﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
لن يكتشف أي منا
أي شيء أكثر أهمية

2
00:00:02,780 --> 00:00:05,300
وأكثر روعة مما هو
موجود في تلك الصحراء

3
00:00:05,340 --> 00:00:08,260
اللورد كارنارفون ، هل لي باقتراح؟

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,820
هل يعرف أي منكم رجل يدعى كارتر؟

5
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
كنت اعرف أنك الشخص المناسب لهذا المنصب

6
00:00:12,740 --> 00:00:15,300
عن ماذا تبحث؟  ما رأيك هناك؟

7
00:00:15,340 --> 00:00:17,820
حسنًا ، لم أسمع أبدًا
عن توت عنخ آمون هذا

8
00:00:18,060 --> 00:00:19,060
إذا كنت على حق

9
00:00:19,100 --> 00:00:22,300
هذا يعني أنه دفن

10
00:00:22,340 --> 00:00:24,060
هنا ، في وادي الملوك

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,500
إنهم يتصلون بنا مرة أخرى

12
00:00:25,540 --> 00:00:26,940
سأرحل مساء الغد

13
00:00:26,980 --> 00:00:29,540
- ماذا حدث؟  ما الذي يجري؟
- إنها الحرب يا سيدي

14
00:00:29,580 --> 00:00:31,580
- ماذا هنا؟
- نعم سيدي.  في كل مكان

15
00:00:31,820 --> 00:00:34,780
إذا كان هناك ، فهو
ينتظر ثلاثة آلاف سنة

16
00:00:34,820 --> 00:00:36,820
أعتقد أنه يستطيع الانتظار لفترة أطول

17
00:00:37,298 --> 00:00:49,498
ترجمة : حسام علي الغزي

18
00:00:51,580 --> 00:00:53,660
اثبت 
أنا هنا لأرى العقيد

19
00:00:58,060 --> 00:00:59,383
عالم الآثار؟

20
00:00:59,560 --> 00:01:02,600
حسنًا!  يجيد المصري والصعيدي

21
00:01:02,740 --> 00:01:05,300
إنه يعرف الناس والأرض
من الداخل إلى الخارج

22
00:01:05,340 --> 00:01:07,140
يبدو وكأنه نوع من الفصل لدينا

23
00:01:07,180 --> 00:01:09,060
نعم.  هذا ما كنا نظن

24
00:01:09,100 --> 00:01:11,940
إلا مؤخرًا ، يبدو أنه أكثر من
نوع من الرجال الذين يحبونهم

25
00:01:11,980 --> 00:01:13,380
- آه
- لديه أصدقاء بينهم

26
00:01:13,420 --> 00:01:16,860
يتحدث معهم ، يأكل
معهم ، يحضر الحمام

27
00:01:16,900 --> 00:01:19,020
الشعور هو أنه لم يعد سليمًا

28
00:01:19,060 --> 00:01:21,060


29
00:01:21,340 --> 00:01:23,340
ادخل

30
00:01:28,240 --> 00:01:30,880
- مساء الخير سيد كارتر
- مساء الخير سيدي

31
00:01:30,920 --> 00:01:33,378
- أنت معفي من واجباتك
- لماذا؟

32
00:01:33,540 --> 00:01:35,740
مهمتك لهذا المكتب هي

33
00:01:36,740 --> 00:01:40,020
"الرسول الخارق في سرور التاج"

34
00:01:41,720 --> 00:01:45,800
لم يعد من دواعي سرور التاج
أن يتصرف هوارد كارتر نيابة عنه

35
00:01:46,440 --> 00:01:47,900
التي سوف تكون جميع

36
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
سيدي ، هل تقول أنه يمكنني
العودة إلى الحفريات الخاصة بي؟

37
00:01:54,200 --> 00:01:57,000
أنا أقول أنه يمكنك فعل
ما تريده جيدًا من فضلك

38
00:02:54,800 --> 00:02:56,800


39
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
كارتر ؟

40
00:03:07,360 --> 00:03:08,897
مرحبا وينلوك

41
00:03:13,360 --> 00:03:14,503


42
00:03:14,528 --> 00:03:15,738
حسنا

43
00:03:19,320 --> 00:03:21,880
اسحب كرسي
إنها تتحول إلى حرب طويلة

44
00:03:21,920 --> 00:03:23,280
ما الذي تفعله هنا؟

45
00:03:23,320 --> 00:03:26,360
حماية مصالح متحف
متروبوليتان في مصر

46
00:03:26,400 --> 00:03:27,600
لوحدك؟

47
00:03:27,640 --> 00:03:29,720
آه.  المسؤولية تثقل كاهلي

48
00:03:31,440 --> 00:03:33,320
مات ديفيس

49
00:03:33,360 --> 00:03:35,840
لم أكن أعرف.  أنا آسف

50
00:03:35,880 --> 00:03:36,960
العودة إلى المنزل

51
00:03:37,000 --> 00:03:41,280
حتى الآن لم يكن متحف ال متروبوليتان متأكدًا
مما إذا كان سيكون له وجود في الوادي أم لا

52
00:03:41,400 --> 00:03:45,640
أعتقد... أنا أشكل
إصبعهم الوحيد في الفطيرة

53
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
آه.  انتظر 

54
00:03:48,800 --> 00:03:51,880
آه.  نفد الجليد في عام 1915

55
00:03:52,480 --> 00:03:54,480
- تلاه الخدم 
- أه نعم

56
00:03:56,160 --> 00:03:59,125
- إذا ماذا كنت تفعل؟
- حسنا ، مساعدة المجهود الحربي

57
00:04:00,040 --> 00:04:04,160
استخدمت براعتك الأسطورية ولباقتك
في الاستخدام الجيد ، بلا شك

58
00:04:04,960 --> 00:04:07,560
و... لماذا أنت هنا الآن؟

59
00:04:08,800 --> 00:04:10,360
الفائض عن الحاجة

60
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
آه.  حسنًا ، سأشرب لذلك

61
00:04:15,160 --> 00:04:17,080
كنت في الواقع قادمًا
لأرى ما إذا كان هناك أي

62
00:04:17,120 --> 00:04:19,920
شخص في الوادي يمكنني
صيده من أجل طاقم الحفر

63
00:04:23,340 --> 00:04:25,580
لقد جعلت (كارنارفون) يحصل على هذا الامتياز

64
00:04:25,920 --> 00:04:27,920
قبل أن يتركها ديفيس تضرب الأرض

65
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
لا أعتقد أنني لم ألاحظ

66
00:04:33,180 --> 00:04:35,520
يعلم الجميع أن الوادي قد حفر بالكامل ،

67
00:04:36,400 --> 00:04:39,080
لكنك جعلته يضع يده في جيبه 

68
00:04:39,720 --> 00:04:43,840
والآن عدت إلى هنا في
اللحظة التي تركك فيها الجيش

69
00:04:43,880 --> 00:04:45,520
ما الذي يحدث يا كارتر؟

70
00:04:46,920 --> 00:04:49,800
أي سراب صغير رأيته في الأفق؟

71
00:04:55,600 --> 00:04:58,200
حسنا.  اذهب ، ووجد لنفسك طاقمًا

72
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
من أين يأتي النقد؟

73
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
كارنارفون يرسله من لندن

74
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
أثناء تواجدك فيه ،
اجعله يمدنا ببعض الثلج

75
00:05:12,840 --> 00:05:14,840


76
00:05:17,800 --> 00:05:19,440


77
00:05:19,480 --> 00:05:21,339
أوه ، سيد كارتر

78
00:05:21,340 --> 00:05:23,540
سليم.  تعال

79
00:05:23,580 --> 00:05:24,678
انه من الجيد رؤيتك مرة اخرى

80
00:05:24,761 --> 00:05:25,760
- وأنت
- وأنت

81
00:05:26,100 --> 00:05:29,420
لديك عيون رجل رأى
الكثير من الصحراء

82
00:05:29,860 --> 00:05:31,220
يجب أن أعتقد أنني أفعل

83
00:05:31,260 --> 00:05:33,180
سيد كارتر ، أخي جاهي

84
00:05:33,220 --> 00:05:34,860
فرصة سعيدة

85
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
هل تتكلم العربية؟

86
00:05:36,940 --> 00:05:39,300
أخبرتك أن السيد كارتر
ليس مثل البريطانيين الآخرين

