﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:01,961
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:02,169 --> 00:00:05,172
‫يريد اختراق نظام التحكم بدرجة الحرارة
‫في (ستيل ماونتن)

3
00:00:05,381 --> 00:00:08,384
‫فحين ترتفع الحرارة تتلف كلّ الأشرطة

4
00:00:08,592 --> 00:00:11,512
‫- هذا ما نفعله
‫- سأتّصل بعميلي في "جيش الظلام"

5
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
‫ستتّصلين بأخطر فريق مخترقين في العالم؟

6
00:00:14,849 --> 00:00:18,018
‫- لديه حسابي المصرفي
‫- لا يمكننا إصابة...

7
00:00:18,227 --> 00:00:21,605
‫شبكة (أول سايف) بسبب هذا
‫وإلا فسأفقد عملي

8
00:00:21,814 --> 00:00:24,775
‫(إيفل كورب) تشدّد إجراءاتها الأمنيّة
‫وهم ينسخون...

9
00:00:25,025 --> 00:00:28,529
‫- ثم يشحنون كل النسخ الاحتياطيّة
‫- سنهاجم اليوم

10
00:00:28,738 --> 00:00:30,531
‫زوجها (سكوت نولز)

11
00:00:30,740 --> 00:00:32,867
‫يبدو أنّ المجلس وافق عليه

12
00:00:33,075 --> 00:00:35,244
‫يجب أن نتناول العشاء معهما بأسرع ما يمكن

13
00:00:35,453 --> 00:00:38,664
‫أريد أن تكون حيثما يجب أن تكون:
‫معي

14
00:00:38,873 --> 00:00:41,292
‫أظنّ أنني سعيد حيثما أنا

15
00:00:41,709 --> 00:00:43,377
‫لا تخذلني

16
00:00:43,586 --> 00:00:46,172
‫- تلك الفتاة هي فتاتي
‫- هل لك علاقة...

17
00:00:46,380 --> 00:00:49,675
‫بإلقاء القبض على (فيرا)؟
‫إنه متّهم بالقتل فهل أنت على علم بذلك؟

18
00:00:49,884 --> 00:00:51,427
‫إنها خطّتي وسأذهب

19
00:00:51,635 --> 00:00:55,014
‫قد تتمكّن من إخفاء ذلك عنهم
‫لكنّني أعرف المتعاطي حين أراه

20
00:00:55,222 --> 00:00:57,725
‫- أنا وحيد
‫- لا لست وحيداً

21
00:00:57,767 --> 00:00:59,560
‫لن أذهب إلى أيّ مكان

22
00:01:23,083 --> 00:01:26,962
‫ليته كان عندي خبر أفضل يا (فيرناندو)
‫لكنني لست هنا لأخرجك

23
00:01:28,547 --> 00:01:31,133
‫لم أستطع أن أحمل أكثر من هذا

24
00:01:31,342 --> 00:01:32,384
‫لدى المدّعي العام أكثر

25
00:01:34,470 --> 00:01:36,096
‫كم سيطول الأمر؟

26
00:01:36,764 --> 00:01:38,265
‫سنوات

27
00:01:38,474 --> 00:01:39,934
‫هل تمزحين؟

28
00:01:40,142 --> 00:01:43,521
‫عليك إخراج عناصرنا من هنا
‫فهذا هو دورك

29
00:01:43,729 --> 00:01:46,816
‫لديه ملف متين
‫فعن كلّ تهمة يوجّهونها إليك

30
00:01:47,066 --> 00:01:50,194
‫عندهم إثبات من تغريداتك على (تويتر)
‫ومن (إنستاغرام)

31
00:01:52,738 --> 00:01:55,616
‫- قلت إنه لن يفهموا ذلك
‫- لا يمكنهم

32
00:01:55,825 --> 00:01:58,744
‫- نعم فهو محكم السريّة
‫- يا شباب!

33
00:01:58,953 --> 00:02:00,371
‫هذا ليس (إيمتايشن غايم)

34
00:02:00,579 --> 00:02:03,457
‫ليس الكود بهذا التعقيد
‫ومن قال لك...

35
00:02:03,666 --> 00:02:06,544
‫أن تتناول موضوع أعمالك على وسائل التواصل
‫الاجتماعيّ؟

36
00:02:06,752 --> 00:02:10,089
‫أخي الصغير الطموح

37
00:02:10,297 --> 00:02:13,300
‫هل تعرف كم وفرنا من مال السنة الماضية؟

38
00:02:13,926 --> 00:02:16,303
‫كانت عمليّاتنا أكثر إنتاجيّة بكثير

39
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
‫- وكنا حذرين
‫- غرّدت بشأن كلّ عمليّة...

40
00:02:19,014 --> 00:02:22,476
‫كنت تتعاطى فيها وهذا نقيض الحذر تماماً

41
00:02:22,685 --> 00:02:25,980
‫لا عجب أن يفضحك اتّصال من مجهول

42
00:02:26,480 --> 00:02:27,940
‫من هو هذا المجهول؟

43
00:02:28,190 --> 00:02:32,111
‫لذا يقال عنه "مجهول"
‫ولكن ما حدث قد حدث

44
00:02:32,319 --> 00:02:35,239
‫وانتشرت المعلومات
‫ويسعون لتوجيه ضربة قوية

45
00:02:35,447 --> 00:02:38,367
‫لا تسوية مطروحة بل سيتّهمونك بالقتل

46
00:02:38,576 --> 00:02:40,870
‫لن أعترف بذنبي
‫ولا يمكنهم إصدار حكم بحقّي

47
00:02:41,078 --> 00:02:44,081
‫فهي مسؤولية كونيّة

48
00:02:46,041 --> 00:02:48,544
‫هناك من سيتأذّى بسبب هذا

49
00:02:49,211 --> 00:02:51,171
‫وهكذا نكون متعادلين مع الكون

50
00:02:51,380 --> 00:02:54,717
‫علينا مناقشة الإستراتيجيّة
‫وإلا فمصيرك الزجّ في سجن بحراسة مشدّدة

51
00:02:54,925 --> 00:02:56,594
‫لا

52
00:03:00,306 --> 00:03:04,101
‫إن حبسوني فلا يهمّ نوع الحراسة

53
00:03:28,709 --> 00:03:30,628
‫إذاً هذا أنت

54
00:03:31,587 --> 00:03:33,672
‫هذا ما أنت عليه

55
00:03:36,091 --> 00:03:37,885
‫أنا أعرفك

56
00:04:10,542 --> 00:04:11,877
‫عفواً، بالإذن

57
00:04:12,086 --> 00:04:14,546
‫سبق أن دفعت، أريد فقط توجيه الشكر

58
00:04:14,755 --> 00:04:16,131
‫شكراً

59
00:04:16,340 --> 00:04:19,093
‫آسف يا رجل، أريد فقط أن أمدحهم

60
00:04:19,301 --> 00:04:21,637
‫القهوة ممتازة والخدمة رائعة

61
00:04:21,845 --> 00:04:24,181
‫اشترِ لنفسك ما تشاء

62
00:04:25,975 --> 00:04:31,730
‫"(أولد فورج بينز)"

63
00:04:31,939 --> 00:04:33,315
‫"موظف"

64
00:04:35,651 --> 00:04:37,903
‫"مبرمج البطاقة
‫نجاح الوصل بالنظام"

65
00:04:39,530 --> 00:04:41,740
‫(ستيل ماونتن)

66
00:04:42,116 --> 00:04:45,577
‫نحاول اختراق منشأة لأمن البيانات
‫ترفع هذا الشعار:

67
00:04:45,786 --> 00:04:47,997
‫"شركة (ستيل ماونتن)، لا تُخترق"

68
00:04:52,459 --> 00:04:54,253
‫لا شيء لا يمكن اختراقه

69
00:04:54,461 --> 00:04:57,047
‫يزعمون في هذا المكان أنهم لا يُخترقون

70
00:04:57,256 --> 00:05:01,260
‫لكن من بنوه هم بشر
‫وإن استفدت من الشخص المناسب

71
00:05:01,468 --> 00:05:04,596
‫يصبح لديك فجأة "برنامج ضارّ" قويّ

72
00:05:04,805 --> 00:05:07,683
‫الناس هم دائماً أفضل من يُستغلون

73
00:05:07,891 --> 00:05:10,185
‫لم ألاقِ قط صعوبة في "اختراق" معظم الناس

74
00:05:10,394 --> 00:05:12,271
‫فإذا استمعت لهم وراقبتهم

75
00:05:12,479 --> 00:05:16,316
‫ترى ضعفاتهم مثل لافتات ضوئيّة
‫مثبتة على رؤوسهم

