﻿1
00:00:03,060 --> 00:00:04,770
‫مرحباً يا صديقي.

2
00:00:04,980 --> 00:00:07,480
‫مرحباً يا صديقي؟ هذا سخيف.

3
00:00:07,690 --> 00:00:11,280
‫ربما علي أن أمنحك اسماً، لكن هذا وضع حرج.

4
00:00:11,490 --> 00:00:14,370
‫أنت في رأسي فحسب، علينا تذكّر هذا.

5
00:00:14,830 --> 00:00:15,950
‫تباً!

6
00:00:16,160 --> 00:00:19,870
‫حصل هذا بالفعل، أتكلّم مع شخص خيالي.

7
00:00:20,830 --> 00:00:26,750
‫ما سأخبركم إياه سري للغاية، مؤامرة أكبر منا جميعنا.

8
00:00:27,000 --> 00:00:31,550
‫ثمة مجموعة نافذة من الأشخاص الذين يديرون العالم سراً.

9
00:00:32,680 --> 00:00:37,010
‫أتكلم عن الأشخاص الذين لا يعرف
‫‫أحد بشأنهم؛ الرجال غير المرئيين.

10
00:00:37,640 --> 00:00:39,480
‫نخبة الـ 1 بالمئة
‫‫من الـ 1 بالمئة النخبة

11
00:00:39,680 --> 00:00:42,900
‫الرجال الذين يلعبون دور الله بدون إذن.

12
00:00:44,860 --> 00:00:46,980
‫والآن، أعتقد أنهم يلاحقونني.

13
00:00:55,910 --> 00:00:57,450
‫يتعلق هذا بليلة أمس.

14
00:00:57,660 --> 00:01:00,580
‫وجب علي الذهاب إلى حفلة عيد مولد (أنجيلا).

15
00:01:00,790 --> 00:01:03,000
‫لكنني بدلاً من ذلك، ذهبت إلى...

16
00:01:08,550 --> 00:01:10,340
‫مرحباً، (رون).

17
00:01:15,800 --> 00:01:17,810
‫تفضّل.

18
00:01:48,840 --> 00:01:54,010
‫"مقهى (رون)"

19
00:01:54,220 --> 00:01:55,550
‫أنت (رون).

20
00:01:59,930 --> 00:02:03,100
‫لكن اسمك الحقيقي (روهيت ميتا).

21
00:02:03,310 --> 00:02:06,650
‫غيّرته إلى (رون) حين اشتريت أول "مقهى (رون)"...

22
00:02:06,850 --> 00:02:08,230
‫...قبل 6 سنوات.

23
00:02:08,440 --> 00:02:12,990
‫والآن، تملك 17 مقهاً وستفتتح 8 فروع في الربع التالي.

24
00:02:15,200 --> 00:02:16,910
‫أيمكنني مساعدتك في شيء؟

25
00:02:17,110 --> 00:02:19,990
‫أحب المجيء إلى هنا لأن الـ(واي فاي) سريعة.

26
00:02:20,200 --> 00:02:21,580
‫هذا المقهى من الأماكن القليلة...

27
00:02:21,790 --> 00:02:25,870
‫...التي تحوي إنترنت بألياف ضوئية
‫‫بسرعة 1 جيغابيت، إنها جيدة.

28
00:02:26,080 --> 00:02:28,920
‫إنها جيدة جداً لدرجة
‫‫أنها جعلت جزءاً من عقلي يرتبك...

29
00:02:29,170 --> 00:02:33,260
‫الجزء الذي لا يسمح
‫‫بوجود شيء جيد بدون أي شرط...

30
00:02:33,460 --> 00:02:37,340
‫لذا بدأت أعترض حركة المرور على شبكتك.

31
00:02:37,550 --> 00:02:40,180
‫عندها لاحظت شيئاً غريباً.

32
00:02:40,850 --> 00:02:42,720
‫عندها قررت التسلّل إلى حسابك.

33
00:02:44,390 --> 00:02:46,060
‫- التسلّل؟
‫‫- تدير موقعاً إلكترونياً.

34
00:02:46,270 --> 00:02:48,400
‫- يدعى "فتيان (بلاتو)".
‫‫- عذراً؟

35
00:02:48,600 --> 00:02:51,270
‫ستعمل شبكة (تور) لتبقي الخوادم مجهولة.

36
00:02:51,480 --> 00:02:54,780
‫وصعّبت رؤيتها على الجميع، لكنني رأيتها.

37
00:02:55,740 --> 00:02:59,320
‫بروتوكول التسيير البصلي ليس مجهولاً بقدر ما تظن.

38
00:02:59,530 --> 00:03:03,120
‫من يتحكّم بعقد الخروج يتحكم بحركة المرور أيضاً...

39
00:03:03,330 --> 00:03:07,410
‫وهذا يجعلني المسيطر.

40
00:03:09,580 --> 00:03:13,880
‫- علي أن أطلب منك المغادرة بلطف.
‫‫- أملك كل شيء، جميع رسائلك الإلكترونية.

41
00:03:14,130 --> 00:03:17,380
‫وملفاتك وصورك كلها.

42
00:03:20,890 --> 00:03:24,350
‫- اخرج من هنا فوراً وإلاّ فسأتصل بـ...
‫‫- الشرطة؟

43
00:03:24,560 --> 00:03:27,940
‫تريدهم أن يعرفوا بأمر الـ 100 تيرابيت
‫‫من صور الأولاد الإباحية...

44
00:03:28,140 --> 00:03:30,770
‫التي تقدّمها إلى مستخدميك الـ 400 ألف؟

45
00:03:31,360 --> 00:03:37,190
‫شخصياً، أملت أن تكون أموراً متعلّقة بالجنس والعقاب.

46
00:03:37,400 --> 00:03:40,780
‫هل تدرك كم كان الأمر ليكون أسهل؟

47
00:03:44,870 --> 00:03:47,500
‫لم أؤذ أحداً.

48
00:03:48,080 --> 00:03:50,040
‫لم أفعل قط.

49
00:03:55,420 --> 00:03:58,340
‫هذه حياتي الشخصية.

50
00:04:02,010 --> 00:04:07,390
‫أفهم معنى أن تكون مختلفاً.

51
00:04:09,310 --> 00:04:12,520
‫أنا أيضاً مختلف كثيراً.

52
00:04:13,860 --> 00:04:17,360
‫أعني، لا يثيرني الأولاد الصغار.

53
00:04:18,320 --> 00:04:20,950
‫لكن لا أعرف كيف أتكلم مع الناس.

54
00:04:21,150 --> 00:04:24,990
‫كان أبي الوحيد الذي بوسعي التكلم معه.

55
00:04:26,990 --> 00:04:28,000
‫لكنه مات.

56
00:04:33,920 --> 00:04:35,790
‫يؤسفني سماع هذا.

57
00:04:37,500 --> 00:04:39,670
‫أيمكنني أن أسأل كيف توفي؟

58
00:04:40,300 --> 00:04:42,130
‫اللوكيميا.

59
00:04:42,930 --> 00:04:46,310
‫أصيب بها من الإشعاعات بالشركة...

60
00:04:46,510 --> 00:04:49,140
‫التي عمل فيها، رغم أنني لم أتمكن من إثبات ذلك.

61
00:04:49,640 --> 00:04:51,600
‫وقد مات الآن.

62
00:04:52,520 --> 00:04:54,770
‫لكن الشركة بخير.

63
00:04:58,480 --> 00:05:00,280
‫اسمع.

64
00:05:02,240 --> 00:05:03,910
‫لا بأس، (روهيت).

65
00:05:05,200 --> 00:05:07,870
‫لا داعي للقلق.

66
00:05:09,450 --> 00:05:10,620
‫لست أفهم.

67
00:05:12,330 --> 00:05:14,040
‫هل تبتزني؟

68
00:05:15,750 --> 00:05:18,710
‫هذا ما يتعلّق به الأمر؟ المال؟

69
00:05:20,050 --> 00:05:22,720
‫هذا كل ما يهمك؟

70
00:05:23,930 --> 00:05:25,550
‫لا.

71
00:05:27,300 --> 00:05:30,640
‫إن دفعت لك الآن، فستريد المزيد والمزيد.

72
00:05:30,850 --> 00:05:33,350
‫مهما أعطيتك.

73
00:05:34,810 --> 00:05:37,110
‫ستبلّغ الشرطة بأي حال.

74
00:05:37,310 --> 00:05:39,400
‫لن أدفع لك، سيدي.

75
00:05:41,230 --> 00:05:43,400
‫تذكّر أنك أنت خرقت القانون أيضاً.

76
00:05:45,410 --> 00:05:47,530
‫أنت محق في الواقع.

77
00:05:47,950 --> 00:05:49,030
‫جزئياً.

78
00:05:50,160 --> 00:05:52,960
‫أفعل هذه الأمور عادةً من حاسوبي.

79
00:05:53,160 --> 00:05:55,920
‫لكن هذه المرة أردت أن أفعل ذلك
‫‫بعيداً عن لوحة مفاتيحي.

80
00:05:56,120 --> 00:05:57,250
‫شخصياً.

81
00:05:58,210 --> 00:06:00,670
‫أحاول العمل على قلقي الاجتماعي.

82
00:06:00,880 --> 00:06:03,920
‫لكن هناك دائماً خطر أن تهرب بعد أن أفضح أمرك.

83
00:06:04,130 --> 00:06:08,680
‫ستقول لمسؤول النظام أن يطفئ الخوادم
‫‫ويمحي كل المعطيات.

84
00:06:08,890 --> 00:06:15,350
‫لذا حرصت على إضافة الوقت الحالي والموقع
‫‫إلى المعلومة من مجهول.

85
00:06:15,560 --> 00:06:18,060
‫مهلاً، انتظر، سأعطيك المال، سأدفع.

86
00:06:18,270 --> 00:06:20,980
‫كم تريد؟ سأدفع.

87
00:06:21,190 --> 00:06:24,110
‫هذا ما أخطأت فيه، (روهيت).

88
00:06:24,650 --> 00:06:27,160
‫لا أبالي بالمال مطلقاً.

89
00:06:39,130 --> 00:06:41,380
‫إنهم يلاحقونني الآن.

90
00:06:47,510 --> 00:06:49,760
‫لا يحب المسؤولون شخصاً بقوتي.

91
00:06:49,970 --> 00:06:53,930
‫خلال 3 دقائق قصيرة
‫‫دمّرت عمل رجل وحياته ووجوده.

92
00:06:54,140 --> 00:06:56,440
‫- حذفته.
‫‫- أنت!

93
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
‫أنت!

94
00:06:58,400 --> 00:07:00,480
‫يا فتى!

95
00:07:01,020 --> 00:07:02,820
‫ماذا يحصل؟

96
00:07:08,110 --> 00:07:10,820
‫إنها فترة مشوّقة في العالم الآن.

97
00:07:11,660 --> 00:07:13,790
‫فترة مشوّقة.

98
00:07:33,390 --> 00:07:34,640
‫"(آلسايف)"

99
00:07:35,810 --> 00:07:37,930
‫لكنني متسلل مدافع عن القانون خلال الليل فحسب.

100
00:07:38,140 --> 00:07:40,940
‫وفي النهار، مجرد مهندس أمن الحاسوب.

101
00:07:41,690 --> 00:07:45,820
‫الموظف رقم (إي.آر. 0652-28)

102
00:07:47,650 --> 00:07:49,070
‫(إليوت)؟

103
00:07:49,280 --> 00:07:50,990
‫أنا هنا.

104
00:07:54,240 --> 00:07:56,910
‫- كيف الحال؟
‫‫- مرحباً.

105
00:08:02,380 --> 00:08:05,210
‫كل السعر... أجل، يمكنني...

106
00:08:05,460 --> 00:08:08,630
‫- يمكنني تولي الأمر.
‫‫- تعرّضوا للتسلل مجدداً ليلة أمس.