87
00:05:41,860 --> 00:05:43,860


88
00:05:47,020 --> 00:05:49,020
- كيف حالك؟
- 

89
00:05:49,860 --> 00:05:52,180
يمكن أن يحدث ذلك في أي يوم الآن ، إن شاء الله

90
00:05:54,740 --> 00:05:57,540
من فضلك كل
بسم الله على بركة الله

91
00:05:58,540 --> 00:06:01,260
كما تعلم ، فاضل يريد أن يعمل معك

92
00:06:01,300 --> 00:06:03,380
- مم؟
- عندما تنتهي الحرب

93
00:06:03,420 --> 00:06:07,140
لقد أخبرته بقصص
رائعة عن كنوز في الرمال

94
00:06:08,100 --> 00:06:11,099
ومتى تنتهي الحرب يا سيد كارتر؟

95
00:06:12,260 --> 00:06:14,260
أرجو أن يكون ذلك سريعا

96
00:06:14,560 --> 00:06:17,419
وبعد ذلك... أنتم الجنود ستغادرون؟

97
00:06:18,020 --> 00:06:21,660
عد إلى وطنك كما
وعدت واتركنا لنحكم بلدنا؟

98
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
جاهي

99
00:06:25,320 --> 00:06:27,160
انا لست جنديا

100
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
عالم اثار

101
00:06:55,320 --> 00:06:56,680
بالطبع لا

102
00:06:56,720 --> 00:06:58,120
هناك حاجة إليهم هنا

103
00:06:58,160 --> 00:07:00,040
موريس ، إنهم 20 رجلاً فقط

104
00:07:00,080 --> 00:07:01,600
إنه عشرين رجلاً لا أستطيع تجنيبهم

105
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
أنا آسف كارتر

106
00:07:07,040 --> 00:07:10,536
- اسمع ، يمكنني السماح لك بالحصول على رئيس العمال الخاص بك
- ولكن هذا كل شيء.

107
00:07:11,527 --> 00:07:12,288
شكرًا لك

108
00:07:12,569 --> 00:07:13,531
سليم

109
00:07:18,080 --> 00:07:19,600
أين سنحفر؟

110
00:07:19,640 --> 00:07:21,120
هنا.  تحت المنحدرات

111
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
ليس هنا؟

112
00:07:22,200 --> 00:07:25,320
يشعر اللورد كارنارفون أنه من

113
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
الأفضل لنا الابتعاد
عن المسار المطروق

114
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
و... هل تعتقد ذلك أيضًا؟

115
00:07:29,560 --> 00:07:30,600
هو الراعي

116
00:07:30,640 --> 00:07:33,160
هو الرجل الوحيد
الذي آمن بي يا سليم

117
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
لا بد لي من الاستماع إليه

118
00:07:36,400 --> 00:07:38,920
وعلى أي حال ، قد يكون على حق

119
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
إنه منطقي أكثر ، بعد كل شيء

120
00:07:41,000 --> 00:07:43,520
سيد كارتر ، ما الذي
تعتقد أننا سنجده؟

121
00:07:47,360 --> 00:07:50,480
مقبرة ملكية يا سليم

122
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
إذا كان أي شخص ، لابد أنت

123
00:07:55,880 --> 00:07:57,600
لكن لا يمكننا فعل أي شيء بدون الرجال

124
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
لذا أنهي قهوتك.
سنرى من يمكن أن نجد

125
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
- كما تعلم ، سيد كارتر
- نعم؟

126
00:08:03,000 --> 00:08:05,920
هناك دائمًا شبان
وفتيان يمكنهم مساعدتنا

127
00:08:05,960 --> 00:08:08,080
- نعم
- طبعا ما دمنا ندفع لهم

128
00:08:08,200 --> 00:08:10,200


129
00:08:11,240 --> 00:08:12,803
على ماذا يطلقون؟

130
00:08:17,800 --> 00:08:19,090
انتهى الامر 

131
00:08:21,000 --> 00:08:22,880
أنت هناك!  هل هذا صحيح؟

132
00:08:22,920 --> 00:08:23,960
نعم سيدي

133
00:08:24,000 --> 00:08:26,945
لقد وقعوا هدنة.  انتهت

134
00:08:27,160 --> 00:08:28,451
شكرًا لك

135
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
نعم!  نعم

136
00:08:33,680 --> 00:08:35,680


137
00:08:37,520 --> 00:08:39,352
- هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
- ماذا؟

138
00:08:39,380 --> 00:08:42,140
لا يستطيع موريس رفض طاقم حفر لنا

139
00:08:50,060 --> 00:08:51,743
هل يمكنك أخذها إلى غرفتي من فضلك؟

140
00:08:51,744 --> 00:08:55,160
لكن الصناديق الكبيرة ، هذه الصناديق
، يجب أن تذهب مباشرة إلى الموقع

141
00:08:55,200 --> 00:08:57,320
لماذا يا آنسة لويس

142
00:08:57,360 --> 00:09:00,560
أهذا أنتي حقا أم أنه سراب آخر؟

143
00:09:01,680 --> 00:09:04,080
أوه!  أوه ، وينلوك

144
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
كيف كانت حربك؟

145
00:09:07,840 --> 00:09:10,680
أوه ، هادئة ، هادئة

146
00:09:10,800 --> 00:09:13,520
لكني أفترض أن كل الأشياء
الجيدة يجب أن تنتهي

147
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
كيف حال كارتر؟

148
00:09:18,600 --> 00:09:21,435
- أعتقد أنك يجب أن تري بنفسك
- صحيح

149
00:09:54,380 --> 00:09:55,573
اوه ....تبا 

150
00:10:00,140 --> 00:10:02,163
- مرحبًا
- مرحبًا

151
00:10:05,340 --> 00:10:07,340
تعالي. تعالي

152
00:10:10,240 --> 00:10:13,084
- أنا آسف ليس هناك مكان
- أوه ، هذا جيد ، فهمت

153
00:10:16,940 --> 00:10:18,940
- هل حصلت على رسالتي؟
- نعم

154
00:10:19,380 --> 00:10:21,380
حقا لم تكن هناك حاجة

155
00:10:22,940 --> 00:10:23,978
كان يوجد

156
00:10:25,780 --> 00:10:29,060
أعلم أنك ما كنتي لتخبري
ديفيس عن القبر.  أنا

157
00:10:30,420 --> 00:10:32,380
لا أعرف ما كنت أفكر فيه

158
00:10:32,420 --> 00:10:34,260
إذن أنت تثق بي؟

159
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
بالطبع أنا أثق بك

160
00:10:38,140 --> 00:10:39,021
حسن

161
00:10:43,900 --> 00:10:45,744
لدي شيء لاقتراحه

162
00:10:49,900 --> 00:10:51,889
هاري يتأخر هذا الموسم

163
00:10:52,380 --> 00:10:54,013
بيني وبينك ، أعتقد
أن سينثيا لديها ما

164
00:10:54,013 --> 00:10:56,564
يكفي من الرمل
والبعوض وحفر كعوبها

165
00:10:57,100 --> 00:10:58,860
كلها لك إذا كنت تريد ذلك

166
00:10:58,900 --> 00:11:00,900
يمكنك وضع البحث
الخاص بك بشكل صحيح

167
00:11:00,940 --> 00:11:02,980
، في مكان ما لوضع
كتبك والرسوم البيانية

168
00:11:03,020 --> 00:11:05,020
لا أحتاج كل هذا

169
00:11:05,994 --> 00:11:07,961
إنه كبير جدًا بالنسبة لشخص واحد

170
00:11:09,380 --> 00:11:11,553
لا يجب أن يكون لشخص واحد فقط

171
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
ليس طوال الوقت على الأقل