76
00:05:16,567 --> 00:05:19,737
‫(موبلي) شره وبسبب ذلك يفتقر إلى الانضباط

77
00:05:19,945 --> 00:05:22,197
‫لا أريد حشرات فهي تنشر الأمراض

78
00:05:22,406 --> 00:05:24,658
‫"روميرو" يدّعي معرفة كلّ شيء
‫وعنده وسواس المرض

79
00:05:24,867 --> 00:05:28,620
‫(بيل هاربر) هو أوّل من نستغله
‫وهو لن يدقّق فينا كثيراً

80
00:05:28,829 --> 00:05:31,081
‫يستطيع إيصالنا للطبقة الأولى لا الثانية

81
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
‫علينا بلوغ الطبقة الثانية

82
00:05:33,125 --> 00:05:35,544
‫ستضطر للتحدث مع (ويندي) المشرفة عليه

83
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
‫ستوصلنا إلى حيثما نريد

84
00:05:37,671 --> 00:05:39,965
‫ثم نتخلص منها من هنا

85
00:05:40,174 --> 00:05:43,302
‫ثم نوصل (رسبري باي) بنظام التحكم بالحرارة

86
00:05:43,510 --> 00:05:44,636
‫ونكون قد انتهينا

87
00:05:49,600 --> 00:05:52,644
‫نستطيع سماعك وتستطيع سماعنا

88
00:05:52,853 --> 00:05:55,898
‫(مستر روبوت)؟
‫عيبه هو أنه مصاب بجنون مطبق

89
00:05:56,106 --> 00:06:00,110
‫وأقصد بالمعنى السريريّ، فإذا قالوا له:
‫"إذا قفز أصدقاؤك من جسر فهل تقفز؟"

90
00:06:00,360 --> 00:06:02,988
‫هو يقفز بدون تردّد، فقط لإثبات شيء

91
00:06:03,197 --> 00:06:04,698
‫إن دخل إلى هناك فلن يتردّد...

92
00:06:04,907 --> 00:06:07,743
‫في تفجير المكان كما أراد في البداية

93
00:06:07,951 --> 00:06:09,953
‫متأكد أنك لا تريد مراجعة المعلومات؟

94
00:06:10,162 --> 00:06:11,246
‫لا بأس

95
00:06:11,455 --> 00:06:12,873
‫حسناً يا (جيمس بوند)

96
00:06:13,082 --> 00:06:15,542
‫- لندخل ونخرّب
‫- هيّا بنا

97
00:06:18,087 --> 00:06:20,297
‫أنا أيضاً عندي نقاط ضعف

98
00:06:20,506 --> 00:06:22,132
‫فأنا لا أحبّ الخروج

99
00:06:22,341 --> 00:06:23,592
‫وأحبّ المورفين كثيراً

100
00:06:23,801 --> 00:06:25,677
‫سيّد... (سيبيول)؟

101
00:06:25,886 --> 00:06:28,722
‫أكلمك الآن وأنت غير موجود

102
00:06:28,931 --> 00:06:30,808
‫(سام سيبيول)؟

103
00:06:31,975 --> 00:06:33,018
‫سيّدي؟

104
00:06:33,227 --> 00:06:34,645
‫هذا أنت يا (إليوت)

105
00:06:35,687 --> 00:06:38,440
‫- نعم
‫- آسف لجعلك تنتظر

106
00:06:38,649 --> 00:06:41,110
‫كما ترى يعجّ المكان بالناس دائماً

107
00:06:41,360 --> 00:06:42,820
‫بمَ أخدمك اليوم؟

108
00:06:43,028 --> 00:06:45,864
‫تريد القيام بجولة، لا تفصّل

109
00:06:47,366 --> 00:06:48,575
‫جولة

110
00:06:49,785 --> 00:06:51,203
‫حسناً

111
00:06:51,411 --> 00:06:55,415
‫لا بدّ أنهم قالوا لك في مكتب الاستقبال
‫أنّ الجولات تتطلب أخذ موعد

112
00:06:55,624 --> 00:06:58,585
‫والمشرفة علينا تشدّد على ذلك كثيراً

113
00:06:59,461 --> 00:07:01,672
‫أنا (سام سيبيول)

114
00:07:02,506 --> 00:07:03,841
‫ابحث عني في الإنترنت

115
00:07:04,049 --> 00:07:07,219
‫حسناً، هذه فظاظة بعض الشيء
‫ولكن لا بأس

116
00:07:08,011 --> 00:07:11,723
‫اسمع، اطلب من شركتك أن تتّصل
‫بقسم "الحسابات الجديدة"

117
00:07:11,932 --> 00:07:14,268
‫وسنرتّب موعداً آخر هذا الأسبوع

118
00:07:14,476 --> 00:07:17,813
‫اسأل عن (بيل هاربر)
‫وهم يعرفون أين سأكون

119
00:07:18,021 --> 00:07:20,858
‫اسمع يا (بيل)، تظنّ أن مديرتك تنكّد عيشك
‫الآن؟

120
00:07:21,108 --> 00:07:23,735
‫ستعرف معنى نكد العيش بعد أن أغادر

121
00:07:23,944 --> 00:07:25,362
‫لن أقبل بموعد آخر يا (بيل)

122
00:07:25,571 --> 00:07:27,656
‫فبعد أن أغادر لن أعود أبداً

123
00:07:27,865 --> 00:07:29,950
‫ستكون أنت في ورطة

124
00:07:31,869 --> 00:07:34,037
‫عليك أن تبحث عني في الإنترنت

125
00:07:35,372 --> 00:07:39,209
‫لا تجري الأمور هكذا، آسف سيدي

126
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
‫أتمنى لك التوفيق

127
00:07:46,842 --> 00:07:48,844
‫سأخرج، الطريقة لا تنجح

128
00:07:49,052 --> 00:07:51,221
‫بل ستنجح، انتظر هناك

129
00:07:51,430 --> 00:07:54,516
‫- كانت تصرّفاتي غريبة جداً
‫- شأنك شأن أيّ ملياردير تقنيّ

130
00:07:54,725 --> 00:07:57,477
‫امشِ ببطء، سينجح الأمر

131
00:08:01,565 --> 00:08:03,609
‫لا عجب ألا تكون (ويكيبيديا) دقيقة

132
00:08:03,859 --> 00:08:04,902
‫"(سام سيبيول)"

133
00:08:05,110 --> 00:08:06,570
‫فباستطاعة أيّ كان تحريرها

134
00:08:07,821 --> 00:08:09,198
‫ليس أيّاً كان

135
00:08:09,406 --> 00:08:13,744
‫فقد قام (موبلي) على مرّ السنين
‫بعشرين ألف تحرير

136
00:08:13,952 --> 00:08:15,454
‫ومع ذلك يثق الناس بها

137
00:08:15,662 --> 00:08:18,707
‫فهم يستقون معلوماتهم من أشخاص مثل (موبلي)

138
00:08:18,916 --> 00:08:21,293
‫سيد (سيبيول)؟ سيد (سيبيول)

139
00:08:21,501 --> 00:08:23,545
‫عندي خبر سارّ لك

140
00:08:25,839 --> 00:08:29,218
‫توقّفي، أوقفي حزم أمتعتك قليلاً

141
00:08:29,426 --> 00:08:31,762
‫أيمكننا التناقش كراشدين؟

142
00:08:31,970 --> 00:08:33,639
‫أنا أحبّك

143
00:08:33,847 --> 00:08:35,682
‫أنت لا تعرف أصلاً لمَ تبكي

144
00:08:35,891 --> 00:08:39,102
‫- لنتزوّج
‫- (أولي)، أرجوك توقّف

145
00:08:39,311 --> 00:08:43,523
‫(أنجيلا)، لا تتخلي عن حبنا هكذا

146
00:08:49,363 --> 00:08:51,156
‫هل فكرت مطوّلاً بالأمر؟

147
00:08:51,365 --> 00:08:54,076
‫ستذهبين لتعيشي مع أبيك في (جيرزي)؟

148
00:08:54,534 --> 00:08:56,453
‫بربّك!

