوال اليوم؟
‏-‏ أجل

633
00:39:02,500 --> 00:39:06,125
أشعر بخدر في جسدي منذ ساعتين
الأمر ليس مضحكًا

634
00:39:08,500 --> 00:39:12,458
حسنًا،‏ إنه مضحك قليلًا،‏ وغبي

635
00:39:15,583 --> 00:39:18,500
يمكنك أن تقولي ‏‏"‏‏‏‏أخبرتك بذلك‏‏"‏‏‏‏ وغيره

636
00:39:19,291 --> 00:39:21,959
أستحق هذا،‏ كان عليّ أن أنصت إليك

637
00:39:22,041 --> 00:39:25,375
لا،‏ لماذا عليك أن تنصت إليّ؟
فأنا لست طبيبتك

638
00:39:25,458 --> 00:39:27,208
لا،‏ أنت صديقتي

639
00:39:27,291 --> 00:39:30,583
وفعلت لأجلي أكثر مما يفعله أي شخص آخر

640
00:39:31,458 --> 00:39:33,959
ولست متأكدًا من أنني شكرتك على ذلك

641
00:39:37,500 --> 00:39:41,291
لماذا يفضل المرضى أن يكتشفوا
الأمور بالطريقة الصعبة دائمًا؟

642
00:39:45,625 --> 00:39:49,041
‏-‏ حسنًا،‏ أنا جاهز
‏-‏ حسنًا،‏ انطلق

643
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
لن تفلتيني إلى أن
أطلب منك ذلك،‏ اتفقنا؟

644
00:39:50,834 --> 00:39:53,041
إنني أمسكك يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا انطلق

645
00:39:53,125 --> 00:39:54,792
‏-‏ لن تفلتيني إلى أن أخبرك
‏-‏ انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

646
00:39:54,875 --> 00:39:56,542
‏-‏ هيا
‏-‏ حسنًا،‏ ها أنا ذا

647
00:39:57,083 --> 00:39:59,250
انطلق،‏ حسنًا

648
00:40:01,625 --> 00:40:04,291
ها أنت ذا،‏ انطلق،‏ أنت تنجح

649
00:40:04,375 --> 00:40:06,083
‏-‏ انطلق
‏-‏ رائع

650
00:40:06,166 --> 00:40:08,291
أنت تنجح

651
00:40:10,834 --> 00:40:12,417
يا للهول

652
00:40:16,417 --> 00:40:18,000
حسنًا،‏ لا بأس

653
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
سمعت بما حصل في السباق

654
00:40:44,208 --> 00:40:45,208
آسفة جدًا

655
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
أجل،‏ أنا أيضًا

656
00:40:53,083 --> 00:40:56,291
لماذا لست في موعدك
تستخدمين الجرعة السحرية؟

657
00:40:58,417 --> 00:40:59,458
لم يرد أن نخرج مجددًا

658
00:41:01,875 --> 00:41:03,250
‏-‏ إنها خسارته

659
00:41:03,792 --> 00:41:06,583
‏-‏ لا،‏ بل خسارتي

660
00:41:07,625 --> 00:41:10,166
تعلم أن العفة دليل قوة

661
00:41:12,333 --> 00:41:13,667
لكنني وحيدة للغاية يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

662
00:41:16,667 --> 00:41:18,792
‏-‏ أنا أيضًا
‏-‏ أشعر…‏‏‏

663
00:41:23,333 --> 00:41:26,875
‏-‏ أشعر بالوحدة في أعماق قلبي
‏-‏ وأنا كذلك