172
00:11:16,700 --> 00:11:20,540
و... فكر في مدى
ملائمة ذلك لعملك

173
00:11:21,540 --> 00:11:23,540
سيكون أقرب إلى الحفر

174
00:11:24,160 --> 00:11:25,266
بالضبط

175
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
شكرًا لك

176
00:11:28,180 --> 00:11:30,180
من الجيد أن تفكري بي

177
00:11:35,140 --> 00:11:36,460
ماذا ساحتاج؟

178
00:11:36,500 --> 00:11:39,420
خزانة ملابس وخزانة ذات
أدراج وصندوق وطاولات

179
00:11:39,460 --> 00:11:42,580
خزائن الكتب وطاولة الطعام والكراسي

180
00:11:42,620 --> 00:11:44,799
سرير.  الكتان ، أفترض

181
00:11:44,800 --> 00:11:46,812
- كل شيء ، حقا
- صحيح

182
00:11:47,260 --> 00:11:49,201
أي شيء تقوله السيدة ، من فضلك

183
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
صحيح.  سألقي نظرة على ذلك

184
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
- كارتر
- نعم بالتأكيد؟

185
00:12:12,400 --> 00:12:14,640
يقول إنه يستطيع
تسليمها بعد ظهر هذا اليوم

186
00:12:14,680 --> 00:12:16,394
شكرًا لك

187
00:12:17,240 --> 00:12:19,503
- هل فعلت شيئا خطأ؟
- كيف تعني هذا؟

188
00:12:19,868 --> 00:12:23,160
لا أعلم.  أنا فقط
منذ وصولي إلى

189
00:12:23,200 --> 00:12:25,280
هنا ، لم يعد أحد
يبدو ودودًا بعد الآن

190
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
نعم.  يعتقدون أنك بريطانية

191
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
هاه

192
00:12:37,560 --> 00:12:39,560


193
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
- أربعة.  اى شى؟
- لا

194
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
- أنت هناك ، أي شيء؟
- لا لا شيء

195
00:12:59,040 --> 00:13:00,933
- سبعة.  اى شى؟
- لا شي

196
00:13:01,108 --> 00:13:02,125
لا شي

197
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
هل لدى أي شخص أي شيء على الإطلاق؟

198
00:13:07,040 --> 00:13:09,040


199
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
قم بتمديد الشبكة مرة أخرى

200
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
أنت لا تأخذ أيًا من خنادقك
إلى أسفل أبعد من قدمين

201
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
أنت فقط تستمر في توسيع المنطقة

202
00:13:20,320 --> 00:13:22,822
أنت لا تحفر.  أنت تصطاد

203
00:13:25,720 --> 00:13:29,197
كلانا يعلم أنه لم يتبق
شيء للعثور عليه

204
00:13:29,680 --> 00:13:32,518
ليس بهذه الطريقة ، ليس كبيرا

205
00:13:32,920 --> 00:13:34,120
ألسنا؟

206
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
برقية لك ، سيد كارتر

207
00:13:38,600 --> 00:13:39,853
شكرا حميد

208
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
"غير قادر على توفير الأموال. توقف

209
00:13:50,320 --> 00:13:52,320
وصوله نهاية الشهر.  قف

210
00:13:53,480 --> 00:13:57,600
سوف تحتاج إلى رؤية التقدم
قف.  كارنارفون 

211
00:13:57,640 --> 00:13:59,640


212
00:14:07,680 --> 00:14:08,880


213
00:14:09,369 --> 00:14:12,160
حسنًا ، حدد الموضع
وانزله بقدم أخرى

214
00:14:12,200 --> 00:14:14,541
- نعم سيد كارتر
- محمد

215
00:14:26,480 --> 00:14:29,480
أنا آسف ، هذا الموقع مغلق
للسياح.  سوف تضطرين إلى المغادرة

216
00:14:29,520 --> 00:14:32,280
لكني وصلت للتو
هل تبحث عن كنوز؟

217
00:14:32,320 --> 00:14:33,760
آسف ، نحن نحاول العمل

218
00:14:33,800 --> 00:14:37,160
لذا من فضلك ، إذا كان بإمكانك
العودة إلى أصدقائك ، حفلتك ، أينما

219
00:14:37,200 --> 00:14:39,120
- هل قابلت السيد كارتر؟
- عفوا ماذا؟

220
00:14:39,160 --> 00:14:40,840
الجميع يتحدث عن السيد كارتر

221
00:14:40,880 --> 00:14:44,600
إنه نوع من بدو الصحراء ، على
ما أعتقد ، فقط هو إنجليزي

222
00:14:44,640 --> 00:14:46,840
من المفترض أن يكون هنا في مكان ما

223
00:14:47,440 --> 00:14:51,562
قالوا اعثروا على حفرة ، وانظروا
فيها وقد تجدونه في الأسفل

224
00:14:55,240 --> 00:14:58,200
- إيفلين؟
- جيد!  استغرق منك ذلك بعض الوقت

225
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
أحسنت صنعًا رغم ذلك

226
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
مرحبا كارتر

227
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
وصلنا هذا الصباح

228
00:15:08,040 --> 00:15:11,200
دخلت ماما في ضجة مخيفة
مع موظفي البيت الأمريكي

229
00:15:11,240 --> 00:15:13,720
واضطر بابا إلى سكب
الزيت على المياه العكرة

230
00:15:13,760 --> 00:15:16,680
أتخيل أننا لن نحصل على مشروباتنا
في الوقت المحدد مرة أخرى

231
00:15:16,720 --> 00:15:20,880
لذلك قررت أن أقفز من
السفينة وأتعرف على أحوالك

232
00:15:21,840 --> 00:15:24,000
كيف حالك 

233
00:15:24,040 --> 00:15:27,040
حسنًا جيد جدًا ، حقًا

234
00:15:27,400 --> 00:15:29,880
مشجعة للغاية.  الكثير من العمل الجيد

235
00:15:29,920 --> 00:15:33,608
أوه ، يا الله ، كارتر ، عليك أن
تفعل أفضل من ذلك عندما يظهر بابا

236
00:15:34,520 --> 00:15:35,880
صحيح

237
00:15:35,920 --> 00:15:37,120
استمع الآن

238
00:15:37,160 --> 00:15:38,726
نحن لا نملك أموالاً
في الوقت الحالي

239
00:15:38,869 --> 00:15:40,879
، مع الحرب وكل شيء.  هل تفهم؟

240
00:15:40,920 --> 00:15:41,656
نعم

241
00:15:41,818 --> 00:15:45,744
تقول ماما إن هذا العمل المصري
لا يزيد عن كونه مقامرة بالمنزل

242
00:15:46,520 --> 00:15:47,760
صحيح

243
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
صحيح

244
00:15:49,240 --> 00:15:51,820
هي التي تحتاج إلى
إقناعها ، وليس هو

245
00:15:51,981 --> 00:15:52,798
فهمت 

246
00:15:53,120 --> 00:15:54,160
نعم

247
00:15:54,200 --> 00:15:57,680
ما زلت تعتقد أنه هنا ، أليس
كذلك؟  أنت لم تستسلم؟

248
00:15:58,080 --> 00:15:59,520
أوه لا.  أنا

249
00:15:59,560 --> 00:16:01,200
سيكونون هنا بعد ظهر اليوم

250
00:16:01,240 --> 00:16:04,720
من الأفضل أن تكون مقنعًا
يا كارتر وإلا سيغلقونك