149
00:08:57,329 --> 00:09:00,040
‫- أنت تدمّرين حياتك
‫- ربّما

150
00:09:00,540 --> 00:09:01,959
‫لكنني دمّرت حياتك أيضاً

151
00:09:02,167 --> 00:09:03,210
‫"(أولي باركر)"

152
00:09:03,418 --> 00:09:05,629
‫لمَ بطاقة عملي معك؟

153
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
‫"(آي سباي آي سباي آي سباي)"

154
00:09:12,594 --> 00:09:14,304
‫هل...

155
00:09:15,472 --> 00:09:17,683
‫هل... هل...

156
00:09:19,101 --> 00:09:21,395
‫هل تعرفين ما سيحدث؟

157
00:09:21,937 --> 00:09:24,147
‫ستكون العاقبة وخيمة وسأخبرهم

158
00:09:24,356 --> 00:09:26,066
‫استخدمت حاسوبك

159
00:09:26,316 --> 00:09:28,443
‫لذا أخبرهم ما تشاء

160
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
‫تتكلمين بجد؟

161
00:09:31,071 --> 00:09:35,409
‫هل فكرت بما سيحدث لي بسبب ذلك؟

162
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
‫نعم

163
00:09:46,253 --> 00:09:48,297
‫سأعطيك فكرة عن مدى ضخامة المكان

164
00:09:48,505 --> 00:09:52,634
‫لدينا داخل المبنى فوج إطفاء خاص بنا

165
00:09:52,843 --> 00:09:55,304
‫ولا فوج إطفاء بلا سيارة إطفاء

166
00:09:55,512 --> 00:09:57,597
‫ولا سيارة إطفاء بلا طرق

167
00:09:57,806 --> 00:10:02,769
‫لدينا كل هذا في الداخل! هل تتخيّل؟

168
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
‫"طبقة 1 إدارة البيانات"

169
00:10:10,193 --> 00:10:13,238
‫حان الوقت لتتخلص من (بيل) يا (إليوت)

170
00:10:13,905 --> 00:10:15,365
‫توجد معلومات كثيرة...

171
00:10:15,574 --> 00:10:17,659
‫عليك أن تشمّر عن ساعديك

172
00:10:17,868 --> 00:10:20,871
‫عليك التخلص من (بيل) للوصول
‫إلى المشرفة عليه

173
00:10:21,079 --> 00:10:24,291
‫يوجد سرداب واحد هنا
‫ومساحته 18600 متر مربع

174
00:10:24,499 --> 00:10:28,170
‫أي إنه يوازي مساحة مركز تسوق
‫وهذا سرداب واحد فقط

175
00:10:29,546 --> 00:10:32,215
‫(بيل)، أين تلك السراديب الكبيرة؟

176
00:10:32,424 --> 00:10:34,926
‫في الطبقة 2
‫لكنها ليست مشمولة في جولتنا

177
00:10:35,135 --> 00:10:37,054
‫حتى أنا لا يُسمح لي بدخولها

178
00:10:37,262 --> 00:10:40,557
‫لن يشتري لك المثلجات، فتخلص منه

179
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
‫لن يفيدنا (بيل) في خطتنا

180
00:10:44,102 --> 00:10:45,604
‫وهناك...

181
00:10:46,897 --> 00:10:50,942
‫- كلّ شيء تمام سيّدي؟
‫- علينا تمزيق (بيل) شرّ تمزيق

182
00:10:51,193 --> 00:10:54,196
‫يجب أن تزيل تلك الابتسامة عن وجهه الغبيّ

183
00:10:54,363 --> 00:10:55,739
‫أأنت بخير سيّدي؟

184
00:10:56,698 --> 00:11:00,035
‫أنت لا تقول شيئاً

185
00:11:01,661 --> 00:11:03,830
‫اهجم يا (إليوت)

186
00:11:08,877 --> 00:11:11,880
‫أنت وحدك تقدر على ذلك

187
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
‫تعرف قساوة الإحساس حين يستصغرك أحد

188
00:11:14,674 --> 00:11:18,303
‫تعرف ما يحدث حين يكشف أحد
‫أكثر ما تخشاه...

189
00:11:18,512 --> 00:11:20,514
‫- في نفسك
‫- أجبني!

190
00:11:21,223 --> 00:11:23,392
‫أجبني!

191
00:11:24,309 --> 00:11:25,644
‫انهض

192
00:11:25,852 --> 00:11:29,272
‫- انهض!
‫- أمي

193
00:11:30,315 --> 00:11:31,775
‫أكرهك

194
00:11:32,692 --> 00:11:34,653
‫أنت نكرة

195
00:11:35,654 --> 00:11:37,948
‫أنت بلا قيمة

196
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
‫فكّر بالأمر يا (بيل)

197
00:11:43,286 --> 00:11:45,163
‫أفكّر بماذا؟

198
00:11:49,960 --> 00:11:53,839
‫إن متّ فهل سيكترث أحد؟

199
00:11:56,091 --> 00:11:58,593
‫هل سيكترثون فعلاً؟

200
00:11:59,344 --> 00:12:01,805
‫قد يبكونك في البداية...

201
00:12:02,556 --> 00:12:05,600
‫ولكن بصراحة لا أحد يهتمّ

202
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
‫لن يكترثوا

203
00:12:09,312 --> 00:12:12,941
‫والقليلون الذين سيحضرون مأتمك مضطرّين...

204
00:12:13,150 --> 00:12:18,196
‫سيضجرون ويرحلون في أقرب فرصة

205
00:12:26,997 --> 00:12:29,082
‫هذا ما أنت عليه

206
00:12:29,666 --> 00:12:31,877
‫هكذا أنت

207
00:12:32,627 --> 00:12:36,173
‫لا قيمة لك بنظر أحد...

208
00:12:36,923 --> 00:12:38,925
‫بنظر الجميع

209
00:12:40,552 --> 00:12:42,762
‫فكّر بالأمر يا (بيل)

210
00:12:44,097 --> 00:12:46,224
‫فإن فعلت ذلك

211
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
‫وتركت نفسك تفكّر بالأمر

212
00:12:51,313 --> 00:12:53,815
‫فستعرف أنني أقول الصدق

213
00:12:55,484 --> 00:12:57,903
‫لذا بدلاً من إضاعة وقتي أكثر

214
00:12:58,111 --> 00:13:01,323
‫أريد أن تتّصل بمن له قيمة

215
00:13:01,990 --> 00:13:03,909
‫لأنّه يا (بيل)...

216
00:13:05,952 --> 00:13:07,537
‫لا قيمة لك

217
00:13:12,501 --> 00:13:13,960
‫سوف...

218
00:13:15,587 --> 00:13:18,089
‫أتّصل بمديرتي

219
00:13:19,341 --> 00:13:22,219
‫هذا ما يجعل (بيل هابر) أفضل من يمكن
‫استغلاله

220
00:13:22,427 --> 00:13:25,764
‫فمن فرط يأسه يكسر البروتوكول ويدعني أدخل

221
00:13:25,972 --> 00:13:27,182
‫"يتبعه 5، يتبع 536"

222
00:13:27,807 --> 00:13:30,143
‫من فرط وحدته ينهار

223
00:13:30,352 --> 00:13:33,396
‫ليأتِ أحد المشرفين إلى طبقة 1 قسم 3

224
00:13:33,605 --> 00:13:34,981
‫عُلم

225
00:13:41,029 --> 00:13:43,073
‫لا تعتذر!

226
00:13:43,281 --> 00:13:45,700
‫تكاد تنجح، أبليت حسناً

227
00:13:46,993 --> 00:13:50,247
‫حين تصل (ويندي) سأبعث لها رسالة
‫لتعرف أن زوجتها...

228
00:13:50,455 --> 00:13:52,040
‫دخلت في المخاض

229
00:13:52,290 --> 00:13:55,919
‫وعندما ترحل سيكون عندك وقت لتزرع الـ(باي)
‫مفهوم؟

230
00:13:57,963 --> 00:13:59,798
‫(ترودي دايفيس)، قسم الحسابات

231
00:14:00,006 --> 00:14:02,217
‫- هل من مشكلة؟
‫- السيد (سيبيول) يطلب...