107
00:08:09,720 --> 00:08:12,180
‫- (غيديون)...
‫‫- هذه صديقتي من الطفولة، (أنجيلا).

108
00:08:12,390 --> 00:08:16,260
‫قد تكون عصبية المزاج أحياناً.
‫‫لكن صدقوني، إنها من الصالحين.

109
00:08:16,470 --> 00:08:20,560
‫إلامَ أنظر؟ أهذا سجل الولوج؟
‫‫كان هذا هجوم (رودي).

110
00:08:20,770 --> 00:08:22,850
‫- هذا مذهل.
‫‫- (غيديون)، هلاّ تجيبني.

111
00:08:23,060 --> 00:08:25,570
‫أتظن أن هذا مذهل؟ هذا يقتلنا، (إليوت).

112
00:08:25,770 --> 00:08:27,980
‫- (غيديون)، لست...
‫‫- (أنجيلا).

113
00:08:28,190 --> 00:08:30,570
‫لنرَ كيف سيسير الاجتماع اليوم.

114
00:08:30,780 --> 00:08:32,990
‫تتعرض شبكاتهم للهجوم كل أسبوع.

115
00:08:33,200 --> 00:08:36,030
‫لا نعرف إن سيبقون عملاء لدينا حتى.

116
00:08:36,790 --> 00:08:38,830
‫- هل سيأتون؟
‫‫- أجل، ماذا قلنا...

117
00:08:39,040 --> 00:08:41,120
‫...عن قانون الملابس؟

118
00:08:43,290 --> 00:08:44,960
‫حسناً، راجع سجلات الولوج.

119
00:08:45,210 --> 00:08:47,920
‫وكوني جاهزة بعد الظهر في حال كان لديهم أسئلة.

120
00:08:49,590 --> 00:08:51,170
‫حسناً.

121
00:08:53,340 --> 00:08:56,140
‫- هل بدأت تدخنين ثانيةَ؟
‫‫- ألم تتلقَ رسائلي ليلة أمس؟

122
00:08:56,350 --> 00:09:00,350
‫- بعثت إليك 13 رسالة بالتحديد.
‫‫- أجل، أنا آسف، لم أتمكن من الحضور.

123
00:09:04,060 --> 00:09:07,270
‫وعدتني بأنك ستحاول هذه المرة.

124
00:09:21,250 --> 00:09:24,420
‫كف عن التفكير في شيء آخر فيما أتكلم معك.

125
00:09:25,250 --> 00:09:26,540
‫أكره حين تفعل هذا.

126
00:09:26,790 --> 00:09:29,550
‫آسف، كنت أفكر في العمل.

127
00:09:29,750 --> 00:09:31,720
‫ربما لهذا السبب يحبك (غيديون) كثيراً.

128
00:09:31,920 --> 00:09:34,260
‫يشكرني طوال الوقت لأنني أحضرتك إلى الشركة.

129
00:09:34,470 --> 00:09:37,260
‫لكن لسبب ما، أظنك تكره العمل هنا سراً.

130
00:09:38,220 --> 00:09:42,140
‫كانت محقة، أحببت معظم الناس،
‫‫لكن العمل، شركة أمن حاسوب...

131
00:09:42,350 --> 00:09:45,940
‫تحمي الشركات؟
‫‫لا يمكنني التفكير في شيء أكرهه أكثر.

132
00:09:46,150 --> 00:09:47,770
‫لا، أحب العمل هنا.

133
00:09:54,150 --> 00:09:55,990
‫أنا آسفة.

134
00:09:56,200 --> 00:09:58,660
‫لكنني في مزاج سيئ.

135
00:09:58,870 --> 00:10:01,240
‫تأخرت في سداد آخر دفعتين
‫‫من قرض الطلاب...

136
00:10:01,450 --> 00:10:03,500
‫...ولا أستطيع أن أقنع (غيديون) بمنحي علاوة.

137
00:10:05,120 --> 00:10:07,670
‫- مرحباً.
‫‫- مرحباً.

138
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
‫مرحباً يا صديقي، افتقدناك ليلة أمس.

139
00:10:10,130 --> 00:10:13,380
‫- أين أنت؟
‫‫- علي الذهاب، لدي اجتماع مهم اليوم.

140
00:10:15,760 --> 00:10:17,680
‫هل عرفت ماذا حصل؟

141
00:10:17,890 --> 00:10:19,430
‫أجل، قال إنه كان يعمل.

142
00:10:19,640 --> 00:10:22,770
‫- عليك أن تتكلمي معه.
‫‫- سنتأخر على اجتماع الموظفين.

143
00:10:22,970 --> 00:10:25,640
‫لا يطيقني وأنت تعرفين السبب.

144
00:10:25,850 --> 00:10:30,230
‫(أنجيلا)، لا أريد هذا النوع من السلبية في حياتي.

145
00:10:30,940 --> 00:10:33,400
‫هذا ما أتكلم عنه بالتحديد.

146
00:10:44,370 --> 00:10:45,710
‫فيمَ تفكر؟

147
00:10:47,870 --> 00:10:48,920
‫لا شيء.

148
00:10:51,000 --> 00:10:53,710
‫أتريد أن تعرف ما أفكر فيه أنا؟

149
00:10:54,340 --> 00:10:56,300
‫في أول مرة أتيت إلي.

150
00:10:57,090 --> 00:11:00,640
‫لم آتِ إلى (كريستا) بالتحديد بل أجبرت على المجيء
‫‫لكنني معجب بها.

151
00:11:00,850 --> 00:11:04,640
‫كان التسلل إلى حاسوبها سهلاً
‫‫كلمة المرور خاصتها هي (ديلان 2791).

152
00:11:04,850 --> 00:11:08,310
‫فنانها المفضل والعام الذي وُلدت فيه معكوساً.

153
00:11:08,520 --> 00:11:11,770
‫رغم أنها طبيبة نفسية، لكنها سيئة في فهم الناس.

154
00:11:11,980 --> 00:11:13,480
‫لكنني بارع في فهم الناس.

155
00:11:13,690 --> 00:11:17,200
‫سرّي؟ أبحث عن الأسوأ فيهم.

156
00:11:17,740 --> 00:11:19,990
‫أعرف أنها خاضت طلاقاً قبل 4 سنوات.

157
00:11:20,200 --> 00:11:21,780
‫وأعرف أنه دمّرها...

158
00:11:21,990 --> 00:11:24,830
‫وكانت تواعد الفاشلين على موقع (إي هارموني)
‫‫منذ ذلك الحين.

159
00:11:27,250 --> 00:11:30,960
‫آخر غزواتها هو (مايكل هانسن).

160
00:11:31,170 --> 00:11:33,340
‫بحثت عنه على الإنترنت لكنني لم أجد شيئاً.

161
00:11:33,590 --> 00:11:35,590
‫ليس لديه حساب في (لينكد إن)
‫‫ولا في (فيسبوك).

162
00:11:35,800 --> 00:11:39,090
‫يزعجني شيء ما بشأنه
‫‫ويربك ذاك الجزء من عقلي ثانيةً.

163
00:11:39,300 --> 00:11:41,890
‫لكنني سأتسلل إلى حاسوبه قريباً، أفعل هذا دائماً.

164
00:11:42,100 --> 00:11:45,310
‫أعرف أنك لا تصرخ كالسابق وهذا جيد.

165
00:11:45,520 --> 00:11:48,230
‫لكنني أعرف أنك ما زلت متعلّقاً بهذا.

166
00:11:48,440 --> 00:11:50,850
‫وعلينا أن نعمل على مشكلات الغضب، (إليوت).

167
00:11:51,060 --> 00:11:53,230
‫أنت غاضب من الجميع، من المجتمع...

168
00:11:53,440 --> 00:11:54,860
‫تباً للمجتمع!

169
00:11:55,070 --> 00:11:56,990
‫أعرف أن لديك الكثير لتغضب بشأنه.

170
00:11:57,190 --> 00:11:59,490
‫لكن إبقاءه لنفسك
‫‫والحفاظ على الصمت كما تفعل...

171
00:11:59,700 --> 00:12:01,660
‫لن يساعدك.

172
00:12:02,660 --> 00:12:06,490
‫ثمة ألم داخلك وهذا ما يجب أن نعمل عليه.

173
00:12:09,870 --> 00:12:13,750
‫ما الذي يخيّب أملك إلى هذا الحد في المجتمع؟

174
00:12:20,510 --> 00:12:22,640
‫لا أعرف.

175
00:12:22,840 --> 00:12:25,760
‫هل السبب هو أننا جميعنا اعتقدنا أن (ستيف جوبز)...

176
00:12:25,970 --> 00:12:31,900
‫رجلاً عظيماً رغم أننا عرفنا
‫‫بأنه جنى الملايين من الأولاد؟

177
00:12:32,600 --> 00:12:36,320
‫أو ربما لشعورنا بأن جميع أبطالنا مزيّفون؟

178
00:12:36,520 --> 00:12:39,400
‫العالَم بحد ذاته هو مجرد خدعة كبيرة.

179
00:12:40,490 --> 00:12:43,660
‫ونغرق بعضنا بعضاً بتعليقات تافهة وغير مرغوبة...

180
00:12:43,870 --> 00:12:49,160
‫متنكرة بصفة البصيرة،
‫‫وسائل التواصل الاجتماعي تزيّفها على أنها حميمية.

181
00:12:50,660 --> 00:12:52,620
‫أم أننا صوّتنا لهذا؟

182
00:12:53,380 --> 00:12:57,750
‫ليس بالانتخابات المزوّرة
‫‫بل بأغراضنا وممتلكاتنا ومالنا.

183
00:12:58,000 --> 00:13:01,050
‫لست أقول شيئاً جديداً
‫‫نعرف جميعنا لمَ نفعل هذا...

184
00:13:01,260 --> 00:13:03,590
‫ليس لأن كتب (هانغر غايمز) تسعدنا...

185
00:13:03,800 --> 00:13:06,050
‫بل لأننا نريد أن نكون مخدّرين.

186
00:13:06,260 --> 00:13:10,180
‫إذ من المؤلم ألاّ ندّعي، لأننا جبناء.

187
00:13:11,390 --> 00:13:13,690
‫- تباً للمجتمع!
‫‫- (إليوت).

188
00:13:14,190 --> 00:13:17,610
‫(إليوت)، أنت لا تقول شيئاً.

189
00:13:18,360 --> 00:13:19,940
‫ما الخطب؟

190
00:13:20,150 --> 00:13:22,030
‫لا شيء.

191
00:13:26,120 --> 00:13:27,830
‫لا تشعري بالإحباط.

192
00:13:28,410 --> 00:13:30,500
‫لمَ لا يجدر بي ذلك؟

193
00:13:31,330 --> 00:13:33,710
‫أنت مختلفة عن معظمهم.

194
00:13:34,750 --> 00:13:37,040
‫فأنت على الأقل تحاولين.

195
00:13:37,590 --> 00:13:40,300
‫وتدركين على الأقل.

196
00:13:40,510 --> 00:13:41,630
‫اُدرك ماذا؟

197
00:13:44,130 --> 00:13:46,800
‫معنى الشعور بالوحدة.

198
00:13:48,180 --> 00:13:50,350
‫تفهمين الألم.

199
00:13:50,850 --> 00:13:52,480
‫تريدين أن تحمي الناس منه.

200
00:13:53,850 --> 00:13:56,400
‫تريدين أن تحميني منه.

201
00:13:58,060 --> 00:14:01,440
‫وأنا أحترم هذا فيك.

202
00:14:05,410 --> 00:14:07,950
‫لمَ تظنني أعرف معنى الشعور بالوحدة؟

203
00:14:08,700 --> 00:14:10,200
‫تباً، من بريدها الإلكتروني.