251
00:16:16,000 --> 00:16:20,080
الآن ، تم تقسيم هذه
المنطقة بأكملها إلى أرباع

252
00:16:20,120 --> 00:16:22,856
ورسمها التخطيطي ونستعد
الآن للعمل على طريقتنا

253
00:16:23,440 --> 00:16:25,800
حتى عنق الوادي خلفك

254
00:16:28,680 --> 00:16:32,640
انظر إليه ، وهو يحول الرمل إلى أحلام

255
00:16:33,840 --> 00:16:35,840
إنه حكايته الخيالية

256
00:16:36,960 --> 00:16:39,320
نضجت إيفلين بهدوء
جيد ، ألا تعتقدين ذلك؟

257
00:16:39,360 --> 00:16:41,360
بطريقة إنجليزية

258
00:16:41,440 --> 00:16:42,920
ما هذا الهراء ، وينلوك

259
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
انها جميلة

260
00:16:46,320 --> 00:16:48,320
حتى أنك يجب أن تكون قادرًا على رؤية ذلك

261
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
اذن ، أين تضعين أموالك؟

262
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
هل حصل على موسم آخر؟

263
00:16:54,040 --> 00:16:55,480
أو هل الرقصة؟

264
00:16:55,520 --> 00:16:56,640
سأكون أكثر من سعيد

265
00:16:56,680 --> 00:16:59,920
سامحني سيد كارتر
لكن هل وجدت شيئاً؟

266
00:16:59,960 --> 00:17:03,920
أي شيء على الإطلاق في السنوات
العديدة التي كنت تتابع فيها هذا المشروع؟

267
00:17:04,840 --> 00:17:09,000
سيدتي ، نحن... وجدنا
قدرًا كبيرًا من المواد

268
00:17:09,320 --> 00:17:14,720
من الأفضل التفكير فيما نفعله
على أنه ماراثون ، وليس عدوًا سريعًا

269
00:17:15,440 --> 00:17:16,518
يجب أن تثقي بي

270
00:17:16,518 --> 00:17:18,160
- أنا واثق من أن
- سيد كارتر

271
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
سيد كارتر

272
00:17:20,600 --> 00:17:23,280
سامحيني يا سيدتي ..يا سيدي

273
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
سليم؟

274
00:17:24,680 --> 00:17:27,841
نعتقد أن لدينا شيئًا ما في الخندق السادس

275
00:17:27,841 --> 00:17:28,671
أوه

276
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
رجاء.  تعال 

277
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
- بهذه الطريق يا سيدة
- نعم بالطبع

278
00:17:42,480 --> 00:17:44,480
انظر !  نسر

279
00:17:46,160 --> 00:17:48,760
علامة جيدة جدا.  إنه حظ سعيد

280
00:17:50,240 --> 00:17:53,880
ربما... سيدة ستفعل هذا الشرف؟

281
00:17:55,240 --> 00:17:57,760
- نعم.  هذه فكرة جيدة جدا
- هل حقا؟  أوه

282
00:17:58,720 --> 00:18:02,246
حسنًا ، الحيلة هي
أن تكوني لطيفة  قدر الإمكان

283
00:18:02,320 --> 00:18:05,128
أزل الفائض وها أنت

284
00:18:05,440 --> 00:18:07,000
ماذا يقول كل هذا؟

285
00:18:07,040 --> 00:18:11,503
هذا هو خرطوش
الفرعون رعمسيس الثاني

286
00:18:12,400 --> 00:18:14,800
وهناك ، نعم هناك ، ابنه مرنبتاح

287
00:18:15,480 --> 00:18:17,480
سيدتي ، إنه مثالي

288
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
طاهر، نظيف جدا، منظم جدا

289
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
بورشي 

290
00:18:25,240 --> 00:18:29,240
حسنًا ، الآن ترين لماذا احتجنا إليك هنا

291
00:18:29,280 --> 00:18:32,880
تخطو إلى الخندق ويتحول حظ كارتر

292
00:18:35,480 --> 00:18:37,480
سيدة ، أعتقد أنه قد يكون هناك المزيد

293
00:18:38,920 --> 00:18:40,920
أوه

294
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
بورشي

295
00:18:48,240 --> 00:18:50,240
بورشي

296
00:18:51,240 --> 00:18:54,640
يا لها من ضربة حظ رائعة 
جعلهم يتحولون إلى مثل هذا

297
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
فقط في الوقت المناسب تماما

298
00:18:58,240 --> 00:19:01,880
لكن حيلة واحدة كهذه
تكفي ، ألا تقولي؟

299
00:19:04,000 --> 00:19:08,360
لذا فإن الحقيقة غير المتجسدة
هي أنك لم تجد شيئًا

300
00:19:08,400 --> 00:19:10,021
لأننا نحفر في المكان الخطأ

301
00:19:10,022 --> 00:19:12,320
لا لا لا.  لقد انتهينا من هذا

302
00:19:12,360 --> 00:19:14,150
مركز الوادي ليس بداية

303
00:19:14,151 --> 00:19:16,540
خيم ديفيس عمليا هناك
لمدة عقد من الزمان

304
00:19:16,880 --> 00:19:18,246
إذا لم يتم العثور
على القبر ، فهذا يعني

305
00:19:18,271 --> 00:19:21,080
بالتأكيد أنه مخفي حيث
لم يبحث الناس عنه

306
00:19:21,081 --> 00:19:22,763
وهذا يعني أعلى من المنحدرات

307
00:19:23,160 --> 00:19:26,955
لا يمكن الاستمرار في الحفر إلى الأبد
علينا تعظيم فرصنا

308
00:19:27,840 --> 00:19:29,840
أنت محق تماما.  أفهم

309
00:19:30,120 --> 00:19:32,760
لكن هذا لا يأخذ بعين
الاعتبار الرجل نفسه

310
00:19:32,800 --> 00:19:34,240
الآن ، أنا <i> أعرف </i> هذا الرجل

311
00:19:34,280 --> 00:19:36,680
لم يكن رجلاً يا كارتر
كان صبيا

312
00:19:36,720 --> 00:19:38,720
ليس فرعون عظيم مثل رعمسيس

313
00:19:40,000 --> 00:19:42,360
لذا فإن المقبرة الصغيرة
المخبأة بعيدًا على حافة

314
00:19:42,400 --> 00:19:44,080
الوادي ، تبدو منطقية
بشكل أفضل ، أليس كذلك؟

315
00:19:44,120 --> 00:19:45,186
ربما

316
00:19:46,040 --> 00:19:49,800
لكن انظر ، لقد أحضر شعبه
طول الطريق من تل العمارنة

317
00:19:50,400 --> 00:19:53,280
لقد أحضر عائلته أيضًا ،
واستخرج جثثهم وأعيد دفنها

318
00:19:53,320 --> 00:19:56,091
الآن ، ألا ترى؟  هذا إعلان

319
00:19:56,720 --> 00:19:58,542
بيان للعالم

320
00:19:58,543 --> 00:20:01,080
تقول: نعم أبي كان
زنديقًا لكنه كان لا

321
00:20:01,120 --> 00:20:03,840
يزال أبي وسأجعله
يقف بجانبي في الآخرة

322
00:20:03,880 --> 00:20:07,440
الآن ، هذا ليس صوت صبي
خائف.  إنه ببساطة ليس كذلك

323
00:20:07,480 --> 00:20:11,760
إنه صوت الفرعون
صاحب القرار والقناعة

324
00:20:11,800 --> 00:20:15,720
ولن يتخبط أي فرعون في
الظلال على حافة الوادي

325
00:20:17,160 --> 00:20:18,240
سيكون هناك

326
00:20:18,280 --> 00:20:20,280
في المركز

327
00:20:22,040 --> 00:20:24,840
لا. أنا آسف كارتر
أنت تعلم أنني أثق بك ولكن

328
00:20:25,960 --> 00:20:29,080
الحقيقة هي أن التركة
استنفذت تمامًا وأنا

329
00:20:29,120 --> 00:20:33,280
ببساطة لا أملك المال
للمخاطرة بكل شيء

330
00:20:34,240 --> 00:20:36,840
حسنًا ، لن أسميها نزوة
أمل ، دعنا نقول

331
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
علينا أن نحفر حيث
تكون الفرص أفضل