232
00:14:02,425 --> 00:14:05,470
‫- (ترودي)؟
‫- التحدّث مع موظف أرفع مني

233
00:14:06,012 --> 00:14:08,014
‫ليس اسمك عندي

234
00:14:08,974 --> 00:14:11,851
‫أنا... (سام سيبيول)؟

235
00:14:12,519 --> 00:14:14,479
‫- أهذا سؤال؟
‫- (ترودي)؟

236
00:14:14,688 --> 00:14:16,398
‫لم نستعد إلا لحضور (ويندي)

237
00:14:16,606 --> 00:14:19,442
‫- أين (ويندي)؟
‫- أريد (ويندي)

238
00:14:19,693 --> 00:14:21,528
‫وكيف تعرف (ويندي)؟

239
00:14:21,736 --> 00:14:23,154
‫لم تأتِ اليوم

240
00:14:24,864 --> 00:14:26,908
‫"(ويندي غلاغر)، مولودي الجديد!"

241
00:14:27,117 --> 00:14:29,369
‫ماذا تريد يا سيد (سيبيول)؟

242
00:14:32,831 --> 00:14:35,333
‫أودّ القيام بجولة في الطبقة 2

243
00:14:35,542 --> 00:14:38,378
‫لا أعرف ما قالوه لك
‫لكن هذا غير مسموح

244
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
‫سأرافقك إلى الخارج
‫يمكنك الذهاب يا (بيل)

245
00:14:41,006 --> 00:14:43,133
‫اتبعني إلى الردهة

246
00:14:49,681 --> 00:14:52,517
‫هذه المرأة شبح! ليست واحدة من هؤلاء

247
00:14:52,726 --> 00:14:55,395
‫لا (فيسبوك) ولا (لينكد إن)
‫متزوجة من 30 سنة

248
00:14:55,604 --> 00:14:58,064
‫لدينا رقم هاتف زوجها ولكن لا صورة

249
00:14:58,273 --> 00:15:02,527
‫لا هوايات، لا أولاد، لا مشاكل ائتمانية
‫لا سلوك جنسي غريب

250
00:15:02,777 --> 00:15:05,530
‫- أقساط البيت مسدّدة
‫- دعني أفكر

251
00:15:06,239 --> 00:15:08,867
‫يكاد المصعد يصل

252
00:15:09,326 --> 00:15:13,747
‫نعم، هذا ما يحدث حين تضغط الزر

253
00:15:15,498 --> 00:15:18,418
‫حسناً، الناس...

254
00:15:18,627 --> 00:15:21,588
‫الناس هم ناس. فلا فرق بين أحد وأحد

255
00:15:21,796 --> 00:15:23,757
‫إنهم يحبّون ويرغبون ويخافون

256
00:15:23,965 --> 00:15:26,676
‫التفاصيل لا تغيّر الضعفات

257
00:15:26,885 --> 00:15:31,139
‫بل تغيّر فقط طريقة الوصول لهذه الضعفات

258
00:15:35,477 --> 00:15:38,021
‫"إرسال رسالة قصيرة إلى الرقم
‫0018455550+"

259
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
‫عليّ أن أذهب

260
00:15:55,246 --> 00:15:57,707
‫آسفة، يجب أن أذهب إلى مكتبي

261
00:15:57,916 --> 00:16:00,168
‫سيرافقك موظف الاستقبال إلى الخارج

262
00:16:08,343 --> 00:16:10,053
‫ماذا فعلت؟

263
00:16:10,261 --> 00:16:12,389
‫زيّفت رسالة قصيرة إلى زوجها

264
00:16:12,597 --> 00:16:14,057
‫"حاولت الاتّصال فلم أستطع"

265
00:16:14,265 --> 00:16:16,434
‫"أنا في المستشفى. ما كنا نخشاه دائماً"

266
00:16:24,693 --> 00:16:26,111
‫"طبقة 2 مخزن البيانات"

267
00:16:27,654 --> 00:16:30,490
‫- هذا ماسح لبصمة الكف
‫- اخرج من هناك

268
00:16:31,991 --> 00:16:34,619
‫هناك باب واحد مقفل يدوياً
‫وله علاقة بالإطفاء

269
00:16:34,828 --> 00:16:36,913
‫- أظنّ أنك ستتمكن من فتحه
‫- أين هو؟

270
00:16:37,122 --> 00:16:39,541
‫في آخر الرواق إن ذهبت شمالاً
‫في الطبقة 1

271
00:16:55,473 --> 00:16:56,766
‫"الدرج"

272
00:17:05,275 --> 00:17:08,111
‫"إلى موقف السيارات"

273
00:17:08,361 --> 00:17:10,864
‫الأدراج لا تقود إلى الطبقة 2
‫بل إلى موقف السيارات

274
00:17:11,489 --> 00:17:13,533
‫أنت في الجانب الخاطئ للمبنى

275
00:17:13,742 --> 00:17:15,952
‫عليك أن ترجع من الباب الذي خرجت منه...

276
00:17:16,161 --> 00:17:18,079
‫وأن تذهب إلى هناك

277
00:17:22,584 --> 00:17:24,294
‫(إليوت)؟

278
00:17:26,921 --> 00:17:28,465
‫كنت أعرف أنني رأيتك

279
00:17:28,673 --> 00:17:29,924
‫ماذا تفعل هنا؟

280
00:17:31,593 --> 00:17:34,471
‫شكراً، لا تنسوا أن تعودوا
‫إلى (وينغزترافاغنزا)

281
00:17:34,679 --> 00:17:38,224
‫لاحظي أن (وينغزترافاغنزا)
‫تجمع كلمتي (وينغز) و(إكسترافاغنزا)

282
00:17:38,433 --> 00:17:40,935
‫- أتعرفين معنى (إكسترافاغنزا)؟
‫- أمر مذهل للغاية

283
00:17:41,144 --> 00:17:42,353
‫تماماً

284
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
‫تبدين متوتّرة، هل أنت متحمّسة؟

285
00:17:46,232 --> 00:17:47,734
‫- نعم
‫- حسناً

286
00:17:47,942 --> 00:17:51,613
‫ستكونين معي طيلة الأسبوع ولا تقلقي
‫فهذا لا يختلف عن خدمة الموائد

287
00:17:52,614 --> 00:17:54,741
‫لم يسبق أن عملت نادلة

288
00:17:55,408 --> 00:17:57,827
‫هذا بمثابة بداية جديدة لي

289
00:17:58,036 --> 00:18:00,079
‫ماذا كنت تفعلين قبلاً؟

290
00:18:00,288 --> 00:18:03,249
‫- مبيعات صيدلانية
‫- هذا راقٍ

291
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
‫لا بدّ أنّك جنيت مالاً كثيراً
‫ولكن ماذا حدث؟

292
00:18:06,669 --> 00:18:10,507
‫تعرفين... برنامج (أوباماكير)

293
00:18:11,716 --> 00:18:13,718
‫من هنا

294
00:18:14,177 --> 00:18:15,386
‫"شركة (ستيل ماونتن)"

295
00:18:15,595 --> 00:18:18,556
‫أهلاً بك إلى مركز البيانات في (ستيل ماونتن)

296
00:18:18,765 --> 00:18:21,434
‫تستوفي هذه المنشأة المواصفات الماسيّة

297
00:18:21,643 --> 00:18:24,729
‫إذ تتمتّع ببنية وتصميم من الفئة 10

298
00:18:24,938 --> 00:18:26,481
‫وهذا ما يوفر لك حماية...

299
00:18:26,689 --> 00:18:29,776
‫شديدة ومتينة لخزن بياناتك

300
00:18:29,984 --> 00:18:33,404
‫تُستخدم في كلّ منشآتنا إجراءات أمنيّة...