204
00:14:10,410 --> 00:14:12,000
‫(إليوت)؟

205
00:14:12,200 --> 00:14:13,910
‫لا أعرف.

206
00:14:16,880 --> 00:14:18,920
‫لنتكلم عن ليلة أمس.

207
00:14:19,130 --> 00:14:21,500
‫هل ذهبت إلى حفلة عيد مولد (أنجيلا)؟

208
00:14:27,390 --> 00:14:29,100
‫أجل، كانت جميلة.

209
00:14:29,300 --> 00:14:32,020
‫هل جرّبت التكلم مع أحد؟

210
00:14:32,220 --> 00:14:33,560
‫بالطبع.

211
00:14:33,770 --> 00:14:35,640
‫أخذت رقم هاتف فتاة.

212
00:14:36,350 --> 00:14:39,440
‫- حقاً؟
‫‫- إنها جذابة.

213
00:14:40,230 --> 00:14:42,110
‫تحب (هانغر غايمز).

214
00:14:45,400 --> 00:14:49,200
‫أنت تختبئ مجدداً، (إليوت).

215
00:14:50,740 --> 00:14:54,250
‫حين تختبئ، تعود الأوهام.

216
00:14:54,450 --> 00:14:56,540
‫هذا وضع حرج.

217
00:14:59,130 --> 00:15:02,000
‫لنتكلم عن الرجال بالملابس السوداء الذين تراهم.

218
00:15:02,250 --> 00:15:03,800
‫أما زالوا موجودين؟

219
00:15:06,130 --> 00:15:09,510
‫لا، قلت لك إنهم رحلوا.

220
00:15:09,720 --> 00:15:13,060
‫الأدوية التي أعطيتني إياها نافعة.

221
00:15:18,560 --> 00:15:21,610
‫مرحباً يا رجل، هل تريد...

222
00:15:21,810 --> 00:15:24,860
‫- هل تريد تناول الغداء اليوم؟
‫‫- أجل.

223
00:15:25,070 --> 00:15:26,900
‫- لدي خطط أخرى.
‫‫- خطط أخرى، صحيح.

224
00:15:27,110 --> 00:15:30,620
‫هذا ما قلته في المرات الـ 3 الماضية
‫‫التي سألتك فيها.

225
00:15:30,820 --> 00:15:36,370
‫اسمع يا صديقي،
‫‫أنت و(أنجيلا) مقرّبان منذ وقت طويل.

226
00:15:36,580 --> 00:15:40,710
‫وهذا سبب إضافي لرغبتي في أن نتفق أنا وأنت.

227
00:15:40,920 --> 00:15:44,210
‫أنا... أشعر بأن الأمور كانت غريبة بيننا.

228
00:15:44,460 --> 00:15:46,130
‫ألا تظن ذلك؟

229
00:15:46,550 --> 00:15:49,550
‫لا أمانع أن تكون الأمور غريبة بيننا.

230
00:15:50,930 --> 00:15:54,760
‫أجل، أنا أمانع ذلك.

231
00:15:55,140 --> 00:15:58,890
‫اسمع، أنا أحب (أنجيلا) وأريد أن...

232
00:15:59,100 --> 00:16:02,520
‫نتفق لأجلها، هذا ما...

233
00:16:02,730 --> 00:16:04,770
‫هذا ما أتيت لأجله، أنا...

234
00:16:04,980 --> 00:16:08,360
‫- لا أفعل الأمور عادة...
‫‫- هل أنا مجنون لأنني لا أحب هذا الرجل؟

235
00:16:08,570 --> 00:16:12,450
‫من بين بعض الأشياء التي تعجبه على (فيسبوك)
‫‫هو كتاب (ديسجن بوينتس) لـ(جورج و. بوش)

236
00:16:12,660 --> 00:16:17,290
‫(ترانسفورمرز 2: ريفنج أوف ذي فوللين)
‫‫وموسيقى (جوش غروبان).

237
00:16:17,500 --> 00:16:19,710
‫هل علي أن أبرر نفسي أكثر؟

238
00:16:19,910 --> 00:16:21,540
‫أتعْلم؟ أعمل على هذا الهراء.

239
00:16:22,830 --> 00:16:27,460
‫حاسوبه كان الأسهل للتسلل إليه
‫‫فكلمة المرور هي "1، 2، 3، 4، 5، 6 سبعة".

240
00:16:28,130 --> 00:16:31,550
‫شهدت أول اعتراف له بالحب
‫‫لـ(أنجيلا) على (جي تشات).

241
00:16:31,760 --> 00:16:35,640
‫ثم شهدت العديد من الخيانات مع (ستيلا ب.).

242
00:16:37,640 --> 00:16:40,730
‫- لم أفعل شيئاً قط...
‫‫- فكرت في إخبار (أنجيلا)...

243
00:16:40,940 --> 00:16:42,980
‫لكن ذوقها مريع بالرجال
‫‫وأنا لست مستعداً...

244
00:16:43,190 --> 00:16:45,110
‫لرؤية من سيأتي بعده الآن.

245
00:16:45,320 --> 00:16:47,610
‫أحب الموسيقى، فرقة (مارون 5).

246
00:16:47,820 --> 00:16:50,490
‫ويمكنني تولي أمر (أولي)
‫‫بسهولة أكبر من الآخرين.

247
00:16:50,700 --> 00:16:53,530
‫- للوقت الراهن، بأي حال.
‫‫- وهذا كل ما أعنيه.

248
00:16:53,740 --> 00:16:55,200
‫أريدك أن تعرف هذا.

249
00:16:55,410 --> 00:17:00,160
‫أنت تروق لي وأريد أن أروق لك.

250
00:17:00,370 --> 00:17:02,250
‫أفهم هذا.

251
00:17:02,460 --> 00:17:03,790
‫سأحاول بجهد أكبر.

252
00:17:04,460 --> 00:17:05,920
‫هذا رائع يا رجل.

253
00:17:06,130 --> 00:17:09,090
‫حين تكون مستعداً، أحب أن...

254
00:17:10,550 --> 00:17:12,090
‫نتسكّع معاً.

255
00:17:15,550 --> 00:17:19,350
‫نسيت بشأن قاعدتك في عدم اللمس.

256
00:17:21,980 --> 00:17:25,230
‫في الحقيقة، لا يجب أن أكره (أولي)
‫‫فهو ليس شخصاً سيئاً.

257
00:17:25,440 --> 00:17:26,980
‫فهو غبي جداً ليكون سيئاً.

258
00:17:27,980 --> 00:17:31,440
‫.في الواقع، حين أفكر
‫‫في الأشخاص السيئين حقاً...

259
00:17:33,530 --> 00:17:37,240
‫(إي كورب)
‫‫أكبر شركة متعددة الأنشطة في العالم.

260
00:17:37,450 --> 00:17:40,910
‫شركتهم كبيرة لدرجة أنهم في كل مكان حرفياً.

261
00:17:42,000 --> 00:17:44,250
‫وحش مثالي من المجتمع المعاصر.

262
00:17:44,460 --> 00:17:47,500
‫الـ(إي) ربما ترمز إلى (إيفل).

263
00:17:48,040 --> 00:17:50,420
‫- وكل متطلّبات الحياة...
‫‫- في الواقع، بعد...

264
00:17:50,670 --> 00:17:53,470
‫إعادة برمجة ذاتية ومكثّفة
‫‫هذا كل ما يسمعه ذهني...

265
00:17:53,680 --> 00:17:55,890
‫ويراه ويقرأه حين يظهرون في عالمي.

266
00:17:56,090 --> 00:17:59,810
‫...علينا أن نقدمه.
‫‫معاً يمكننا أن نغير العالم مع (إي)...

267
00:18:00,010 --> 00:18:01,390
‫(إيفل كورب)

268
00:18:01,600 --> 00:18:04,310
‫ستصاب (كريستا) بنوبة غضب
‫‫إن عرفت أنني فعلت هذا.

269
00:18:04,520 --> 00:18:08,400
‫لكن هذا ما هم عليه،
‫‫شركة من الشر المتعدد الأنشطة.

270
00:18:08,610 --> 00:18:11,440
‫- والآن، علي أن أساعدهم.
‫‫- لدينا 6 مهندسين في الموقع...

271
00:18:11,650 --> 00:18:12,940
‫يعملون على حسابكم.

272
00:18:13,150 --> 00:18:16,610
‫- والبعض خارج المكتب...
‫‫- ها هو، (تيري كولبي)، مدير التكنولوجيا التنفيذي.

273
00:18:16,820 --> 00:18:18,780
‫رغم أنه مدير التكنولوجيا...

274
00:18:18,990 --> 00:18:22,450
‫في واحدة من أكبر الشركات في العالم،
‫‫يملك هاتف (بلاكبيري).

275
00:18:23,200 --> 00:18:24,370
‫هذا هو هنا.

276
00:18:24,580 --> 00:18:27,000
‫ويبدو أنه لا يرى وحدة طرفية غالباً.

277
00:18:27,460 --> 00:18:30,250
‫ليس عالم تكنولوجيا، بل إنه غبي.

278
00:18:31,210 --> 00:18:35,010
‫غبي متعجرف، أسوأ نوع.

279
00:18:40,100 --> 00:18:41,350
‫مرحباً.

280
00:18:41,560 --> 00:18:44,890
‫(تيريل ويليك)، أنا نائب رئيس التكنولوجيا.

281
00:18:46,230 --> 00:18:49,190
‫(إليوت)، عالم تكنولوجيا فحسب.

282
00:18:49,400 --> 00:18:51,150
‫لا تكن متواضعاً.

283
00:18:51,360 --> 00:18:54,440
‫بدأت العمل من موقعك تماماً.

284
00:18:54,650 --> 00:18:57,360
‫وبصراحة، ما زال قلبي هنا.

285
00:18:57,570 --> 00:19:00,280
‫أرى أنك تشغّل برنامج (غنوم).

286
00:19:00,490 --> 00:19:03,370
‫اُفضل برنامج (كاي.دي.إي) شخصياً.

287
00:19:03,580 --> 00:19:06,960
‫أعرف أن بيئة سطح المكتب
‫‫يفترض أن تكون أفضل...

288
00:19:07,170 --> 00:19:08,540
‫لكنك تعرف ما يقولونه.

289
00:19:08,750 --> 00:19:12,590
‫- العادات القديمة تزول بصعوبة.
‫‫- مدير تنفيذي يشغّل (لينُكس) مع...

290
00:19:12,840 --> 00:19:15,590
‫أجل، أعرف فيمَ تفكر، أنا مدير تنفيذي.

291
00:19:15,800 --> 00:19:19,260
‫لمَ اُشغّل برنامج (لينُكس) حتى؟

292
00:19:19,470 --> 00:19:22,180
‫مجدداً، العادات القديمة.

293
00:19:24,270 --> 00:19:26,890
‫سيكون العمل معك ممتعاً.

294
00:19:27,440 --> 00:19:30,100
‫يفترض بي أن أنضم إلى بقية المجموعة.

295
00:19:30,980 --> 00:19:33,230
‫طاب مساؤك، (إليوت).

296
00:19:39,110 --> 00:19:42,490
‫أحلم أحياناً بإنقاذ العالم.

297
00:19:45,370 --> 00:19:48,540
‫إنقاذ الجميع من اليد الخفية.

298
00:19:48,750 --> 00:19:52,290
‫التي تَصِمنا بعلامة الموظفين.

299
00:19:54,710 --> 00:19:57,300
‫التي تجبرنا على العمل لصالحهم.

300
00:19:58,840 --> 00:20:01,970
‫التي تتحكم بنا يومياً بدون علمنا.

301
00:20:03,970 --> 00:20:06,220
‫لكن لا يمكنني إيقافها.

302
00:20:06,640 --> 00:20:08,520
‫لست مميزاً إلى هذا الحد.

303
00:20:10,440 --> 00:20:12,980
‫أنا مجهول الهوية فحسب.