332
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
العب الصعاب

333
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
كم من الوقت لدي بالضبط؟

334
00:20:46,360 --> 00:20:47,880
هذا الفصل

335
00:20:47,920 --> 00:20:49,760
هذا ليس في أي وقت على الإطلاق

336
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
لا يكاد يوجد أي مال يا كارتر

337
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
إنه أفضل ما يمكنني فعله

337
00:20:55,680 --> 00:21:10,680
ترجمة : حسام علي الغزي

338
00:21:12,520 --> 00:21:14,311
هل تآكل السجادة سيساعد؟

339
00:21:17,320 --> 00:21:18,896
لم يكن لدي سجادة من قبل

340
00:21:20,200 --> 00:21:22,920
لست هادئًا لست متأكدًا من
كيفية تعامل المرء معهم

341
00:21:27,000 --> 00:21:28,720
بدأ الناس في الحديث

342
00:21:30,460 --> 00:21:31,550
معلومات عنا؟

343
00:21:31,840 --> 00:21:33,880
لا   حول الحفر الخاص بك

344
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
هل مازلت تبحث عن نفس الشيء؟

345
00:21:36,920 --> 00:21:38,440
نعم.  لا تزال تبحث

346
00:21:38,480 --> 00:21:40,480
إلى أي مدى؟

347
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
لا أعلم

348
00:21:45,840 --> 00:21:47,426
لقد قطعت

349
00:21:50,160 --> 00:21:54,219
لدي ما يكفي من المال
لأدفع للرجال حتى نهاية الشهر

350
00:21:55,760 --> 00:21:59,331
بعد ذلك ، أخشى أنني
لا أعرف تمامًا ما سأفعله

351
00:22:02,000 --> 00:22:04,480
لقد تحدثت إلى ديفيس
في أمريكا قبل وفاته

352
00:22:06,000 --> 00:22:07,960
أرادك أن تأتي وتعمل لدينا

353
00:22:08,000 --> 00:22:09,537
في ميت

354
00:22:10,440 --> 00:22:13,140
إذن ، سؤالي هو

355
00:22:15,200 --> 00:22:18,680
ماذا لو لم يكن هذا
الفتى ملكك موجودًا؟

356
00:22:19,000 --> 00:22:21,880
ماذا لو... وأنا أعلم أنك لا
تريد التفكير بهذه الطريقة

357
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
لكن ماذا لو كنت مخطئا؟

358
00:22:26,160 --> 00:22:29,397
حتى عالم الآثار العظيم لا يمكنه
العثور على ما هو غير موجود

359
00:22:29,440 --> 00:22:32,760
- تلك المقبرة التي وجدها ديفيس
- لم تكن قبرًا

360
00:22:33,320 --> 00:22:34,400
كانت تلك غرفة فارغة

361
00:22:36,440 --> 00:22:40,000
السبب الوحيد لقولي
هو أن العرض لا يزال قائما

362
00:22:41,360 --> 00:22:44,442
يحتاج متحف متروبوليتان
إلى مدير تنقيب

363
00:22:44,478 --> 00:22:47,766
وسوف ينظرون إليك
بشكل إيجابي للغاية

364
00:22:48,880 --> 00:22:50,160
حسنا أرى ذلك

365
00:22:50,200 --> 00:22:52,720
لن يكون هناك موسم أو
موسمان فقط هنا وهناك

366
00:22:52,760 --> 00:22:54,840
سيكون موعدا دائما

367
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
راتب مناسب.  وظيفة

368
00:22:57,080 --> 00:23:00,200
ويمكنك استدعاء الطلقات الخاصة بك
اذهب حيثما تريد

369
00:23:00,240 --> 00:23:02,636
الكرنك ، طيبة ، ميسينا

370
00:23:03,004 --> 00:23:05,754
استطيع المساعدة
يمكنني الذهاب معك

371
00:23:07,960 --> 00:23:11,375
قد تكون بداية جديدة لكلينا

372
00:23:12,600 --> 00:23:13,858
هل ستفكر في الأمر أكثر من ذلك؟

373
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
بالتاكيد

374
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
- تعال إلى السرير؟
- في دقيقة

375
00:24:21,500 --> 00:24:23,660
لم اعتقد ابدا انني سأرى
كارتر في ثوب المعطف

376
00:24:25,740 --> 00:24:29,740
- يناسبه ، ألا تعتقدين ذلك؟
- يبدو محترما تقريبا

377
00:24:31,180 --> 00:24:33,020
لم يعد يعيش في قبره

378
00:24:33,060 --> 00:24:36,060
كنت أتخيله هناك أثناء
الحرب.  لكنه انتقل للخارج

379
00:24:36,100 --> 00:24:37,380
لقد ساعدته في العثور على منزل

380
00:24:39,300 --> 00:24:40,380
كان هذا جيدا منك

381
00:24:42,620 --> 00:24:45,940
إنه أقل ما يمكنني فعله ،
حيث أرى أنه قادم للعمل لدينا

382
00:24:48,860 --> 00:24:50,180
أنتي لا تعرفين؟

383
00:24:52,100 --> 00:24:53,980
عرض عليه متحف ميت وظيفة

384
00:24:54,020 --> 00:24:56,020
حسنًا ، لا يمكنه أن يأخذها

385
00:24:56,660 --> 00:24:59,380
إنه غير متوفر 
إنه يعمل من أجل والدي

386
00:25:07,020 --> 00:25:09,020


387
00:25:12,500 --> 00:25:15,100
- سليم ، أتدري ما هذا؟
- آه ، سيد كارتر

388
00:25:15,580 --> 00:25:17,304
- سليم؟
- انظر

389
00:25:19,340 --> 00:25:20,351
آه

390
00:25:20,780 --> 00:25:23,550
- من اين هي؟
- الخندق 14

391
00:25:24,300 --> 00:25:25,860
إنه جيد إلى حد ما ، أليس كذلك؟

392
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
نعم

393
00:25:27,636 --> 00:25:29,093
ما هو التاريخ في رأيك؟

394
00:25:29,840 --> 00:25:32,817
توتموسيس الثالث ، بالحكم
على القطع الأخرى التي وجدناها

395
00:25:36,020 --> 00:25:36,802
لما؟

396
00:25:38,820 --> 00:25:41,128
- تحتمس الثالث؟
- نعم

397
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
صحيح

398
00:26:03,020 --> 00:26:04,060


399
00:26:04,501 --> 00:26:05,707
كارتر؟

400
00:26:06,300 --> 00:26:07,423
هل انت بالبيت؟

401
00:26:09,060 --> 00:26:10,540
مرحبًا يا إيفلين

402
00:26:10,780 --> 00:26:13,021
أوه ، أنا آسف ، لم أدرك

403
00:26:13,740 --> 00:26:14,813
هل كارتر هنا؟

404
00:26:15,260 --> 00:26:16,700
ما الامر؟

405
00:26:17,780 --> 00:26:19,387
أبي يريد أن يراك

406
00:26:24,260 --> 00:26:26,780
- هل هو مهم؟
- أوه ، ليس هناك أي شيء حقًا

407
00:26:26,820 --> 00:26:29,100
أنا فقط لم أكن أتخيل شرح نفسي

408
00:26:30,580 --> 00:26:32,384
هل يعلم والدك أنك هنا؟

409
00:26:33,780 --> 00:26:34,890
ليس تماما

410
00:26:49,860 --> 00:26:51,992
فكرت فيك كثيرا خلال الحرب

411
00:26:52,640 --> 00:26:53,754
ماذا كان يحدث

412
00:26:53,820 --> 00:26:55,780
سواء كنت بخير

413
00:26:55,820 --> 00:26:58,740
عندما أرسلت رسائل إلى
بابا ، سمح لي بقراءتها

414
00:27:01,540 --> 00:27:03,540
لقد طُردت من الجيش

415
00:27:04,140 --> 00:27:05,220
نعم

416
00:27:05,260 --> 00:27:08,460
يقول بابا ذلك لأنك
انحزت كثيرًا للعرب

417
00:27:10,080 --> 00:27:11,627
أنت مازلت انجليزي ، أليس كذلك؟

418
00:27:13,500 --> 00:27:15,228
من الصعب معرفة ذلك في بعض الأحيان

419
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
حسنًا ، لديك منزل

420
00:27:18,100 --> 00:27:19,220
ومعطف لباس

421
00:27:19,260 --> 00:27:20,420
و طائر الكناري في قفص

422
00:27:20,460 --> 00:27:22,199
آه.  حسنًا ، هذا يحسم الأمر
يجب أن أكون إنجليزيًا