301
00:18:33,655 --> 00:18:36,825
‫- تشمل التحقّق من الخلفيّة...
‫- تماماً

302
00:18:37,867 --> 00:18:39,661
‫نعم... (إليوت)

303
00:18:40,870 --> 00:18:42,789
‫- تشرفت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

304
00:18:42,997 --> 00:18:45,542
‫- بلّغ تحياتي إلى زوجتك
‫- حسناً

305
00:18:46,125 --> 00:18:51,256
‫هذان اللذان صافحتهما...
‫هما من مموّلي (حزب الله) و(داعش)

306
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
‫لا تحدّق بهما

307
00:18:54,050 --> 00:18:55,552
‫هل كان يعرف أنني سآتي؟

308
00:18:55,760 --> 00:18:57,178
‫هل يعرف لمَ أنا هنا؟

309
00:18:57,387 --> 00:18:59,472
‫تباً! سوف يقتلني

310
00:18:59,681 --> 00:19:00,765
‫ماذا كنت تقول؟

311
00:19:02,141 --> 00:19:04,936
‫أنا هنا لأجل تدقيق روتينيّ بمعالجة البيانات

312
00:19:05,144 --> 00:19:07,647
‫(أول سايف) تفعل ذلك طوال الوقت

313
00:19:08,314 --> 00:19:10,233
‫ولكن لماذا أرسلوك؟

314
00:19:10,441 --> 00:19:14,153
‫أليس المهندسون هم من يقومون بذلك عادةً؟

315
00:19:14,404 --> 00:19:17,657
‫صرنا نتناوب كثيراً في مهامنا

316
00:19:17,866 --> 00:19:20,118
‫لأسباب تتعلق بالميزانيّة

317
00:19:20,493 --> 00:19:24,998
‫يبدو أننا فكرنا كلانا في العمل خارج مواقعنا
‫اليوم

318
00:19:25,206 --> 00:19:27,166
‫لنعتبر ذلك صدفة سعيدة

319
00:19:27,375 --> 00:19:29,210
‫أتودّ تناول الغداء معي؟

320
00:19:30,253 --> 00:19:32,297
‫نعم

321
00:19:33,256 --> 00:19:35,341
‫فأنا أتغدّى

322
00:19:35,967 --> 00:19:39,012
‫إذاً أنت مثلنا

323
00:19:40,930 --> 00:19:42,390
‫تعال

324
00:19:45,393 --> 00:19:48,187
‫لم ينجح، يجب أن نذهب

325
00:19:48,396 --> 00:19:51,524
‫لن نذهب إلى أيّ مكان فهذا لن يغيّر شيئاً

326
00:19:52,150 --> 00:19:54,861
‫ماذا تودّ أكله يا (إليوت)؟
‫يقدّمون مأكولات عديدة هنا

327
00:19:55,111 --> 00:19:56,279
‫لديه نقطة ضعف

328
00:19:56,487 --> 00:19:58,823
‫فهو متعجرف ومتكبّر

329
00:19:59,032 --> 00:20:02,744
‫يهمّه أن تكوّن فكرة جيّدة عنه
‫مع أنّه يكره ذلك

330
00:20:02,952 --> 00:20:06,956
‫نقطة قوّة (تايرل ويليك) هي عجرفته
‫لكنّها أيضاً نقطة ضعفه

331
00:20:07,165 --> 00:20:09,250
‫- وعليك استغلال ذلك
‫- هذا جيّد

332
00:20:09,459 --> 00:20:11,294
‫أتأكل هنا؟

333
00:20:13,379 --> 00:20:15,214
‫في هذا المكان؟

334
00:20:16,424 --> 00:20:18,468
‫أهذه خطتك؟ تريد إغاظته؟

335
00:20:18,676 --> 00:20:20,219
‫تمهّل يا رجل!

336
00:20:26,476 --> 00:20:29,687
‫تذكر يا (إليوت) أنّ الاتّصال بيننا سينقطع
‫في الطبقة 2

337
00:20:29,896 --> 00:20:31,522
‫(إليوت)؟

338
00:20:32,857 --> 00:20:36,319
‫(إليوت)؟ قل شيئاً لنرى إن كنت تسمعنا

339
00:20:41,658 --> 00:20:44,452
‫يفاجئني مجيئك إلى هنا

340
00:20:44,661 --> 00:20:48,206
‫فقد قضي على (أول سايف)
‫لكنّك لا تريد تركها تموت

341
00:20:48,414 --> 00:20:49,916
‫نحن لا نختلف عن بعض

342
00:20:50,124 --> 00:20:51,751
‫فنحن ننشد الكمال

343
00:21:00,259 --> 00:21:03,179
‫أرى ذلك النادل منذ...

344
00:21:03,388 --> 00:21:05,223
‫سبع سنوات

345
00:21:05,431 --> 00:21:07,308
‫لا بدّ أنّه في خمسينياته

346
00:21:07,517 --> 00:21:08,726
‫ربّما لديه أطفال

347
00:21:08,935 --> 00:21:11,562
‫مطلق ومتزوج بامرأة أخرى وله المزيد
‫من الأطفال

348
00:21:11,771 --> 00:21:15,858
‫وأتساءل: ماذا هو رأيه بنفسه؟

349
00:21:16,067 --> 00:21:20,154
‫يكسب 30 ألف دولار في السنة

350
00:21:20,405 --> 00:21:22,991
‫ولديه سيارة اقتصاديّة لا يزال يدفع أقساطها

351
00:21:23,199 --> 00:21:26,077
‫ويعيش في شقة بغرفتي نوم
‫ويدفع لزوجته السابقة إعالة أطفالهما

352
00:21:26,661 --> 00:21:28,496
‫ويعتمد على القسائم الشرائيّة

353
00:21:28,705 --> 00:21:33,167
‫يستحيل أن أتحمل عيشة كهذه

354
00:21:33,793 --> 00:21:35,628
‫إنها حياة صرصور عاديّ

355
00:21:35,837 --> 00:21:39,465
‫أهمّ عمل يقوم به هو تقديم سلطة لي

356
00:22:07,201 --> 00:22:09,370
‫أتلقى إشارة الآن

357
00:22:20,298 --> 00:22:22,341
‫علي دخول الحمّام

358
00:22:29,432 --> 00:22:36,439
‫"مخرج"

359
00:22:48,534 --> 00:22:51,496
‫تبّاً لأعراض الانقطاع!
‫أم السبب هو (تايرل ويليك)؟

360
00:22:51,704 --> 00:22:54,749
‫هل يعبث معي؟ ما اللعبة التي يلعبها معي؟

361
00:22:58,419 --> 00:22:59,629
‫أأنا "برنامجه الضارّ"؟

362
00:23:50,054 --> 00:23:52,181
‫أردت غسل وجهي

363
00:23:52,390 --> 00:23:56,144
‫ألاقي صعوبة في التنفس هنا

364
00:23:56,352 --> 00:23:58,396
‫أعرف أنك أوقعت بـ(تيري كولبي)

365
00:24:01,274 --> 00:24:03,401
‫- غير صحيح
‫- كان أبوك يعمل في (إيفل كورب)

366
00:24:03,609 --> 00:24:06,821
‫قبل وفاته وهذه مسألة معروفة

367
00:24:18,082 --> 00:24:21,002
‫لن أسلّمك إن كان هذا ما تفكر به الآن

368
00:24:21,210 --> 00:24:23,337
‫فليس عندي دليل

369
00:24:23,546 --> 00:24:25,756
‫وحتّى لو كان عندي فلا أهتمّ

370
00:24:25,965 --> 00:24:28,217
‫أردت فقط أن أعرف نقطة ضعفك

371
00:24:28,426 --> 00:24:29,677
‫والآن صرت أعرفها

372
00:24:31,220 --> 00:24:33,222
‫الانتقام

373
00:24:35,016 --> 00:24:37,018
‫كم هذا مبتذل!

374
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
‫مثل نادلنا

375
00:24:40,229 --> 00:24:43,941
‫ولكن حتّى الأشخاص الاستثنائيون
‫وأنا أعتبرك منهم...

376
00:24:44,150 --> 00:24:46,736
‫تقودهم التفاهات البشريّة

377
00:24:47,195 --> 00:24:49,864
‫ولسوء الحظّ جميعنا بشر

378
00:24:50,072 --> 00:24:51,908
‫ما عداي بدون شكّ

379
00:24:55,328 --> 00:24:57,205
‫أنا أمزح يا (إليوت)

380
00:24:57,413 --> 00:25:00,416
‫استمتع بعودتك الطويلة بالسيارة إلى بيتك

381
00:25:00,791 --> 00:25:03,044
‫تنتظرني مروحيّة لتعيدني إلى (نيويورك)

382
00:25:05,004 --> 00:25:06,631
‫بالتوفيق (إليوت)

383
00:25:31,614 --> 00:25:33,074
‫شركة "(إر دريم سوفتوير)"

384
00:25:37,703 --> 00:25:38,913
‫أنتم جاهزون، نحن جاهزون

385
00:25:39,121 --> 00:25:40,331
‫تشغيل السكريبتات في 30 ثا؟

386
00:25:40,539 --> 00:25:41,832
‫لقد أسأت الفهم

387
00:25:42,041 --> 00:25:44,919
‫ما الذي أسأت فهمه؟

388
00:25:49,715 --> 00:25:51,008
‫تم طرد (إف سوسايتي) من...