304
00:20:13,190 --> 00:20:15,190
‫أنا وحدي فحسب.

305
00:20:18,280 --> 00:20:22,950
‫لولا (كويرتي)، لكنت فارغاً بالكامل.

306
00:20:28,580 --> 00:20:31,580
‫أكره حين لا يمكنني التماسك في وحدتي.

307
00:20:33,540 --> 00:20:37,300
‫يتكرر هذا البكاء غالباً وأصبح
‫‫يتكرر كل أسبوعين الآن.

308
00:20:41,090 --> 00:20:44,300
‫ماذا يفعل الناس الطبيعيون
‫‫عندما يحزنون إلى هذا الحد؟

309
00:20:46,180 --> 00:20:48,930
‫يكلمون أصدقاءهم وأفراد عائلتهم، كما أظن.

310
00:20:52,310 --> 00:20:53,860
‫هذا ليس خياراً.

311
00:20:57,530 --> 00:20:59,490
‫أتعاطى المورفين.

312
00:21:00,530 --> 00:21:03,160
‫الحل لتعاطي المورفين بدون التحول إلى مدمن...

313
00:21:03,360 --> 00:21:05,620
‫هو تحديد الكمية بـ 30 مليغراماً في اليوم.

314
00:21:06,740 --> 00:21:09,750
‫أي شيء إضافي يزيد من قدرة احتمالك.

315
00:21:09,950 --> 00:21:13,170
‫أتحقق من نقاء كل حبة أحصل عليها.

316
00:21:14,000 --> 00:21:16,340
‫أتناول 8 مليغرامات من السابوكسون للصيانة...

317
00:21:16,540 --> 00:21:18,300
‫في حال عانيت من عوارض الانسحاب.

318
00:21:18,550 --> 00:21:21,800
‫تباً، نفدت الكمية ثانيةً.

319
00:21:24,840 --> 00:21:26,260
‫كم؟

320
00:21:27,310 --> 00:21:28,810
‫على حسابنا.

321
00:21:29,310 --> 00:21:30,890
‫لا، (شايلا).

322
00:21:31,100 --> 00:21:34,600
‫لن أفعل هذا، حسناً؟ هذه مجرد صفقة مخدرات عادية.

323
00:21:34,810 --> 00:21:37,110
‫- كما هو الحال دائماً.
‫‫- حسناً.

324
00:21:37,320 --> 00:21:40,570
‫ماذا ستفعل الليلة؟ حاولت نشر شيء
‫‫على حساب (فيسبوك) خاصتك.

325
00:21:40,780 --> 00:21:43,700
‫- لكنني لم أجدك.
‫‫- ليس لدي حساب على (فيسبوك).

326
00:21:43,910 --> 00:21:45,740
‫ماذا؟ لمَ لا؟

327
00:21:45,950 --> 00:21:47,950
‫لأنني أكره الـ(فيسبوك).

328
00:21:50,330 --> 00:21:52,460
‫هذا جنوني.

329
00:21:53,710 --> 00:21:57,130
‫هل تريد أن نتعاطى هذه معاً؟

330
00:21:57,340 --> 00:22:00,130
‫مخدر الـ(مولي) النقي.

331
00:22:13,060 --> 00:22:16,520
‫لا تتخذوا القرارات أبداً حين تتعاطون المورفين.

332
00:22:26,740 --> 00:22:29,530
‫سجلت (كريستا) دخولها
‫‫إلى (بيار لوتي) على (إنستغرام).

333
00:22:29,740 --> 00:22:32,750
‫حسناً، (مايكل هانسن).
‫‫حان الوقت لمعرفة من تكون حقاً.

334
00:23:18,870 --> 00:23:20,210
‫هيا.

335
00:23:21,750 --> 00:23:23,800
‫- شكراً، إلى اللقاء.
‫‫- إلى اللقاء.

336
00:23:26,670 --> 00:23:28,510
‫تاكسي.

337
00:23:32,890 --> 00:23:36,140
‫مرحباً، تركت مفاتيحي في إحدى
‫‫سيارات الأجرة خاصتكم.

338
00:23:37,600 --> 00:23:39,900
‫(56.واي.2)

339
00:23:41,060 --> 00:23:42,400
‫بالطبع.

340
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
‫ماذا عنكما؟

341
00:23:47,570 --> 00:23:49,490
‫هل معكما فكة إضافية؟

342
00:23:50,740 --> 00:23:52,070
‫هلاّ تساعدانني.

343
00:23:52,280 --> 00:23:54,490
‫(نيويورك) باهظة الثمن، هيا.

344
00:23:55,660 --> 00:23:59,620
‫306 (هاوثورن)، شكراً.

345
00:24:21,310 --> 00:24:23,110
‫هيا أيها السافل، تبوّل.

346
00:24:23,310 --> 00:24:24,320
‫هيا!

347
00:24:24,520 --> 00:24:25,980
‫هيا، هلاّ تبوّل؟

348
00:24:26,190 --> 00:24:27,360
‫- هيا، تبوّل.
‫‫- أنت!

349
00:24:27,570 --> 00:24:30,110
‫- هلاّ تبوّلت؟
‫‫- أنت!

350
00:24:34,080 --> 00:24:35,530
‫أيمكنني أن أستعير هاتفك؟

351
00:24:35,740 --> 00:24:38,540
‫انطفأ هاتفي وعلي أن أتصل بأمي.

352
00:24:44,750 --> 00:24:46,500
‫شكراً.

353
00:25:07,020 --> 00:25:09,690
‫لم تجب، شكراً على أي حال

354
00:25:25,790 --> 00:25:30,510
‫- (أنجيلا)، هل كل شيء بخير؟
‫‫- أريدك أن تأتي إلى (آلسايف).

355
00:25:30,760 --> 00:25:32,420
‫أنت هناك؟ الساعة الـ 3 صباحاً.

356
00:25:32,630 --> 00:25:35,590
‫هاجموا خوادم (إيفل كورب) مجدداً
‫‫لكن الأمر سيئ هذه المرة.

357
00:25:35,800 --> 00:25:37,050
‫إنه هجوم حجب الخدمة الموزعة.

358
00:25:37,810 --> 00:25:40,930
‫- هل اتصلت بـ(لويد)؟ فهو تحت الطلب.
‫‫- أجل، إنه هنا.

359
00:25:41,140 --> 00:25:45,230
‫- هل يتكلم مع قسم التكنولوجيا خاصتهم؟
‫‫- يتكلم معهم مباشرةً، لكن لا شيء حتى الآن.

360
00:25:47,150 --> 00:25:49,940
‫لا أعتقد أنه بوسع (لويد) تولي الأمر.

361
00:25:50,480 --> 00:25:53,950
‫اسمع، أوكلني (غيديون) بهذا الحساب للتو
‫‫لا يمكنني أن أخفق من أسبوعي الأول.

362
00:25:54,160 --> 00:25:57,030
‫أنا بحاجةٍ إليك، أرجوك؟

363
00:25:57,830 --> 00:25:58,870
‫سآتي فوراً.

364
00:26:03,330 --> 00:26:08,790
‫"جدار (آلسايف) الناري: دخول مرفوض
‫‫هجوم حجب الخدمة محتمل، الاتصال مرفوض"

365
00:26:11,170 --> 00:26:13,590
‫- أخيراً.
‫‫- اهدأي، مرت ساعة فحسب.

366
00:26:13,800 --> 00:26:18,600
‫أجل، ساعة بوقت (إيفل كورب)
‫‫توازي عائدات بقيمة 13 مليون دولار تقريباً.

367
00:26:18,800 --> 00:26:21,720
‫في الواقع، لقد أجريت الحسابات
‫‫هذه قيمة خسائرهم بالتحديد.

368
00:26:22,470 --> 00:26:24,980
‫لا تقلقي، سأساعدك.

369
00:26:25,190 --> 00:26:26,520
‫(لويد)، ماذا هناك؟

370
00:26:27,480 --> 00:26:28,940
‫(لويد)؟

371
00:26:29,150 --> 00:26:31,440
‫(إليوت)، هذا سيئ.

372
00:26:31,650 --> 00:26:33,240
‫أسوأ هجوم بحجب الخدمة الموزعة.

373
00:26:33,440 --> 00:26:36,030
‫- هل أعدت ضبط نظام أسماء النطاقات؟
‫‫- أجل.

374
00:26:36,240 --> 00:26:37,820
‫- أوقف الخوادم.
‫‫- سبق أن فعلت.

375
00:26:38,030 --> 00:26:40,330
‫حاولت إعادة تشغيلها لكنها لا تعمل.

376
00:26:40,530 --> 00:26:43,750
‫يعبث أحدهم بشبكتهم بأكملها الآن.

377
00:26:43,950 --> 00:26:45,040
‫"لا يمكن بلوغها"

378
00:27:01,060 --> 00:27:03,100
‫بدأوا يقدمون التقارير عن الانقطاع.

379
00:27:05,850 --> 00:27:07,900
‫"تسلل إلى خادم شركة كبيرة
‫‫أسوأ من المتوقع"

380
00:27:11,070 --> 00:27:13,820
‫تباً، هذا أسوأ مما ظننت، إنهم في الشبكة.

381
00:27:14,030 --> 00:27:15,280
‫ما هو تحديث الحالة؟

382
00:27:15,950 --> 00:27:21,580
‫ظننت أننا أعددنا بروتوكولات الحماية لمنع حصول هذا.

383
00:27:21,740 --> 00:27:25,540
‫- ما مصدر الهجوم؟
‫‫- كل مكان، (الولايات المتحدة) (فنلندا) (تايلند) (الكويت).

384
00:27:25,750 --> 00:27:29,830
‫أعد تشغيل الخوادم وشارك الحمل وأعد توجيه
‫‫حركة المرور، اطلبي المساعدة من (برولكسيك).

385
00:27:30,040 --> 00:27:33,840
‫- ماذا؟
‫‫- لا أعتقد أنه مجرد هجوم حجب الخدمة الموزعة.

386
00:27:35,920 --> 00:27:38,630
‫أعتقد أن لديهم برنامج (روتكيت) داخل الخوادم.

387
00:27:38,840 --> 00:27:41,470
‫- ما هو برنامج الـ(روتكيت)؟
‫‫- أشبه بمغتصب متسلسل مجنون.

388
00:27:41,680 --> 00:27:43,140
‫ذو عضو ضخم.

389
00:27:43,350 --> 00:27:45,600
‫- يا للهول، (لويد)!
‫‫- أنا آسف.

390
00:27:45,810 --> 00:27:49,190
‫نظام خبيث يستولي على نظامهم بالكامل
‫‫قد يمحي ملفات النظام.

391
00:27:49,400 --> 00:27:52,480
‫- ينزّل البرامج والفيروسات والديدان.
‫‫- كيف نوقفه؟

392
00:27:52,690 --> 00:27:55,360
‫هذه هي المشكلة، إنه خفي ولا يمكن إيقافه.

393
00:27:55,570 --> 00:27:58,400
‫تنطفئ جميع خوادمهم ولا تعود إلى العمل.

394
00:27:58,610 --> 00:28:00,160
‫كلما أعدنا تشغيل خادم...

395
00:28:00,360 --> 00:28:03,120
‫يستنسخ الفيروس نفسه
‫‫خلال إعادة التشغيل ويعطّل المضيف.

396
00:28:03,330 --> 00:28:04,490
‫"مُضيف مجهول"

397
00:28:04,700 --> 00:28:09,330
‫كيف سنعيد تشغيل الشبكة
‫‫إن لم نستطع تشغيل الخوادم؟

398
00:28:09,540 --> 00:28:11,250
‫لا يمكننا ذلك.

399
00:28:11,460 --> 00:28:13,540
‫وهذا ما أرادوه.

400
00:28:14,130 --> 00:28:16,840
‫عبر الدفاع عن أنفسنا
‫‫نشرنا الفيروس في كل مكان.