423
00:27:22,211 --> 00:27:24,020


424
00:27:24,260 --> 00:27:25,544
أنا جائعة

425
00:27:27,720 --> 00:27:29,038
لنحاول هنا

426
00:27:35,300 --> 00:27:37,300


427
00:27:39,700 --> 00:27:41,700
من علمك عن الفراعنة؟

428
00:27:42,500 --> 00:27:44,646
حسنًا ، لقد علمت نفسي

429
00:27:46,260 --> 00:27:48,140
عندما استطعت ، حصلت على عمل في مواقع الحفر

430
00:27:48,180 --> 00:27:53,350
أحطت نفسي بالخبراء
، وشاهدت واستمعت

431
00:27:57,100 --> 00:28:00,249
- ما هذا؟
- حسنًا ، لدينا بعض الأشياء

432
00:28:00,780 --> 00:28:07,340
إلى حد بعيد الأفضل هو الفول
المدمس.  نوع من الفول بالثوم والبهارات

433
00:28:07,380 --> 00:28:10,495
تأكليه بقطعة خبز كهذه

434
00:28:11,460 --> 00:28:14,420
هل سيكون هذا نوع الشيء
الذي أكلوه منذ ثلاثة آلاف عام؟

435
00:28:14,460 --> 00:28:17,100
أتخيل ذلك.  ممكن جدا

436
00:28:17,580 --> 00:28:20,226
- ربما حتى ملك
- ربما

437
00:28:22,620 --> 00:28:24,620
لماذا لا تحفر حيث قلت؟

438
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
لأن والدك طلب مني ألا أفعل

439
00:28:28,460 --> 00:28:31,140
- ولأنني أحترمه
- إنه ليس الخبير

440
00:28:31,180 --> 00:28:32,180
أنت

441
00:28:35,420 --> 00:28:37,420
أنا أعمل لديه

442
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
قال سليم إنك مستاء

443
00:28:47,620 --> 00:28:49,900
رأيت صورة طائر وهذا يزعجك

444
00:28:49,940 --> 00:28:51,940
كما ترين ، كان التاريخ خاطئًا

445
00:28:52,900 --> 00:28:55,876
يسبق تحتمس الثالث توت عنخ آمون

446
00:28:56,500 --> 00:28:59,340
إذا وجدنا آثارًا من
عهده ، فلا يمكننا

447
00:28:59,380 --> 00:29:01,340
أن نكون في المكان
الصحيح ، كما ترين

448
00:29:01,865 --> 00:29:04,081
- أفضل ما يمكن أن نأمله هو
- استدر

449
00:29:05,260 --> 00:29:06,260
لما؟

450
00:29:06,300 --> 00:29:08,008
من هنا.  استدر 

451
00:29:09,460 --> 00:29:10,465
تعالي

452
00:29:13,380 --> 00:29:15,380


453
00:29:17,300 --> 00:29:19,300
- هل انتي بخير؟
- نعم

454
00:29:21,900 --> 00:29:24,724
- هل تأذيتي؟
- في حق الله كارتر!  أنا بخير

455
00:29:25,140 --> 00:29:28,079
- علينا الذهاب ومساعدتهم
- لا لا لا.  انه غير امن.  تعالي

456
00:29:28,271 --> 00:29:29,339
تعالي

457
00:29:39,000 --> 00:29:40,600
أين إيفلين؟  هل رأيتها؟

458
00:29:40,640 --> 00:29:43,735
اعتقدت انها كانت معك
اتصلت بكارتر ، وقالت أنك تريده

459
00:29:44,245 --> 00:29:45,690
لا شيء من هذا القبيل

460
00:29:47,000 --> 00:29:49,875
اللورد كارنارفون.  سيدي

461
00:29:50,800 --> 00:29:53,240
لم نكن قريبين في أي مكان
أنا بخير تمامًا

462
00:29:53,380 --> 00:29:55,420
ماذا كنت تفعلين هناك
في المقام الأول؟

463
00:29:55,460 --> 00:29:58,300
طلبت من كارتر اصطحابي
إلى السوق.  هذا كل شيء

464
00:29:58,340 --> 00:30:01,020
الكذب على الانسة لويس
يعطيني الزلة

465
00:30:01,060 --> 00:30:02,460
تتصرفين مثل الطفلة

466
00:30:02,500 --> 00:30:05,020
أردت فقط الخروج من
هذا المكان الدموي

467
00:30:06,140 --> 00:30:08,780
هل لديك أي فكرة عن مدى ان الامر خانق؟

468
00:30:08,820 --> 00:30:12,100
مع العشاء والرقصات والمشروبات
في الشرفة والارتداء في السابعة؟

469
00:30:12,140 --> 00:30:14,740
هذا ليس الفكرة
ربما كنتي قد قتلتي

470
00:30:14,780 --> 00:30:16,140
لكنني لم اقتل 

471
00:30:16,180 --> 00:30:18,900
أنا بأمان.  كارتر آمن

472
00:30:18,940 --> 00:30:20,940
كل شيء على ما يرام

473
00:30:21,300 --> 00:30:23,500
الله يستر عندما تكتشف والدتك الامر 

474
00:30:23,540 --> 00:30:24,980
شعرة واحدة على رأسك سنكون

475
00:30:25,020 --> 00:30:27,740
إذا اكتشفت ماما أننا سنعود جميعًا
إلى المنزل على متن القارب التالي

476
00:30:27,780 --> 00:30:29,093
ألا تعتقد؟

477
00:30:29,780 --> 00:30:31,980
لذلك ربما يكون من الأفضل إذا لم تفعل ذلك

478
00:30:34,580 --> 00:30:37,340
يبدو أن هذا البلد كله مصمم
على إشعال النار في نفسه

479
00:30:37,380 --> 00:30:39,500
يعلم الله ما يفكرون فيه

480
00:30:39,540 --> 00:30:42,740
حسنًا ، إنهم يعتقدون أننا وعدنا
بالمغادرة بمجرد انتهاء الحرب.