389
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
‫انضمام...

390
00:25:54,720 --> 00:25:55,554
‫قد تمّ حظرك

391
00:25:58,266 --> 00:25:59,767
‫هذا هراء!

392
00:26:00,518 --> 00:26:03,104
‫- هذا هراء!
‫- ماذا قالوا؟

393
00:26:03,312 --> 00:26:05,940
‫لا أعرف لكنهم مجموعة من الخرقى

394
00:26:06,148 --> 00:26:07,692
‫- أين تذهبين؟
‫- لإصلاح الأمر

395
00:26:07,900 --> 00:26:09,944
‫فلا أحد غيري سيفعل ذلك

396
00:26:10,152 --> 00:26:12,405
‫(دارلين) انتظري

397
00:26:15,866 --> 00:26:17,702
‫ربّما يجدر بك ألا تصرّي

398
00:26:17,910 --> 00:26:21,706
‫إمّا أعالج الوضع أو أدمّر كلّ شيء

399
00:26:21,914 --> 00:26:23,332
‫القرار بيدهم

400
00:26:35,219 --> 00:26:37,138
‫مرحباً يا عزيزتي

401
00:26:37,763 --> 00:26:39,432
‫مرحباً أبي

402
00:26:39,640 --> 00:26:40,933
‫لمَ لست في العمل؟

403
00:26:42,518 --> 00:26:44,312
‫انفصلت عن (أولي)

404
00:26:44,520 --> 00:26:48,107
‫أعرف، كنت أكلمه عبر الهاتف

405
00:26:48,482 --> 00:26:49,692
‫ادخلي

406
00:26:50,318 --> 00:26:51,819
‫كان يبكي

407
00:26:52,028 --> 00:26:54,196
‫طلب منّي أن أخبرك هذا:

408
00:26:54,447 --> 00:26:57,450
‫"سأحبّك دوماً، أرجوك عودي"

409
00:26:57,658 --> 00:27:00,411
‫ويستطيع أن يسامحك

410
00:27:01,329 --> 00:27:03,372
‫يا إلهي!

411
00:27:04,457 --> 00:27:05,499
‫ماذا قلت له؟

412
00:27:05,708 --> 00:27:09,045
‫قلت له إنّه كان يجب أن تنفصل عنك
‫قبل وقت طويل وأقفلت الخطّ

413
00:27:09,253 --> 00:27:11,213
‫جميل!

414
00:27:11,756 --> 00:27:14,008
‫ولكن ما الذي قصده؟

415
00:27:15,051 --> 00:27:21,390
‫أمور عاديّة تتعلق بالعمل والمال

416
00:27:22,933 --> 00:27:26,145
‫كما أنّه خانني

417
00:27:26,354 --> 00:27:27,563
‫هذا هو السبب

418
00:27:27,772 --> 00:27:31,067
‫مسألة الخيانة لا تفاجئني

419
00:27:33,110 --> 00:27:35,780
‫لا تسيئي فهم كلامي يا عزيزتي...

420
00:27:36,030 --> 00:27:37,490
‫لكنّه فاشل

421
00:27:39,825 --> 00:27:42,161
‫- بالنسبة للمال...
‫- لا يا أبي

422
00:27:42,370 --> 00:27:45,164
‫سأعطيك بعض المال لأجل مسارك المهنيّ

423
00:27:45,373 --> 00:27:47,958
‫- أبي
‫- اعتبريه قرضاً

424
00:27:48,376 --> 00:27:50,586
‫ولكن لا تعيديه

425
00:27:51,170 --> 00:27:54,173
‫ويمكنك البقاء هنا حتّى تتمكني من استئجار شقة

426
00:27:54,382 --> 00:27:55,883
‫لا أستطيع إجبارك على هذا

427
00:27:56,092 --> 00:27:57,593
‫أنت لا تجبرينني

428
00:27:57,802 --> 00:27:58,969
‫فهذا ما أريده

429
00:28:00,304 --> 00:28:02,056
‫هل أنت جائعة؟

430
00:28:02,932 --> 00:28:06,268
‫- نعم
‫- اجلسي، استرخي

431
00:28:06,477 --> 00:28:07,937
‫ماذا تودّين أكله؟

432
00:28:08,145 --> 00:28:09,855
‫لا داعي لتطبخ لي يا أبي

433
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
‫سأحضّر لك خبزاً محمّصاً

434
00:28:17,780 --> 00:28:19,657
‫هذا الغبيّ يؤخّرنا

435
00:28:19,907 --> 00:28:22,451
‫إذاً سنتأخّر وسينتظران

436
00:28:25,037 --> 00:28:27,456
‫هل التقيته من قبل؟

437
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
‫لا بدّ أنّه لم يترك انطباعاً عندي

438
00:28:33,045 --> 00:28:35,089
‫أهو الذي يتحدّث عن النبيذ؟

439
00:28:39,385 --> 00:28:40,428
‫وهي؟

440
00:28:40,636 --> 00:28:42,805
‫لمَ تظلين تسألين عنها؟

441
00:28:43,764 --> 00:28:47,601
‫لأنني لا أعرف ماذا تريد وهذا ما يوتّرني

442
00:28:47,977 --> 00:28:50,062
‫لا تبالغي

443
00:28:51,564 --> 00:28:53,274
‫المسألة في غاية البساطة، فهما سعيدان

444
00:28:53,482 --> 00:28:55,484
‫وعندهما القناعة ويبدو أنهما لا يريدان شيئاً

445
00:28:55,693 --> 00:28:57,278
‫هذا ما يوتّرني

446
00:28:57,486 --> 00:29:01,157
‫لا يمكننا تحقيق الكثير مع شخص كهذا
‫كما أنني لا أصدّق ذلك

447
00:29:01,615 --> 00:29:05,953
‫ليس الجميع بؤساء مثلك يا عزيزتي

448
00:29:10,082 --> 00:29:13,377
‫حتّى لو كانت عندهما القناعة

449
00:29:14,420 --> 00:29:17,631
‫ولا يريدان شيئاً فسيحصل ذلك

450
00:29:19,133 --> 00:29:22,386
‫كلّ ما عليك فعله هو أخذ ما لديهما

451
00:29:27,057 --> 00:29:29,393
‫لماذا يتراجعون؟

452
00:29:30,352 --> 00:29:31,479
‫هذه مكتبة

453
00:29:31,687 --> 00:29:34,106
‫إن أردت مناقشة الأمر
‫يجب أن تعودي إلى (آي آر سي)

454
00:29:34,315 --> 00:29:36,609
‫منعوني من دخول القناة

455
00:29:36,817 --> 00:29:38,986
‫ماذا حدث؟ فقد نلنا من (ستيل ماونتن)

456
00:29:39,195 --> 00:29:40,863
‫أدّينا دورنا على أحسن وجه

457
00:29:41,113 --> 00:29:44,492
‫- كلانا يعرف أنه لم يكن على أحسن وجه
‫- لا يهمّ فقد ألغوا الأمر

458
00:29:44,992 --> 00:29:48,537
‫قمنا بدورنا وإذا بهم يلغون الأمر
‫كأنّ شيئاً لم يكن

459
00:29:48,746 --> 00:29:50,206
‫حصلت على الجواب

460
00:29:50,414 --> 00:29:53,792
‫قل لصديقك (وايتروز) ألا يتصرّف كالجبان

461
00:29:54,001 --> 00:29:57,630
‫وليتصرّف كرجل
‫لأنه لا وقت لدينا للتلكؤ

462
00:29:57,838 --> 00:30:01,008
‫ستتكلمين بذلك على العلن؟

463
00:30:01,342 --> 00:30:03,886
‫ألا يهمّك من قد يسمعك؟

464
00:30:04,220 --> 00:30:07,348
‫واجهي الأمر يا (دارلين)، انتهى الأمر

465
00:30:07,556 --> 00:30:09,308
‫ارحلي

466
00:30:10,017 --> 00:30:12,311
‫لن ترضى مجموعتي بهذا

467
00:30:12,520 --> 00:30:14,355
‫أخبرني ما السبب

468
00:30:14,563 --> 00:30:17,816
‫قلت إن "جيش الظلام" معنا في ذلك

469
00:30:22,071 --> 00:30:23,322
‫أيبقى الأمر بيننا؟

470
00:30:23,531 --> 00:30:25,741
‫لن أذكر السبب في تغريدة

471
00:30:29,161 --> 00:30:32,665
‫انسحبوا قبل وصولك إلى (ستيل ماونتن)

472
00:30:33,457 --> 00:30:35,834
‫لا أعرف السبب ولكن هذا كلّ ما قالوه لي

473
00:30:37,378 --> 00:30:40,256
‫أعرف أنك عقدت العزم ولكن هذه المرّة...