401
00:28:18,340 --> 00:28:21,840
‫الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
‫‫هو قطع الإنترنت عن النظام بأكمله.

402
00:28:22,050 --> 00:28:25,560
‫وتنظيف الخوادم المصابة ثم إعادة تشغيلها.

403
00:28:27,470 --> 00:28:29,060
‫- سترافقني.
‫‫- أجل.

404
00:28:29,270 --> 00:28:32,860
‫(لويد)، قُل للجميع أن يقطعوا الإنترنت عن كل شيء.

405
00:28:33,060 --> 00:28:35,570
‫- سأتولى الأمر.
‫‫- مجموعة الخوادم في (دالس).

406
00:28:35,770 --> 00:28:36,980
‫سنحتاج إلى الطائرة النفاثة.

407
00:28:51,620 --> 00:28:55,170
‫يعيدون تشغيل الشبكة
‫‫أنتم تنزّلون سجلات الولوج، صحيح؟

408
00:28:55,380 --> 00:28:57,090
‫- توقفوا، قُل لهم أن يتوقفوا.
‫‫- ماذا؟

409
00:28:57,300 --> 00:28:59,550
‫لا تبدأوا بسلسلة التشغيل، لقد فاتكم واحد.

410
00:28:59,800 --> 00:29:01,930
‫يعمل خادم مصاب.

411
00:29:03,340 --> 00:29:05,800
‫ما الوقت المقدّر قبل أن يصل إلى هذا الخادم؟

412
00:29:11,390 --> 00:29:13,100
‫هل يعمل خادم الاحتياط؟

413
00:29:13,310 --> 00:29:15,690
‫إنه جاهز، لكنه ليس مبرمَجاً للإطفاء التلقائي.

414
00:29:21,280 --> 00:29:24,030
‫علينا أن نعيد توجه حركة المرور
‫‫ونبدّل نظام أسماء النطاقات.

415
00:29:28,290 --> 00:29:30,750
‫ستنجح في هذا.

416
00:29:31,750 --> 00:29:35,330
‫- هذا مستحيل.
‫‫- ستنجح في هذا.

417
00:29:35,540 --> 00:29:37,590
‫يوشك أن يصل إلى الخادم المعطل.

418
00:29:46,300 --> 00:29:47,390
‫أما زال يعمل؟

419
00:29:57,110 --> 00:29:58,980
‫نحن بخير.

420
00:30:00,400 --> 00:30:01,940
‫أجل.

421
00:30:09,450 --> 00:30:12,790
‫- (هانك).
‫‫- سألقي نظرة إلى الخادم المصاب، اتفقنا؟

422
00:30:13,000 --> 00:30:17,880
‫- امنحني دقيقة.
‫‫- أجل، سألقاك عند المصاعد.

423
00:30:23,340 --> 00:30:27,050
‫لا بد أنهم تركوا علامة أو ما شابه
‫‫فجميع المتسللين يحبون جذب الانتباه.

424
00:30:27,470 --> 00:30:30,100
‫لا يشنون هجمات حجب الخدمة الموزعة بلا سبب.

425
00:30:36,190 --> 00:30:39,270
‫هذه هي، (أف سوسايتي).

426
00:30:39,480 --> 00:30:41,530
‫هل يفترض أن تكون دعابة؟

427
00:30:41,730 --> 00:30:45,490
‫كان هذا سهلاً جداً، لم يخبئوها جيداً.

428
00:30:46,740 --> 00:30:48,120
‫"ملف اقرأني إضافي"

429
00:30:49,490 --> 00:30:51,410
‫"اتركني هنا"

430
00:30:52,370 --> 00:30:54,750
‫هذه الملاحظة لي.

431
00:30:55,540 --> 00:30:58,000
‫يطلبون مني أن أتركه هنا.

432
00:30:58,210 --> 00:30:59,840
‫لكن لماذا؟

433
00:31:00,040 --> 00:31:01,550
‫ليس هذا مهماً.

434
00:31:01,750 --> 00:31:03,010
‫حان الوقت لإيقافهم.

435
00:31:03,260 --> 00:31:04,720
‫"أدخل (واي) للحذف
‫‫و(أن) للإلغاء"

436
00:31:07,380 --> 00:31:08,890
‫لمَ لا يمكنني أن أحذفه؟

437
00:31:09,090 --> 00:31:11,430
‫لا أريد أن أمحوه، أريده أن يبقى.

438
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
‫ما خطبي؟

439
00:31:21,020 --> 00:31:23,400
‫سأعيد ضبط الولوج إلى دليل الجذر...

440
00:31:23,610 --> 00:31:26,150
‫حتى أتمكن وحدي من استعماله
‫‫لن يعرف أحد بهذا.

441
00:31:30,740 --> 00:31:32,120
‫لك يا سيدي.

442
00:31:37,830 --> 00:31:40,080
‫هل كنت تعرف أنني مثليّ الجنس؟

443
00:31:45,760 --> 00:31:47,380
‫لا.

444
00:31:51,850 --> 00:31:55,600
‫اعتبر أنني اعترفت لك إذاً، اتفقنا؟

445
00:31:56,350 --> 00:31:58,440
‫هذا صعب لأنني لا أحب الكلام عن حياتي الجنسية.

446
00:31:58,640 --> 00:32:02,520
‫لكن شريكي يصاب بالرهاب الشديد.

447
00:32:02,730 --> 00:32:05,440
‫يظن أنني خجل من...

448
00:32:05,650 --> 00:32:11,740
‫يريدني أن أكون منفتحاً أكثر بهذا الشأن
‫‫لهذا بأي حال، أنا مثليّ الجنس.

449
00:32:14,830 --> 00:32:17,830
‫- شكراً.
‫‫- أجل.

450
00:32:24,340 --> 00:32:28,170
‫لا تقلق، مدة اهتمام المتسلّلين قصيرة.

451
00:32:28,420 --> 00:32:30,970
‫سيسأمون ويزعجون شخصاً آخر.

452
00:32:31,180 --> 00:32:35,350
‫تفكر (إيفل كورب) في تركنا.

453
00:32:36,560 --> 00:32:38,310
‫لا أعرف إن بوسعي أن ألومهم.

454
00:32:41,650 --> 00:32:44,610
‫كان بوسعهم أن يتصلوا بفرق الأمن الأخرى خاصتهم.

455
00:32:44,820 --> 00:32:46,690
‫لكنهم اتصلوا بك.

456
00:32:47,480 --> 00:32:49,360
‫يحبنا شخص ما.

457
00:32:49,570 --> 00:32:51,860
‫لكن (تيري كولبي) يتلقّى الضغط.

458
00:32:52,070 --> 00:32:55,830
‫وهو من يتخذ القرارات.

459
00:32:56,030 --> 00:32:59,080
‫توازي (إيفل كورب) 80 بالمئة من أعمالنا.

460
00:32:59,290 --> 00:33:02,330
‫إن خسرناهم، فسينتهي أمرنا.

461
00:33:02,540 --> 00:33:04,210
‫ستكون النهاية.

462
00:33:05,590 --> 00:33:07,880
‫بالنسبة إليّ.

463
00:33:15,800 --> 00:33:17,890
‫أشعر بأنه يمكنني التكلم معك.

464
00:33:19,810 --> 00:33:21,770
‫أكثر من الآخرين بأي حال.

465
00:33:23,150 --> 00:33:28,280
‫‫أنا واثق من أنك بطريقة غريبة
‫‫‫‫ستسرّ إن أخفقنا.

466
00:33:28,480 --> 00:33:31,110
‫هيا.

467
00:33:32,070 --> 00:33:35,660
‫أعرف أنك تكره ارتداء تلك القمصان السخيفة.

468
00:33:44,210 --> 00:33:45,290
‫(غيديون)؟

469
00:33:48,550 --> 00:33:51,050
‫أعدك بأنني سأجدهم.

470
00:34:04,270 --> 00:34:07,060
‫ستعود خوادم (إيفل كورب) إلى العمل قريباً.

471
00:34:07,270 --> 00:34:12,190
‫سأتفقد ملف الفهرس وسأسأل معارفي على نظام
‫‫الـ(آي.آر.سي) عن (أف سوسايتي) حين أصل إلى المنزل.

472
00:34:12,400 --> 00:34:16,820
‫لم أرَ هذا الاسم من قبل
‫‫لا بد أنهم حديثون، لكنهم بارعون.

473
00:34:23,210 --> 00:34:25,620
‫ليلة صعبة؟

474
00:34:27,580 --> 00:34:29,540
‫"سيد (روبوت)"

475
00:34:31,210 --> 00:34:33,720
‫سأنزل هنا.

476
00:34:34,170 --> 00:34:35,720
‫أظن أنه عليك مرافقتي.

477
00:34:36,680 --> 00:34:38,220
‫لكن فقط إن لم تحذفه.

478
00:34:39,220 --> 00:34:42,560
‫إن حذفته، فليس لدينا ما نتكلم عنه.

479
00:34:43,600 --> 00:34:44,850
‫هل تتكلم معي؟

480
00:34:48,650 --> 00:34:52,190
‫ابتعدوا عن الأبواب المغلقة رجاءً.

481
00:35:05,160 --> 00:35:07,170
‫من أنت؟

482
00:35:08,210 --> 00:35:10,670
‫علينا أن ننتظر (كيو).

483
00:35:17,300 --> 00:35:19,050
‫وبعد ذلك؟

484
00:35:19,640 --> 00:35:21,350
‫ثم سنذهب إلى (بروكلين).

485
00:35:21,560 --> 00:35:23,890
‫إلى (كوني آيلند).

486
00:35:24,640 --> 00:35:26,180
‫لماذا؟

487
00:35:26,600 --> 00:35:28,310
‫ماذا يوجد هناك؟

488
00:35:31,400 --> 00:35:34,780
‫من الواضح أنك ستطرح العديد من الأسئلة.

489
00:35:35,570 --> 00:35:38,410
‫فما تفعله الآن غريب، أفهم هذا.

490
00:35:38,820 --> 00:35:43,870
‫لكن لا يمكنني إخبارك أي شيء
‫‫حتى نصل إلى هناك.

491
00:35:51,460 --> 00:35:52,750
‫التدخين ممنوع هنا.

492
00:35:58,220 --> 00:36:00,340
‫كنت تتبعني.

493
00:36:01,220 --> 00:36:02,760
‫لماذا؟

494
00:36:05,180 --> 00:36:07,520
‫ماذا تريد مني؟

495
00:36:12,270 --> 00:36:15,530
‫كان والدي لصاً صغيراً.

496
00:36:15,730 --> 00:36:18,360
‫لم يتمكن من الاحتفاظ بعمل لذا كان يسرق.

497
00:36:18,570 --> 00:36:22,240
‫متاجر البقالة والمتاجر، أشياء صغيرة.

498
00:36:22,950 --> 00:36:26,080
‫ذات مرة، ناداني وقال لي شيئاً لم أنسه قط.

499
00:36:26,290 --> 00:36:31,080
‫قال: "الجميع يسرقون، هكذا يسير الأمر.

500
00:36:31,290 --> 00:36:34,460
‫هل تعتقد أن الناس ينالون ما يستحقونه تماماً؟ لا.

501
00:36:34,670 --> 00:36:36,880
‫يتلقون أجراً أكثر مما يستحقون أو أقل...

502
00:36:37,090 --> 00:36:40,220
‫لكن أحداً ما في السلسلة يتعرض للخداع دائماً.

503
00:36:42,590 --> 00:36:46,220
‫أنا أسرق يا بني، لكنهم لا يقبضون علي.

504
00:36:47,060 --> 00:36:49,600
‫هذا هو عقدي مع المجتمع.

505
00:36:49,810 --> 00:36:52,350
‫إن قبضت علي وأنا أسرق، فسأدخل السجن.