481
00:30:42,780 --> 00:30:46,380
قدمنا ​​كلمتنا: إذا ساعدونا ، فسنمنحهم
حكمًا ذاتيا عندما ينتهي كل شيء

482
00:30:46,420 --> 00:30:48,180
حسنًا ، لقد انتهى الأمر ، وما زلنا هنا

483
00:30:48,420 --> 00:30:50,500
ولذا فإنهم يحتجون
ويثيرون الشغب ويقصفون

484
00:30:50,540 --> 00:30:52,980
طوال الوقت ، نطلق
النار عليهم في الشوارع

485
00:30:53,020 --> 00:30:56,220
احتفظ بتعاطفك البلشفي
اللعين مع نفسك ، أليس كذلك؟

486
00:30:56,260 --> 00:30:58,914
أنا لا أعطي تيناً لمن يفجر من هنا 

487
00:30:58,915 --> 00:31:01,054
دامت ابنتي ليست في خضم ذلك

488
00:31:01,054 --> 00:31:02,420
- هل تفهمنى؟
- بالتاكيد.  أنا آسف

489
00:31:02,460 --> 00:31:03,516
ادخل

490
00:31:05,540 --> 00:31:06,540
كل شخص آخر بأمان؟

491
00:31:06,580 --> 00:31:09,760
نعتقد ذلك.  لقد قمت بإحصاء عدد
الأشخاص ولم يفقد أي من أفراد شعبنا

492
00:31:09,800 --> 00:31:11,150
يا الحمد لله

493
00:31:12,420 --> 00:31:13,540
ما هذا؟

494
00:31:13,580 --> 00:31:16,780
بعد القصف ، كان
هناك نوع من المظاهرة

495
00:31:16,820 --> 00:31:18,820
هم يقولون أعمال شغب

496
00:31:19,700 --> 00:31:22,372
فتحت الشرطة النار على الحشد

497
00:31:24,340 --> 00:31:25,921
تم إطلاق النار على رئيس العمال الخاص بك

498
00:31:26,660 --> 00:31:28,660
لقد أخذوه إلى المنزل ، لكن 

499
00:31:30,380 --> 00:31:31,780
- سأذهب وأراه
- سليم؟

500
00:31:32,020 --> 00:31:33,860
هل تقول أنه مشارك في كل هذا؟

501
00:31:33,900 --> 00:31:35,470
نحن جميعا مشاركون في هذا

502
00:31:40,300 --> 00:31:43,500
سيدي.  سيدي ، لا يسمح
لك بمغادرة المبنى.  سيدي

503
00:32:10,600 --> 00:32:12,080
كيف حاله؟

504
00:32:21,000 --> 00:32:22,348
الله يرحمه 

505
00:32:29,200 --> 00:32:30,307
سيد كارتر

506
00:32:33,840 --> 00:32:35,047
انا جدا اسف

507
00:32:36,640 --> 00:32:38,760
كان والدك صديقًا جيدًا لي

508
00:32:39,040 --> 00:32:42,560
لذلك إذا كنت تريد أن تأتي وتحفر
معي ، فستكون مرحبًا بك دائمًا

509
00:33:29,320 --> 00:33:31,320
- ماذا تفعليت؟
- ذاهبة الى المنزل

510
00:33:33,280 --> 00:33:34,063
لماذا؟

511
00:33:34,840 --> 00:33:36,511
هل عليك حقا ان تسأل؟

512
00:33:37,760 --> 00:33:40,360
أنا كاتبة أرشيف ومؤرخة
، كارتر ، ولست

513
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
لا اعرف مغامرة

514
00:33:45,000 --> 00:33:48,600
كارنارفون كان محق  ، هذا
المكان يريد أن يحترق

515
00:33:48,640 --> 00:33:51,240
و... ماذا يوجد هنا من أجلي؟

516
00:33:52,800 --> 00:33:54,796
متحف ميت يحتاجني في نيويورك على أي حال

517
00:33:56,760 --> 00:33:58,920
ولكن هناك الكثير مما يتعين القيام به
عملك هنا

518
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
اللعنة على العمل ، كارتر

519
00:34:01,240 --> 00:34:02,760
أردتك أنت 

520
00:34:05,160 --> 00:34:06,960
- ماجي
- لا بأس

521
00:34:07,000 --> 00:34:09,720
لن أحاول إقناعك بالمجيء معي

522
00:34:11,120 --> 00:34:12,400
أنا لست حمقاء

523
00:34:14,120 --> 00:34:15,560
أنتمي الى  هنا

524
00:34:16,800 --> 00:34:18,243
وهي هنا

525
00:34:20,400 --> 00:34:21,106
أنا...؟

526
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
أنت رجل سخيف

527
00:34:27,480 --> 00:34:29,200
ألا تعرف حتى؟

528
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
مهما كنت أفكر؟

529
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
بابا يبحث عنك

530
00:35:14,400 --> 00:35:16,040
لقد انتهى ، أليس كذلك؟

531
00:35:31,800 --> 00:35:34,320
الجميع يقول أن الوادي مرهق

532
00:35:35,040 --> 00:35:36,449
أعتقد أنهم على حق

533
00:35:37,800 --> 00:35:39,139
انا اعرف انني

534
00:35:39,140 --> 00:35:42,920
- إنها عملية تستغرق وقتًا
- استغرق الأمر سنوات وسنوات

535
00:35:42,960 --> 00:35:45,720
وآلاف الجنيهات وليس لدينا شيء

536
00:35:45,760 --> 00:35:47,480
حسنًا ، إذا سمحت لي بالحفر حيث قلت

537
00:35:47,481 --> 00:35:49,320
وهذه أعمال الشغب
الدموية هي القشة الأخيرة

538
00:35:50,640 --> 00:35:53,779
لم يعد الوضع آمنًا هنا بعد الآن
ابنتي هنا ، في حق الله

539
00:35:55,440 --> 00:35:57,440
أنا حقا آسف جدا أيها الرجل العجوز

540
00:35:59,160 --> 00:36:01,760
لا يمكن القيام به بعد الآن
ليس هناك المال

541
00:36:05,000 --> 00:36:06,392
سأقوم بتمويل الحفر

542
00:36:06,520 --> 00:36:07,774
ماذا؟

543
00:36:08,200 --> 00:36:11,920
أنت تحتفظ بالامتياز للحفر
في الوادي وسوف أمول الحفر

544
00:36:14,160 --> 00:36:17,280
أي شيء نجده لك
لن تضطر إلى وضع فلس واحد

545
00:36:17,320 --> 00:36:20,040
كارتر ، أين ستجد آلاف الجنيهات؟

546
00:36:20,080 --> 00:36:23,240
سأبيع منزلي في إنجلترا
أنا لست هناك أبدًا ولدي مدخرات

547
00:36:23,280 --> 00:36:26,180
فقط أعطني الامتياز لموسم آخر

548
00:36:26,760 --> 00:36:27,924
واحد فقط

549
00:36:28,680 --> 00:36:30,037
هل أنت متأكد؟

550
00:36:30,331 --> 00:36:31,414
انه هنا

551
00:36:31,920 --> 00:36:34,800
- بيع منزلك؟
- سأضع كل ما لدي

552
00:36:35,840 --> 00:36:38,551
امتيازك ، أموالي

553
00:36:39,760 --> 00:36:41,546
لن يكون لديك أي شيء تخسره

554
00:36:44,200 --> 00:36:45,430
اللعنة عليك يا رجل

555
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
اللعنة عليك وعلى منزلك وعلى مدخراتك

556
00:36:48,920 --> 00:36:51,811
وقميصك من على ظهرك
الدموي ، على ما أعتقد؟

557
00:36:51,812 --> 00:36:52,918
حسنا 

558
00:36:53,760 --> 00:36:56,680
لن أقول أنني أخرجت
رجلاً من منزله

559
00:36:58,400 --> 00:37:00,400
- لكن لا يمكنك تحمل
- لا ، لا ، لا

560
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
موسم آخر.  هذا هو

561
00:37:04,320 --> 00:37:06,080
هذه المرة ، هو رمي النرد الخاص بك

562
00:37:06,120 --> 00:37:08,120
أنت تحفر حيث تريد

563
00:37:17,280 --> 00:37:19,280
- وداعا سيدة إميلي
- الوداع

564
00:37:37,320 --> 00:37:39,360
أنت تمسح كل شيء ، هل تفهم؟

565
00:37:39,400 --> 00:37:43,839
الحصاة ، هذه الأنقاض ، أزلهم
أنت تمسح كل شيء.  حسنًا؟

566
00:37:43,840 --> 00:37:44,610
سيدي

567
00:37:46,920 --> 00:37:48,674
أنت تحرك حفر الخاص بك؟

568
00:37:53,000 --> 00:37:57,360
أتعلم ، لقد جعلني ديفيس
وجيمس نحفر هذه البقعة من أجل