474
00:30:40,464 --> 00:30:43,717
‫انسي الأمر

475
00:31:02,820 --> 00:31:03,862
‫أقابل المؤهلين عموماً

476
00:31:04,113 --> 00:31:06,240
‫لا بدّ أنّ العمل في الحكومة مثير

477
00:31:06,448 --> 00:31:08,367
‫كما في أفلام الجاسوسية

478
00:31:08,576 --> 00:31:10,369
‫يمكنك قراءة رسائلي الإلكترونية السرية؟

479
00:31:10,578 --> 00:31:14,707
‫لا، عملي يقتصر على المعاملات والأعمال البيروقراطية

480
00:31:14,915 --> 00:31:17,876
‫يريدون دائماً أكثر ممّا تتيحه التكنولوجيا

481
00:31:18,085 --> 00:31:20,629
‫ولا وقت لديّ أصلاً لقراءة رسائلك الإلكترونية

482
00:31:21,088 --> 00:31:22,840
‫لكنني أعمل وقتيّاً هناك

483
00:31:23,048 --> 00:31:26,343
‫فلا أستطيع الثبات في وظيفة واحدة
‫فأبحث عن شيء آخر

484
00:31:26,552 --> 00:31:28,887
‫وكانت هناك أشياء أخرى كثيرة

485
00:31:29,513 --> 00:31:30,556
‫بالنسبة لكلينا

486
00:31:32,099 --> 00:31:34,268
‫قبل هذا كنت أعمل في منظمة غير حكومية

487
00:31:34,476 --> 00:31:40,316
‫وقبلها عملت سنة في (مايكروسوفت)
‫فكانت كعشر سنوات

488
00:31:44,737 --> 00:31:47,281
‫بيتك جميل

489
00:31:47,615 --> 00:31:49,283
‫ليت الإطراء يعود لي

490
00:31:49,491 --> 00:31:51,118
‫فالديكور هو اختصاص (سكوت)

491
00:31:51,327 --> 00:31:53,078
‫- حقّاً؟
‫- أجل

492
00:31:53,287 --> 00:31:55,289
‫- جميل جدّاً
‫- أجل

493
00:31:55,497 --> 00:31:59,043
‫- من كلّ هذه الأنتيكا؟
‫- إنّها...

494
00:31:59,251 --> 00:32:02,087
‫إذاً جعلوك المدير الأعلى للتكنولوجيا؟

495
00:32:03,339 --> 00:32:05,591
‫لا تتفاجأ

496
00:32:05,883 --> 00:32:08,636
‫الكلمة الأدقّ هي "مرتاب"

497
00:32:08,844 --> 00:32:11,972
‫كنت أتساءل عن سبب الدعوة لهذا العشاء

498
00:32:13,098 --> 00:32:17,770
‫4 أشخاص في العالم على علم بأحاديثي

499
00:32:17,978 --> 00:32:19,855
‫وبطريقة ما...

500
00:32:20,064 --> 00:32:21,940
‫صرت الخامس

501
00:32:22,149 --> 00:32:25,277
‫إذاً سأكون أفضل ذراع يمنى لك

502
00:32:26,612 --> 00:32:29,323
‫إذاً هذا هو السبب

503
00:32:29,573 --> 00:32:31,450
‫أليس لكلّ شيء سبب؟

504
00:32:31,659 --> 00:32:34,912
‫قلنا في أنفسنا: هل هو آمن للأطفال؟

505
00:32:35,120 --> 00:32:37,039
‫هذا أمر يؤخذ في الاعتبار

506
00:32:37,581 --> 00:32:42,503
‫لو كنت مكاني فهل تجعل من نفسك ذراعاً يمنى؟

507
00:32:42,920 --> 00:32:47,299
‫لو كنت مكانك لما سمحت لي بدخول البيت

508
00:32:49,218 --> 00:32:52,054
‫أنهينا كلّ شيء فوق...

509
00:33:05,901 --> 00:33:06,944
‫مرحباً

510
00:33:07,152 --> 00:33:09,905
‫هذه أنا، هل الوقت مناسب لأكلمك؟

511
00:33:10,155 --> 00:33:11,448
‫نعم

512
00:33:11,657 --> 00:33:13,325
‫أنا في وظيفتي الجديدة

513
00:33:13,534 --> 00:33:15,661
‫كيف تجري الأمور؟

514
00:33:15,869 --> 00:33:17,413
‫يصعب الحكم الآن

515
00:33:17,621 --> 00:33:19,498
‫ولكن بدأت أعتاد عليها

516
00:33:19,707 --> 00:33:22,209
‫في البداية لزمتني الوقت لنقل الكتشاب
‫من عبوة لأخرى

517
00:33:22,418 --> 00:33:25,921
‫ولكن تبيّن أنّني بارعة في بيع الكوكتيلات الغالية

518
00:33:26,755 --> 00:33:28,257
‫لا يفاجئني ذلك

519
00:33:28,465 --> 00:33:30,634
‫وحين أحضّر الطلبيات لخارج المطعم

520
00:33:30,843 --> 00:33:34,638
‫فذلك أشبه بتوضيب الممنوعات
‫لذا أنا بارعة في ذلك، كيف حالك؟

521
00:33:36,265 --> 00:33:37,558
‫أنا بخير

522
00:33:38,559 --> 00:33:42,312
‫لم يسبق أن سمعتك تقول جملة كهذه

523
00:33:43,439 --> 00:33:46,066
‫فعلت اليوم ما كان عليّ فعله

524
00:33:47,109 --> 00:33:51,405
‫إن كنت في المنطقة الليلة
‫فمرّ وأخبرني بالأمر

525
00:33:52,072 --> 00:33:53,490
‫عليّ الإقفال

526
00:33:53,699 --> 00:33:55,200
‫إلى اللقاء

527
00:34:09,506 --> 00:34:12,134
‫يبدو أنك خبير بشرب النبيذ

528
00:34:13,552 --> 00:34:16,847
‫قليلة هي الأمور التي أستمتع بها
‫أما النبيذ فأعشقه كثيراً