506
00:36:52,560 --> 00:36:57,230
‫لكن إن لم تفعل، فقد استحققت المال."

507
00:37:00,610 --> 00:37:03,030
‫كنت أحترم ذاك الرجل.

508
00:37:05,330 --> 00:37:09,660
‫ظننت أن هذا الهراء رائع في صغري.

509
00:37:12,830 --> 00:37:17,380
‫بعد ذلك ببضع سنوات، قبضوا عليه أخيراً.

510
00:37:18,340 --> 00:37:19,670
‫وأدخلوه السجن.

511
00:37:19,920 --> 00:37:21,840
‫مات بعد 5 سنوات.

512
00:37:22,050 --> 00:37:24,760
‫ومات احترامي معه.

513
00:37:26,930 --> 00:37:31,390
‫ظننت أنه حر ليفعل ما فعله، لكنه لم يكن كذلك.

514
00:37:32,440 --> 00:37:34,600
‫كان في السجن.

515
00:37:35,650 --> 00:37:38,650
‫كما أنت الآن، (إليوت).

516
00:37:41,240 --> 00:37:43,410
‫لكنني سأحرّرك.

517
00:38:40,380 --> 00:38:42,630
‫لمَ تلتقون في الحياة الواقعية؟

518
00:38:42,840 --> 00:38:45,630
‫هل تذكر مجموعة المتسللين (أو ميغز)؟

519
00:38:45,880 --> 00:38:47,720
‫وشى بهم قائدهم إلى المباحث الفدرالية...

520
00:38:47,930 --> 00:38:50,680
‫ودخل 6 متسللين السجن؟
‫‫أتعرف كيف قبضوا عليهم؟

521
00:38:50,890 --> 00:38:52,640
‫دخلوا كمبيوتر الرجل.

522
00:38:52,850 --> 00:38:58,020
‫وتعقبوهم جميعهم من خلال الرسائل الإلكترونية
‫‫وجلسات الشبكة الخاصة الافتراضية والرسائل النصية.

523
00:38:58,230 --> 00:39:00,110
‫رجل واحد وانهار كل شيء.

524
00:39:00,320 --> 00:39:02,150
‫- يدعى هذا...
‫‫- نقطة الفشل المركزية.

525
00:39:02,360 --> 00:39:05,820
‫صحيح، لأنهم رفضوا اللقاء شخصياً...

526
00:39:06,030 --> 00:39:09,530
‫عرّضوا بعضهم بعضاً للخطر
‫‫كلما تبادلوا الوجوه الضاحكة.

527
00:39:09,740 --> 00:39:14,750
‫القاعدة هنا أننا نفعل الأمر هنا وهنا فقط.

528
00:39:16,000 --> 00:39:19,420
‫وينتهي حين تخرج من الباب ويبدأ حين تدخل.

529
00:39:19,630 --> 00:39:23,460
‫تشفيرنا هو العالم الحقيقي.

530
00:39:24,090 --> 00:39:26,930
‫- كيف تتكلمون مع بعضكم بعضاً؟
‫‫- لا نفعل.

531
00:39:27,180 --> 00:39:30,680
‫نأتي ونذهب ونعمل على المشروع حين نستطيع.

532
00:39:31,300 --> 00:39:33,260
‫كيف تثق بهم؟

533
00:39:33,470 --> 00:39:35,020
‫أخضعهم لامتحان.

534
00:39:35,230 --> 00:39:38,190
‫إن نجحوا، ينضمون إلينا.

535
00:39:38,400 --> 00:39:41,560
‫- وإن فشلوا...
‫‫- هجوم حجب الخدمة الموزعة ليلة أمس.

536
00:39:42,570 --> 00:39:44,610
‫كنت تختبرني.

537
00:39:51,570 --> 00:39:53,280
‫قلت إن هناك مشروع.

538
00:39:54,120 --> 00:39:57,160
‫- ما هو المشروع؟
‫‫- سنصل إلى هذا لاحقاً.

539
00:39:57,370 --> 00:40:00,040
‫أردتك أن ترى المكان فحسب.

540
00:40:05,340 --> 00:40:08,430
‫لا يمكنك فعل شيء بدون وحدة معالجة مركزية.

541
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
‫أنا مجنون.

542
00:40:14,970 --> 00:40:17,680
‫لا بد أنني مجنون لأن هذا لم يحصل للتو، صحيح؟

543
00:40:17,890 --> 00:40:21,980
‫هذا وهم، هل هو وهم؟
‫‫تباً، أنا مصاب بانفصام الشخصية.

544
00:40:23,190 --> 00:40:26,320
‫هل فقدت صوابي حقاً هذه المرة؟
‫‫لا، حصلت ليلة أمس بالفعل.

545
00:40:26,530 --> 00:40:28,780
‫كانت حقيقية
‫‫اتصلت بي (أنجيلا) وكنت في (آلسايف).

546
00:40:28,990 --> 00:40:32,120
‫كانت خوادم (إيفل كورب) في خطر
‫‫هذه وقائع وليست أوهاماً.

547
00:40:32,320 --> 00:40:34,910
‫أعرف، أدرك أنني أقول كل هذا...

548
00:40:35,120 --> 00:40:38,200
‫إلى شخص خيالي، لكنني خلقتك.

549
00:40:38,410 --> 00:40:40,790
‫لم أخلق هذا.

550
00:40:41,370 --> 00:40:45,500
‫الحمد لله على وصولك
‫‫كنت سأذهب لانتظارك في (ستاربكس).

551
00:40:46,590 --> 00:40:49,630
‫تقيم في حيّ سيئ، هل تعرف هذا؟

552
00:40:49,880 --> 00:40:51,760
‫أعرف هذا.

553
00:40:51,970 --> 00:40:57,100
‫هل تريد أن ننتشي ونشاهد فيلمك المفضل؟

554
00:40:57,310 --> 00:40:58,930
‫لقد أنقذتنا ليلة أمس.

555
00:40:59,140 --> 00:41:01,770
‫ظننت أن (غيديون) سيطردني بالتأكيد.

556
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
‫أين كنت؟

557
00:41:03,900 --> 00:41:05,980
‫ظننت أنك ستكون نائماً.

558
00:41:06,320 --> 00:41:10,280
‫أنا... أجل، غفوت على متن القطار.

559
00:41:11,650 --> 00:41:14,030
‫تبدو هذه كذبة.

560
00:41:15,280 --> 00:41:17,990
‫لكن لا يهم، لا أريد الخوض في هذا الآن.

561
00:41:18,750 --> 00:41:20,580
‫هل تريد أن تفعل هذا؟

562
00:41:26,130 --> 00:41:29,090
‫اشتقت إلى (كويرتي)، آمل أنها ما زالت تحبني.

563
00:41:37,100 --> 00:41:38,890
‫تباً!

564
00:41:39,430 --> 00:41:41,310
‫لم يكن من المفترض أن تكون هنا، حسناً؟

565
00:41:41,520 --> 00:41:44,730
‫- امنحيني دقيقة وسأتخلص منها.
‫‫- لا بأس.

566
00:41:47,320 --> 00:41:48,940
‫هذا رائع.

567
00:41:49,150 --> 00:41:51,530
‫- (إليوت)، أنا سعيدة لأجلك.
‫‫- لا، ليس الأمر هكذا.

568
00:41:51,740 --> 00:41:56,070
‫ربما يجب أن يكون هكذا
‫‫من الجيد أنك...

569
00:41:58,120 --> 00:41:59,790
‫...تواعِد.

570
00:42:02,910 --> 00:42:04,920
‫حسناً، سأراك يوم الاثنين.

571
00:42:05,290 --> 00:42:07,460
‫يمكننا مشاهدة الفيلم في المرة المقبلة.

572
00:42:07,670 --> 00:42:10,880
‫- أعدك، اتفقنا؟
‫‫- أجل.

573
00:42:17,600 --> 00:42:19,470
‫استمتع.

574
00:42:34,570 --> 00:42:36,280
‫(إليوت)؟

575
00:42:36,490 --> 00:42:41,120
‫تباً! هل اليوم هو الأربعاء؟

576
00:42:41,330 --> 00:42:44,330
‫- (شايلا).
‫‫- يجب أن أنقل سيارتي.

577
00:42:44,540 --> 00:42:47,750
‫(شايلا)، غادري.

578
00:42:50,460 --> 00:42:52,130
‫الآن!

579
00:42:55,090 --> 00:42:58,600
‫ما من ذكر للسيد (روبوت) في أي مكان
‫‫ولا في (أف سوسايتي).

580
00:42:58,800 --> 00:43:00,510
‫أو على أي من ألواح المتسللين.

581
00:43:00,720 --> 00:43:05,350
‫ولا (آي.آر.سي) والمنتديات والمدوّنات،
‫‫لم يسمع بهم أحد.

582
00:43:08,230 --> 00:43:12,400
‫كان العقار ملكاً لشركة الترفيه (فن سوسايتي)
‫‫المحدودة المسؤولية طوال 13 عاماً.

583
00:43:12,610 --> 00:43:15,150
‫تعرض المالك لإطلاق النار
‫‫وقُتل قبل عام ونصف.

584
00:43:15,360 --> 00:43:16,400
‫لم يملكه أحد بعد ذلك.

585
00:43:17,240 --> 00:43:20,530
‫وتاريخ الملكية قبل ذلك يكاد يكون غير موجود.

586
00:43:20,740 --> 00:43:23,660
‫هذا الرجل بارع، إنه بارع جداً.

587
00:43:29,290 --> 00:43:32,880
‫هذا غير مهم، يرد عنوان بروتوكول الإنترنت
‫‫الخاص بشبكتهم في ملف الفهرس.

588
00:43:36,930 --> 00:43:39,680
‫يكفي هذا للتبليغ عنهم.

589
00:43:54,440 --> 00:43:57,320
‫ماذا تريد مني، سيد (روبوت)؟

590
00:44:07,080 --> 00:44:08,960
‫مرحباً.

591
00:44:10,380 --> 00:44:12,130
‫أين رب عملك؟

592
00:44:12,960 --> 00:44:14,500
‫حسناً، كف عن الهراء.

593
00:44:14,710 --> 00:44:17,300
‫متى ستخوّلنا ولوج دليل الجذر؟

594
00:44:19,130 --> 00:44:21,340
‫- ماذا؟
‫‫- هيا يا رجل.

595
00:44:21,550 --> 00:44:23,180
‫أنا كتبت الـ(روتكيت).

596
00:44:23,390 --> 00:44:26,140
‫علي إضافة بروتوكول الإنترنت
‫‫الخاص بـ(كولبي) إلى ملف الفهرس.

597
00:44:32,400 --> 00:44:34,070
‫حقير!

598
00:44:35,860 --> 00:44:38,320
‫(إليوت)، أحمل أخباراً سارة.

599
00:44:38,530 --> 00:44:41,320
‫اشتريت آخر كيس (توينكيز) من (غريستيديز)
‫‫أتريد واحداً؟

600
00:44:42,820 --> 00:44:44,580
‫وصفتني بالحقير للتو.

601
00:44:45,240 --> 00:44:47,540
‫أجل، هذه (دارلين).

602
00:44:47,750 --> 00:44:51,670
‫هل تحب الدولاب الدوّار؟

603
00:44:55,750 --> 00:44:57,340
‫هذا جميل.

604
00:44:57,550 --> 00:45:00,170
‫يصبح أفضل كلما ارتفعت أكثر.

605
00:45:01,970 --> 00:45:03,930
‫أحب المكان هنا.

606
00:45:04,800 --> 00:45:06,560
‫هل أعجبك؟

607
00:45:07,600 --> 00:45:09,430
‫أتيت لأخبرك بأنني سأسلّمك إلى الشرطة.

608
00:45:10,600 --> 00:45:14,400
‫- سأعطيهم كل المعلومات.
‫‫- دعني أخبرك عن سبب وجودك الحقيقي هنا.