569
00:37:58,120 --> 00:38:01,000
- عشر سنوات
- أعلم جيدًا أنه تم تغطيته

570
00:38:01,480 --> 00:38:03,480
وهل تعتقد أننا فوتنا شيئا؟

571
00:38:04,320 --> 00:38:07,680
يمكنك المرور عبر هذا الرمل
باستخدام منخل شبكي ناعم

572
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
ولا يظهر أي شيء جديد

573
00:38:10,280 --> 00:38:13,080
حسنًا ، لقد فقدت زر الكم هناك في رقم 7

574
00:38:13,120 --> 00:38:15,720
إذا قام أحد عمالك برفع
الأمر ، فأخبرني بذلك

575
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
مم-هم

576
00:38:28,160 --> 00:38:30,480
اعتقدت أنك محصورة في الثكنات

577
00:38:31,240 --> 00:38:34,960
أبي يقول أنه يمكنني الخروج
طالما أن مرتضى هنا لا يغادر جانبي

578
00:38:35,000 --> 00:38:35,920
آه

579
00:38:35,945 --> 00:38:38,959
إذن ، أنت الآن في المكان الذي
يجب أن تكون فيه ، كيف تشعرين؟

580
00:38:40,200 --> 00:38:43,265
حسنًا ، جيد جدًا

581
00:38:44,840 --> 00:38:46,056
ومخيف

582
00:38:47,560 --> 00:38:48,962
لكن أعتقد أن عليّ أن أشكرك

583
00:38:52,080 --> 00:38:53,360
ما هذا؟

584
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
هذا هو قبر الملكة حتشبسوت

585
00:38:57,360 --> 00:38:59,320
مسحناها في '03.  فارغة بالطبع

586
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
- من كانت؟
- فرعون

587
00:39:02,600 --> 00:39:05,359
اعتقدت أنك قلت فقط الرجال
مسموح لهم بأن يكونوا فراعنة

588
00:39:06,400 --> 00:39:07,421
في الواقع

589
00:39:12,760 --> 00:39:15,240
أفترض أنهم يستطيعون
الاستغناء عنا لبعض الوقت

590
00:39:25,920 --> 00:39:28,200
كانت زوجة تحتمس الثاني

591
00:39:30,680 --> 00:39:33,440
عندما مات تحتمس
، كان ابنه لا يزال

592
00:39:33,480 --> 00:39:36,280
رضيعًا ، لذا استولت
على السلطة مكان الطفل

593
00:39:37,240 --> 00:39:40,091
كانت أول امرأة عظيمة في التاريخ

594
00:39:41,240 --> 00:39:42,573
لديها لحية

595
00:39:43,720 --> 00:39:44,960
نعم

596
00:39:45,960 --> 00:39:47,433
كما ترى ، كان
هناك الكثير من النبلاء

597
00:39:47,434 --> 00:39:50,000
الذين لم يرغبوا في
رؤية امرأة تحكم عليهم

598
00:39:50,040 --> 00:39:55,653
فقالت: لست امرأة.  أنا فرعون

599
00:39:57,280 --> 00:40:00,560
وكانت ترتدي لحية مزيفة
وشعارات الرجال لمساعدتهم

600
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
ننظر في الاتجاه الآخر ، كما كانت

601
00:40:04,720 --> 00:40:07,027
إذن يمكن للمرأة أن تصبح رجلاً؟

602
00:40:07,240 --> 00:40:08,400
نعم

603
00:40:08,440 --> 00:40:11,222
ويمكن لصبي يبلغ من
العمر 12 عامًا أن يحكم الأمة

604
00:40:11,600 --> 00:40:12,668
نعم

605
00:40:13,217 --> 00:40:17,258
يجب أن يكون هناك بعض السحر في
الرمال للسماح بكل هذه الأشياء المستحيلة

606
00:40:18,000 --> 00:40:19,880
هذه مصر

607
00:40:19,920 --> 00:40:21,920
كل شيء هنا مختلف

608
00:40:23,480 --> 00:40:25,480
أستطيع أن أرى لماذا تحبها كثيرا

609
00:40:29,000 --> 00:40:32,079
أي شيء... يمكن أن يحدث

610
00:40:55,320 --> 00:40:58,685
- الصبي هو هنا
- اه مرحبا

611
00:41:00,080 --> 00:41:01,425
هل تشعر بالقوة؟

612
00:41:01,840 --> 00:41:03,160
حسن

613
00:41:03,200 --> 00:41:05,560
الآن والدك كان أفضل
رئيس عمال في الوادي

614
00:41:05,600 --> 00:41:09,640
لدي شعور ، في يوم من
الأيام ، ربما تكون كذلك

615
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
- هل تريد ذلك؟
- نعم

616
00:41:13,520 --> 00:41:15,000
حسن

617
00:41:15,040 --> 00:41:18,040
أنت تبقي عينيك مفتوحتين ، تراقب

618
00:41:18,080 --> 00:41:20,215
ما نفعله ، وتمد يدك
حيثما أمكنك ذلك

619
00:41:23,600 --> 00:41:25,993
يمكنك أن تبدأ بإحضار
الماء لهؤلاء الرجال

620
00:42:06,600 --> 00:42:08,600


621
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
هناك الكثير من الغنائم التي لا يمكن نقلها

622
00:42:24,240 --> 00:42:27,200
لذا ، كنت أتساءل عن
تجهيز خط سكة حديد ، النوع

623
00:42:27,240 --> 00:42:29,440
الذي يستخدمه عمال
المناجم لعربات الركاز؟

624
00:42:37,880 --> 00:42:39,720
استخدمهم الجيش
للبضائع قصيرة المدى 

625
00:42:39,760 --> 00:42:42,280
لذلك أتخيل أن لديهم بعض منها 

626
00:42:42,320 --> 00:42:45,200
يجب أن نتحدث إلى
مكتب المساعد في الأقصر

627
00:42:53,240 --> 00:42:56,720
شيء اخر.  لا نحتاج إلى
فهرسة كل هذا بينما نمضي قدمًا

628
00:42:56,760 --> 00:42:59,040
ضعه جانبًا وسنتعامل
معه لاحقًا ، أليس كذلك؟

629
00:42:59,080 --> 00:43:01,080
سيدي !  سيدي

630
00:43:21,720 --> 00:43:22,880
ماذا لديك؟

631
00:43:36,480 --> 00:43:39,000
- أحتاج إلى فرشاتي الكبيرة والمجارف
- نعم سيدي

632
00:43:39,040 --> 00:43:41,040


633
00:43:43,680 --> 00:43:45,200
ها أنت يا سيدي

634
00:43:45,240 --> 00:43:46,240
شكرا جزيلا لك

635
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
ما هذا؟

636
00:44:12,400 --> 00:44:13,736
إنها خطوة

637
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
أعتقد أنه مدخل

638
00:44:21,080 --> 00:44:22,440
إنه مدخل

639
00:44:23,480 --> 00:44:34,480
ترجمة :حسام علي الغزي

640
00:44:35,240 --> 00:44:37,120
هل فكرت في احتمال عدم وجود

641
00:44:37,160 --> 00:44:39,240
شيء على الإطلاق في الأسفل؟

642
00:44:39,280 --> 00:44:40,520
هذا أمر معقد

643
00:44:40,560 --> 00:44:44,000
هل أنت خائف جدًا من أنك إذا
لم تتابع ، ستفقده مرة أخرى؟

644
00:44:44,040 --> 00:44:47,240
هذا عندما يتشوق
العرب الدمويون للقتال

645
00:44:47,280 --> 00:44:49,760
كانت هناك شائعات مقلقة

646
00:44:49,800 --> 00:44:51,200
ابتعد عن طريقي

647
00:44:51,240 --> 00:44:53,840
"اطلب كل مساعدة ممكنة

648
00:44:53,880 --> 00:44:55,600
كارتر ، هل ترى أي شيء؟

649
00:44:55,640 --> 00:44:57,640
نعم ، أشياء رائعة

650
00:44:35,240 --> 00:44:37,120
الحلقة القادمة 