609
00:45:15,230 --> 00:45:18,860
‫أنت هنا لأنك تشعر بأنه ثمة خطب ما في العالم.

610
00:45:19,070 --> 00:45:21,700
‫شيء لا يمكنك تفسيره.

611
00:45:21,900 --> 00:45:25,740
‫لكنك تعرف أنه يتحكم بك وبكل من تهتم لأمره.

612
00:45:26,830 --> 00:45:28,540
‫عمّ تتكلم؟

613
00:45:31,960 --> 00:45:33,580
‫المال.

614
00:45:34,290 --> 00:45:37,670
‫لم يكن المال حقيقياً منذ تخلينا عن معايير عملة الذهب.

615
00:45:37,880 --> 00:45:39,210
‫أصبح افتراضياً.

616
00:45:39,420 --> 00:45:43,090
‫برنامج، النظام المشغّل لعالمك.

617
00:45:43,840 --> 00:45:49,180
‫و(إليوت)، نوشك على القضاء
‫‫على هذا الواقع الافتراضي.

618
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
‫فكر في الأمر.

619
00:45:53,850 --> 00:45:58,230
‫ماذا إن تمكنت من القضاء
‫‫على شركة واحدة متعددة الأنشطة؟

620
00:45:58,650 --> 00:46:01,690
‫شركة متعددة الأنشطة متحصّنة في أعماق...

621
00:46:01,900 --> 00:46:06,910
‫الاقتصاد العالمي لا تصفها عبارة
‫‫"أكبر من أن تفشل" على الإطلاق.

622
00:46:07,490 --> 00:46:09,660
‫تريد خلق انهيار مالي آخر.

623
00:46:09,870 --> 00:46:13,210
‫كالذي عشناه للتو لكن أسوأ بكثير.

624
00:46:13,410 --> 00:46:16,460
‫حسناً، لمَ سأريد ذلك؟ سيخسر الجميع أموالهم.

625
00:46:16,670 --> 00:46:18,750
‫ماذا إن قلت لك إن هذه
‫‫الشركة المتعددة الأنشطة...

626
00:46:18,960 --> 00:46:22,920
‫تملك 70 بالمئة من صناعة تسليف المستهلك العالمية؟

627
00:46:23,090 --> 00:46:27,220
‫إن ضربنا مركز معطياتهم بالشكل الصحيح
‫‫فسنتمكن من تنسيق جميع الخوادم.

628
00:46:27,510 --> 00:46:29,640
‫- بما في ذلك الاحتياطية.
‫‫- هذا سيمحو كل...

629
00:46:29,850 --> 00:46:31,640
‫كل الديون التي ندين لهم بها.

630
00:46:31,850 --> 00:46:34,850
‫كل سجل عن كل بطاقة ائتمان
‫‫أو قرض أو رهن منزل...

631
00:46:35,060 --> 00:46:37,150
‫سيُمحى بالكامل.

632
00:46:37,360 --> 00:46:40,070
‫سيكون تطبيق السجلات الورقية القديمة مستحيلاً.

633
00:46:40,270 --> 00:46:41,400
‫سيختفي كل شيء.

634
00:46:43,280 --> 00:46:49,830
‫أكبر حادث منفرد عن إعادة توزيع الثروة في التاريخ.

635
00:46:55,670 --> 00:46:58,710
‫(إيفل كورب)، الشركة المتعددة الأنشطة.

636
00:46:59,790 --> 00:47:02,800
‫لهذا اخترتني، لأنني أعمل في (آلسايف).

637
00:47:03,010 --> 00:47:07,510
‫غداً، ستتلقى شركة (آلسايف) زيارة
‫‫من المباحث الفدرالية.

638
00:47:07,760 --> 00:47:10,220
‫وقيادة الفضاء الإلكتروني الأميركية.

639
00:47:10,430 --> 00:47:14,890
‫ستعدّل أنت ملف الفهرس...

640
00:47:15,100 --> 00:47:19,560
‫وتضيف عنوان بروتوكول محطة (كولبي).

641
00:47:19,770 --> 00:47:21,690
‫(تيري كولبي)؟

642
00:47:22,360 --> 00:47:25,780
‫ستلفّق التهمة له؟ لن يصدق أحد هذا.

643
00:47:26,450 --> 00:47:28,820
‫قابلته، إنه غبي.

644
00:47:29,030 --> 00:47:32,160
‫وكذلك المباحث الفدرالية
‫‫حتى لو لم يصدقوا بأنه الفاعل...

645
00:47:32,370 --> 00:47:34,790
‫فسيصدقون بأنه مكّن أحدهم من الولوج.

646
00:47:36,000 --> 00:47:37,290
‫أجل، سيدخل السجن فحسب.

647
00:47:37,500 --> 00:47:40,420
‫- ما النفع الذي سينجم عن هذا؟
‫‫- لا تقضي على شركة متعددة الأنشطة...

648
00:47:40,630 --> 00:47:44,010
‫عبر إصابتها في قلبها
‫‫فالشركات المتعددة الأنشطة...

649
00:47:44,210 --> 00:47:48,340
‫لا قلب لها، بل تقضي عليها جزءاً تلو الآخر.

650
00:47:48,590 --> 00:47:53,350
‫وفيما تنكشف، ينكشف وهمها بالسيطرة.

651
00:47:59,310 --> 00:48:00,350
‫من أنت؟

652
00:48:02,980 --> 00:48:08,740
‫ستعرف هذا لاحقاً، أما حالياً
‫‫فلديك الكثير لتفكر فيه.

653
00:48:08,950 --> 00:48:14,370
‫عليك أن تغيّر ملف الفهرس
‫‫وأضف إليه عنوان بروتوكول (كولبي).

654
00:48:16,750 --> 00:48:17,870
‫إن فعلت هذا...

655
00:48:19,750 --> 00:48:24,420
‫فستكون قد أطلقت أكبر ثورة شهدها العالم.

656
00:49:03,130 --> 00:49:08,090
‫"كيف سأسدّد قرض الطلاب؟ (إيفل كورب)"

657
00:49:08,300 --> 00:49:10,010
‫"(أنجيلا موس)"

658
00:49:13,510 --> 00:49:15,140
‫"ملخص الحسابات: (موس، أنجيلا)

659
00:49:15,350 --> 00:49:17,520
‫الميزانية الحالية 197،455،64
‫‫سابقاً 196،955،64"

660
00:49:22,060 --> 00:49:24,650
‫"عبودية الدين، الحلم الأميركي الجديد"

661
00:49:24,860 --> 00:49:28,360
‫"الثغرة العالمية بين الأغنياء والفقراء
‫‫بلغت أعلى مستوى منذ 20 عاماً وترتفع"

662
00:50:26,830 --> 00:50:30,250
‫"الأشرار، الشر يفوز دائماً"

663
00:50:57,570 --> 00:51:03,580
‫- ماذا لدينا إذاً؟
‫‫- إن نظرتم إلى...

664
00:51:03,790 --> 00:51:07,460
‫- الصفحة الأولى من الجدول...
‫‫- أنت أوقفت التسلّل.

665
00:51:08,750 --> 00:51:11,750
‫قالت الفتيات في قسم التحليل
‫‫إنه كان تسلّلاً صعباً.

666
00:51:11,960 --> 00:51:15,510
‫لو أن الأمور لم تحلّ
‫‫لتوقفنا عن العمل لأيام...

667
00:51:15,720 --> 00:51:17,720
‫لذا أبليت حسناً.

668
00:51:17,970 --> 00:51:19,760
‫حسناً.

669
00:51:21,560 --> 00:51:24,730
‫يجب أن نبدأ بمديرة الحساب، (أنجيلا).

670
00:51:24,930 --> 00:51:26,810
‫حسناً، لاحظنا الخرق أولاً...

671
00:51:27,020 --> 00:51:30,230
‫الساعة 2:07 صباحاً بالتوقيت الشرقي ليلة الجمعة.

672
00:51:30,820 --> 00:51:32,860
‫تعنين السبت؟

673
00:51:33,440 --> 00:51:36,780
‫آسف، نعم، إنه صباح السبت تقنياً.

674
00:51:36,990 --> 00:51:41,580
‫أجل، حسناً يا (أنجيلا)،
‫‫هذا ما نحن هنا لأجله، التفاصيل التقنية.

675
00:51:42,330 --> 00:51:43,990
‫صحيح.

676
00:51:44,500 --> 00:51:49,080
‫أجل، بأي حال، وصل إلى المكتب
‫‫الساعة 2:35 وأعلمت...

677
00:51:49,290 --> 00:51:52,170
‫مهلاً، هذا بعد نصف ساعة تقريباً
‫‫على الخرق الأولي.

678
00:51:52,380 --> 00:51:54,210
‫لمَ لم يلِج أحدهم من حاسوبه المحمول؟

679
00:51:54,420 --> 00:51:57,010
‫- البروتوكول لا...
‫‫- لما كان آمناً.

680
00:51:57,220 --> 00:51:59,640
‫لو أن أحدهم عرف بالأمر.

681
00:52:00,890 --> 00:52:04,390
‫كان التصرّف الأذكى هو استدعاء أحد...

682
00:52:04,600 --> 00:52:06,890
‫- ليدخل من خط آمن.
‫‫- تماماً.

683
00:52:07,100 --> 00:52:10,900
‫- ثم تمكن (لويد) من...
‫‫- في الواقع، مهلاً.

684
00:52:13,940 --> 00:52:15,530
‫أجل.

685
00:52:24,830 --> 00:52:29,000
‫لطالما أحببت هذا المنظر.

686
00:52:45,850 --> 00:52:49,890
‫بعد أن تولّينا هذا الأمر، لنتابع من حيث توقفنا.

687
00:52:51,020 --> 00:52:53,770
‫ماذا حصل لـ(أنجيلا)؟
‫‫تعرف أكثر حول ما حصل.

688
00:52:53,980 --> 00:52:56,320
‫لن تنجح في العمل معنا، ليس على هذا المستوى.

689
00:52:56,530 --> 00:52:59,150
‫نحتاج إلى أشخاص بارعين أكثر في التكنولوجيا.

690
00:53:01,700 --> 00:53:05,830
‫لندخل صلب الموضوع
‫‫إذ لا يمكنني الجلوس هنا...

691
00:53:06,040 --> 00:53:09,750
‫والنظر إلى رزمة طوال الدقائق الـ 20 التالية.

692
00:53:09,960 --> 00:53:13,790
‫حسناً، من فعل هذا؟ هل الأمر بهذه الصعوبة؟

693
00:53:14,000 --> 00:53:16,250
‫من فعل هذا؟

694
00:53:18,050 --> 00:53:19,720
‫وجدت ملف إعداد...

695
00:53:19,920 --> 00:53:23,090
‫...برنامج (روتكيت)
‫‫مع نمط من عناوين بروتوكول الإنترنت.

696
00:53:26,180 --> 00:53:30,430
‫عندما تفكون شفرتها، ستعرفون مصدر التسلل.

697
00:53:42,110 --> 00:53:44,280
‫19 يوماً

698
00:53:47,740 --> 00:53:51,290
‫لا أخبار ولا اعتقالات ولا ثورة.

699
00:54:03,840 --> 00:54:07,930
‫لا مباحث فدرالية ولا (كولبي) ولا (إيفل كورب).

700
00:54:10,640 --> 00:54:13,770
‫"(ووندر ويل)"

701
00:54:22,400 --> 00:54:25,780
‫لا سيد (روبوت) ولا (أف سوسايتي).

702
00:54:34,870 --> 00:54:37,710
‫علي أن أبعد تفكيري عن الأمور.

703
00:54:39,420 --> 00:54:42,210
‫"(كريستا غوردن)"

704
00:54:48,220 --> 00:54:50,310
‫- مرحباً.
‫‫- مرحباً، أنا (سام)...

705
00:54:50,510 --> 00:54:52,850
‫من مصرف (إيست)، قسم الاحتيال الأمني.

706
00:54:53,060 --> 00:54:56,400
‫للأسف، علي إعلامك بأن حساباتك تعرّضت للخطر.

707
00:54:57,150 --> 00:55:00,690
‫- ماذا؟ ماذا حصل؟
‫‫- أولاً، قبل أن أجيب على أي أسئلة.

708
00:55:00,900 --> 00:55:02,610
‫أحتاج إلى التأكد من بعض المعلومات.

709
00:55:02,820 --> 00:55:06,910
‫- أما زلت تقيم في 306 جادة (هاوثورن)؟
‫‫- أجل، الشقة 2 (سي).

710
00:55:07,110 --> 00:55:11,200
‫رائع وسؤالك الأمني، فريق كرة القاعدة المفضل؟

711
00:55:11,410 --> 00:55:14,410
‫(يانكيز)، لا أذكر أن هذا كان سؤالاً أمنياً.

712
00:55:14,620 --> 00:55:17,920
‫- وأخيراً، اسم. حيوانك الأليف؟
‫‫- (فليبر).

713
00:55:18,130 --> 00:55:21,550
‫مع من أتكلم؟ أيمكنني أن أعرف اسمك ورقمك؟

714
00:55:21,750 --> 00:55:24,470
‫هذه التفاصيل بالإضافة
‫‫إلى هجوم قاموس بالقوة القاسية.

715
00:55:24,670 --> 00:55:28,680
‫سيحتاج برنامجي إلى دقيقتين تقريباً
‫‫لمعرفة كلمة المرور خاصته.

716
00:55:35,940 --> 00:55:39,060
‫أنا مستعد لتقديم كل شيء لأكون طبيعياً.

717
00:55:39,270 --> 00:55:41,980
‫لأعيش في تلك الفقاعة..

718
00:55:42,520 --> 00:55:45,240
‫واقع السذاجة.

719
00:55:48,360 --> 00:55:50,660
‫هكذا أبرّر الأمر.

720
00:55:53,330 --> 00:55:58,370
‫لإبقاء تفاؤلهم سليماً وحمايتهم.

721
00:56:02,040 --> 00:56:03,170
‫"كلمة المرور: لا تطابق"

722
00:56:03,380 --> 00:56:05,510
‫كيف؟ إنه كبير جداً ليختار كلمة مرور معقدة.

723
00:56:05,710 --> 00:56:08,720
‫لا بد أنها مزيج من هذه الأشياء.

724
00:56:11,930 --> 00:56:15,560
‫يفوتني شيء ما.

725
00:56:17,940 --> 00:56:19,650
‫(مايكل هانسن) ليس اسمه الحقيقي.

726
00:56:29,200 --> 00:56:30,610
‫هيا، تعال.

727
00:56:34,120 --> 00:56:36,410
‫(ليني شانون)؟ (مايكل هانسن)؟

728
00:56:38,160 --> 00:56:40,370
‫أي دور تلعب الليلة؟

729
00:56:41,580 --> 00:56:43,960
‫- ستكف عن مقابلة (كريستا).
‫‫- ما هذا؟

730
00:56:44,500 --> 00:56:47,970
‫ستنفصل عنها ولن تراها ثانيةً.

731
00:56:48,550 --> 00:56:51,050
‫أنت من استعمل هاتفي.

732
00:56:51,300 --> 00:56:54,050
‫خنت زوجتك الحالية مع 7 نساء مختلفات.

733
00:56:54,260 --> 00:56:55,850
‫لدي إثبات رقمي عن كل خيانة.

734
00:56:56,060 --> 00:56:59,140
‫(آشلي ماديسن)، مرافقات عبر الإنترنت
‫‫صفحات (فيسبوك) مزيّفة.

735
00:56:59,350 --> 00:57:03,060
‫أملك كل شيء وإن لم تكف عن مقابلتها...

736
00:57:03,690 --> 00:57:07,190
‫فستعرف زوجتك كل شيء والشرطة أيضاً.

737
00:57:08,110 --> 00:57:12,030
‫- الشرطة؟
‫‫- أجل، إحدى المرافقات تبلغ الـ 15.

738
00:57:15,280 --> 00:57:16,450
‫اختلقت هذا الجزء...

739
00:57:16,660 --> 00:57:19,870
‫لكن كان لديه ميل إلى المرافقات الشابات
‫‫وهذا دعم الكذبة.

740
00:57:20,080 --> 00:57:24,960
‫لكنني لن أفعل أياً من هذا
‫‫إن انفصلت عن (كريستا).

741
00:57:25,170 --> 00:57:26,460
‫الليلة.

742
00:57:31,220 --> 00:57:32,720
‫حسناً.

743
00:57:34,090 --> 00:57:36,180
‫وستخبرها الحقيقة أيضاً.

744
00:57:36,390 --> 00:57:39,980
‫أنك متزوج وتخون زوجتك وتدفع للمومسات.

745
00:57:40,640 --> 00:57:43,400
‫وأنك لم تكن تنوي مطلقاً الخوض في علاقة جادة معها.

746
00:57:43,600 --> 00:57:47,860
‫لماذا؟ سيدمرها هذا، فهي تظن...

747
00:57:48,360 --> 00:57:49,820
‫...أننا مغرمان.

748
00:57:50,030 --> 00:57:54,030
‫تماماً، تحتاج (كريستا) إلى تفادي
‫‫الحقيرين أمثالك في المستقبل.

749
00:57:54,200 --> 00:57:56,740
‫فرادارها يحتاج إلى التصليح.

750
00:57:56,950 --> 00:57:59,540
‫سأعرف إن تغاضيت عن أي تفصيل.

751
00:57:59,750 --> 00:58:00,950
‫لذا لا تفعل.

752
00:58:03,790 --> 00:58:05,960
‫وشيء إضافي...

753
00:58:06,750 --> 00:58:09,130
‫سأحتاج إلى شيء منك.

754
00:58:13,760 --> 00:58:15,510
‫هيا.

755
00:58:28,320 --> 00:58:29,820
‫أنت تروق لي، (فليبر).

756
00:58:30,980 --> 00:58:32,820
‫أنت رائع.

757
00:58:34,400 --> 00:58:36,200
‫أريد أن أخطئ بشأن
‫‫من أتسلل إلى حساباتهم...

758
00:58:36,410 --> 00:58:39,030
‫لكن الناس يجدون دائماً طريقة ليخيّبوا أملنا.

759
00:58:45,790 --> 00:58:49,590
‫الآن، وضعت ملف (مايكل هانسن)
‫‫جانباً مع الآخرين.

760
00:58:49,800 --> 00:58:51,960
‫ودفنته إلى الأبد في مقبرتي الرقمية.

761
00:59:01,430 --> 00:59:04,890
‫نظرة زوال الوهم، أخبرها وبكت طوال الليل.

762
00:59:05,890 --> 00:59:10,070
‫والآن، بدأ الحزن، لا أحب أن أراها حزينة.

763
00:59:14,030 --> 00:59:15,400
‫هل أنت بخير؟

764
00:59:15,610 --> 00:59:16,990
‫آسفة.

765
00:59:17,200 --> 00:59:18,910
‫آسفة.

766
00:59:20,530 --> 00:59:21,540
‫تابع.

767
00:59:24,040 --> 00:59:28,630
‫أعتقد أن (أنجيلا) تلومني على
‫‫ما حصل في اجتماع (إيفل كورب).

768
00:59:28,830 --> 00:59:30,790
‫ماذا سأفعل؟ أحتاج إلى التكلم معها.

769
00:59:31,000 --> 00:59:33,960
‫أظن أنك أجبت على سؤالك.

770
00:59:34,510 --> 00:59:38,300
‫- كلمها.
‫‫- لا ترد على رسائلي النصية والإلكترونية.

771
00:59:38,550 --> 00:59:40,600
‫اذهب إليها شخصياً إذاً.

772
00:59:41,220 --> 00:59:43,680
‫وقل لها إنك تحتاج إلى الكلام.

773
00:59:43,890 --> 00:59:46,890
‫التواصل هو الحل، (إليوت).

774
00:59:47,440 --> 00:59:50,060
‫التفاعل البشري الحقيقي.

775
00:59:52,480 --> 00:59:55,360
‫هذا هو المهم لك الآن.

776
01:00:06,000 --> 01:00:08,750
‫مرحباً، كيف...

777
01:00:08,960 --> 01:00:11,130
‫- هل يمكننا أن نتكلم؟
‫‫- ماذا؟

778
01:00:11,340 --> 01:00:14,340
‫ترفضين التكلم معي، لم تكلميني منذ الاجتماع.

779
01:00:14,550 --> 01:00:17,630
‫لا أريد أن أتكلم معك لأنني أشعر بالإحراج...

780
01:00:19,050 --> 01:00:22,850
‫كلما فكرت فيما حصل، اتفقنا؟

781
01:00:23,100 --> 01:00:25,100
‫لا بأس، سأتجاوز الأمر.

782
01:00:25,890 --> 01:00:28,270
‫- مرت 3 أسابيع.
‫‫- يجب أن أعود إلى العمل.

783
01:00:28,480 --> 01:00:31,650
‫- هل ستتجاهلينني فحسب؟
‫‫- لم يكن عليك أن تدافع عني.

784
01:00:31,860 --> 01:00:35,030
‫أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي فحسب
‫‫لكن لا تفعل هذا ثانية.

785
01:00:37,150 --> 01:00:38,450
‫حتى لو كنت أخسر.

786
01:00:38,650 --> 01:00:41,070
‫دعني أخسر، اتفقنا؟

787
01:00:43,280 --> 01:00:45,450
‫لا ترتبك.

788
01:00:45,660 --> 01:00:47,540
‫قُل هذا فحسب.

789
01:00:49,000 --> 01:00:50,540
‫"حسناً"

790
01:00:54,130 --> 01:00:55,750
‫حسناً.

791
01:01:11,230 --> 01:01:13,150
‫(إليوت)...

792
01:01:30,000 --> 01:01:33,670
‫يدعي عملاء المباحث الفدرالية
‫‫أن (كولبي) استعمل مجموعات تسلّل...

793
01:01:33,880 --> 01:01:35,710
‫أو عمل بالتعاون معها...

794
01:01:35,920 --> 01:01:39,460
‫للضغط على (إيفل كورب)
‫‫خلال المفاوضات على عقده.

795
01:01:39,670 --> 01:01:42,010
‫بعد تحقيق طويل ومرهق...

796
01:01:42,220 --> 01:01:45,760
‫أكدت مصادر مقرّبة من المباحث الفدرالية
‫‫أن عمليات التسلل...

797
01:01:46,010 --> 01:01:49,980
‫كانت مرتبطة جزئياً بمحطة (كولبي).

798
01:01:53,020 --> 01:01:56,570
‫يحصل الأمر!

799
01:01:58,280 --> 01:02:02,820
‫"اعتقال (تيري كولبي)"

800
01:02:05,070 --> 01:02:08,080
‫يحصل الأمر!

801
01:02:24,340 --> 01:02:28,350
‫سيدي، اركب السيارة.

802
01:02:31,600 --> 01:02:33,560
‫سيدي.

803
01:02:37,560 --> 01:02:39,690
‫اركب السيارة الآن.

804
01:03:10,970 --> 01:03:12,640
‫تفضل.

805
01:03:13,480 --> 01:03:14,980
‫سيدي، ادخل.

806
01:03:19,150 --> 01:03:21,570
‫سيدي، ادخل.

807
01:04:14,160 --> 01:04:16,660
‫مساء الخير، (إليوت).

808
01:04:18,920 --> 01:04:21,960
‫أرجوكم قولوا لي إنكم ترون هذا أيضاً.

809
01:04:51,450 --> 01:04:53,410
‫تـرجمة:
‫‫Dounia Cheaib