529
00:34:17,055 --> 00:34:18,474
‫وأنت؟

530
00:34:18,682 --> 00:34:21,935
‫في حياتي الأخرى
‫حين يكون ما أشربه لي وحدي

531
00:34:22,144 --> 00:34:24,605
‫ولكن حتّى آنذاك كنت أشرب نوعيّات عاديّة

532
00:34:24,813 --> 00:34:29,026
‫ولكن لا ضير من الشمّ
‫ضعي أنفك هنا

533
00:34:32,821 --> 00:34:35,657
‫إنّها بنظري كرائحة كلّ أنواع النبيذ

534
00:34:36,116 --> 00:34:38,076
‫ولكن يسرني أن أتعلم

535
00:34:39,495 --> 00:34:41,497
‫عنب أحمر جافّ

536
00:34:41,705 --> 00:34:43,207
‫بنفسج طازج

537
00:34:44,541 --> 00:34:46,502
‫قشرة ليمون

538
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
‫جرّبي مجدّداً

539
00:34:48,921 --> 00:34:52,132
‫شمّي وركّزي

540
00:34:52,841 --> 00:34:55,260
‫أشمّ رائحة الليمون

541
00:34:55,636 --> 00:34:57,221
‫- (شارون)؟
‫- نعم؟

542
00:34:57,429 --> 00:35:00,808
‫كيف عساك لا تفجّرين دماغك مع زوج كهذا؟

543
00:35:01,517 --> 00:35:03,310
‫عفواً؟

544
00:35:03,519 --> 00:35:06,021
‫هل أكرّر السؤال؟

545
00:35:06,396 --> 00:35:08,649
‫أنت ضيف في منزلنا

546
00:35:08,857 --> 00:35:10,400
‫ضيف صادق جدّاً

547
00:35:16,031 --> 00:35:20,452
‫سأعتبر ما قلته مجرّد دعابة سيّئة

548
00:35:20,661 --> 00:35:23,413
‫وأعتذر لأدخل الحمّام

549
00:35:25,541 --> 00:35:28,293
‫عندي نبيذ معتّق هنا

550
00:35:28,502 --> 00:35:31,213
‫ويسرّني أن أريك الملصق

551
00:35:35,759 --> 00:35:37,970
‫لنرَ

552
00:35:38,178 --> 00:35:39,763
‫لا

553
00:35:40,180 --> 00:35:41,974
‫لا

554
00:35:42,266 --> 00:35:44,434
‫ها هي

555
00:35:44,643 --> 00:35:47,437
‫هذه أثمن زجاجة عندي

556
00:35:47,646 --> 00:35:49,606
‫انظري إليها

557
00:35:53,235 --> 00:35:55,070
‫الحمّام مشغول

558
00:35:56,530 --> 00:35:58,532
‫بمَ أساعدك؟

559
00:36:38,238 --> 00:36:40,532
‫شكراً على السهرة الجميلة

560
00:37:01,261 --> 00:37:05,974
‫- حرف "سي": (تشن ستورمستاوت)
‫- حرف "تي": (تارغاس أنفيلمار)

561
00:37:06,224 --> 00:37:07,559
‫تواجهنا مشاكل

562
00:37:07,768 --> 00:37:10,479
‫- هل دخلت الـ(باي)؟
‫- نعم في كلّ نظامهم

563
00:37:10,687 --> 00:37:13,523
‫يمكننا سحب كلّ شيء الآن إن أردنا

564
00:37:14,107 --> 00:37:17,569
‫- ومع ذلك لا أسمع تصفيقاً
‫- تصفيق!

565
00:37:18,028 --> 00:37:19,947
‫"(ثاندر بول)"

566
00:37:22,574 --> 00:37:23,784
‫يجب أن تخبريهم

567
00:37:25,953 --> 00:37:29,247
‫- ماذا؟
‫- (الصين) لم تعد معنا

568
00:37:29,456 --> 00:37:32,834
‫- عفواً؟
‫- "جيش الظلام" انسحب

569
00:37:33,669 --> 00:37:37,214
‫- لماذا؟
‫- لا يجيبون عن أسئلة تبدأ بـ"لماذا"

570
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
‫لا مشكلة، فلنتصل بهم...

571
00:37:40,842 --> 00:37:44,721
‫ألم تسمعني؟ لقد اختفوا ولن يفعلوا شيئاً

572
00:37:53,563 --> 00:37:56,733
‫أعرف، فهمت... لقد أخطأت

573
00:38:08,829 --> 00:38:11,790
‫دعونا لا ننتظر، لنقم بالأمر

574
00:38:11,999 --> 00:38:15,043
‫نحن فقط، لنقم بالأمر الآن

575
00:38:15,252 --> 00:38:17,337
‫لننفّذ الآن، لنقم بدورنا

576
00:38:17,546 --> 00:38:19,798
‫ولا بدّ أنّ "جيش الظلام" سيتبعنا

577
00:38:20,007 --> 00:38:22,592
‫لمَ هم يملون الشروط؟ نحن من يمليها

578
00:38:22,801 --> 00:38:24,970
‫- يمكننا التصرف الآن
‫- إن تحرّكنا بدونهم

579
00:38:25,178 --> 00:38:28,348
‫فكلّ المعلومات المكرّرة بحوزة (الصين)
‫لذا لا جدوى من هذا

580
00:38:28,557 --> 00:38:31,101
‫كذلك لا جدوى إن انتظرنا

581
00:38:31,309 --> 00:38:33,687
‫وكلّ ما فعلتموه اليوم سيروح هباءً

582
00:38:37,315 --> 00:38:38,692
‫أأنت مجنون؟

583
00:38:38,900 --> 00:38:41,153
‫لن يفيد هذا أبداً

584
00:38:41,361 --> 00:38:44,072
‫- سيعطّل شبكتهم لأسابيع
‫- ثمّ يعاودون نشاطهم

585
00:38:44,322 --> 00:38:46,575
‫- لكنّ ذلك سيؤذيهم
‫- لا نريد إيذاءهم

586
00:38:46,783 --> 00:38:48,785
‫بل نريد قتلهم

587
00:38:48,994 --> 00:38:51,747
‫ولن يحدث أيّ من هذين إن لم نفعل شيئاً الآن

588
00:38:53,915 --> 00:38:57,961
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتّخذ خطوة أخرى

589
00:38:59,838 --> 00:39:02,883
‫فكّري أوّلاً بما تفعلينه، ممكن؟

590
00:39:03,091 --> 00:39:06,470
‫بعد شهر سيعاودون نشاطهم مع تعزيز إجراءاتهم الأمنية

591
00:39:06,678 --> 00:39:08,180
‫لن نتمكن منهم آنذاك

592
00:39:08,388 --> 00:39:11,433
‫وهكذا تندثر الثورة التي تحدّثنا عنها دائماً

593
00:39:11,641 --> 00:39:12,976
‫ولن يبقى لها أثر

594
00:39:13,685 --> 00:39:15,437
‫سنكون قد فشلنا...

595
00:39:15,645 --> 00:39:17,397
‫بسببك

596
00:39:17,981 --> 00:39:21,860
‫أرجوك لا تقومي بذلك

597
00:39:29,367 --> 00:39:32,704
‫هل يعرف أحد كيف يتفاهم مع هذه المرأة؟

598
00:39:57,020 --> 00:39:58,897
‫أرجوك

599
00:39:59,356 --> 00:40:01,983
‫قل لي إنّه لا ضير من التنفيذ

600
00:40:20,585 --> 00:40:23,338
‫ولكن كنّا على وشك النجاح

601
00:40:31,805 --> 00:40:34,182
‫لم ينتهِ الأمر بعد

602
00:40:34,391 --> 00:40:37,352
‫سنعيد العمل ونجد حلاً

603
00:40:37,853 --> 00:40:39,938
‫وصلنا إلى هذا الحدّ

604
00:40:41,231 --> 00:40:44,442
‫سنجد طريقة وإنما ليس الليلة

605
00:40:56,872 --> 00:40:59,291
‫الحقّ عليّ في كلّ هذا

606
00:41:02,210 --> 00:41:06,173
‫تعالي، يمكنك النوم في شقتي

607
00:41:16,808 --> 00:41:19,728
‫ذات يوم اصطحبني أبي من المدرسة
‫ولعبنا الهوكي

608
00:41:19,936 --> 00:41:22,063
‫وقصدنا الشاطئ

609
00:41:22,272 --> 00:41:27,194
‫لم يكن النزول في الماء ممكنا بسبب البرد
‫فجلسنا على بطانية وأكلنا بيتزا

610
00:41:27,986 --> 00:41:31,323
‫حين عدت إلى البيت كان حذائي مليئاً بالرمل

611
00:41:31,573 --> 00:41:33,158
‫فرميته في غرفة نومي

612
00:41:33,366 --> 00:41:36,536
‫لم أكن أعرف الفرق آنذاك
‫فقد كان عمري 6 سنين

613
00:41:36,745 --> 00:41:40,123
‫صرخت أمي عليّ لأنني وسّخت الأرض
‫أمّا أبي فلم يغضب

614
00:41:40,457 --> 00:41:44,544
‫بل قال إنّ تحرّك القارّات والمحيطات
‫على مرّ مليارات السنين...

615
00:41:44,753 --> 00:41:48,673
‫أوصل ذلك الرمل إلى تلك البقعة على الشاطئ
‫فأخذته من هناك

616
00:41:48,882 --> 00:41:51,343
‫ثم قال: "نحن نغيّر العالم كلّ يوم"

617
00:41:51,551 --> 00:41:55,680
‫وهي فكرة جميلة إن لم نفكر في عدد الأيام والحيوات
‫اللازمة...

618
00:41:55,889 --> 00:41:59,226
‫لأنقل كلّ الرمل في حذائي
‫حتّى لا يعود هناك شاطئ...

619
00:41:59,434 --> 00:42:01,811
‫حتّى أكون قد حقّقت فرقاً

620
00:42:02,604 --> 00:42:04,356
‫نحن نغيّر العالم كلّ يوم

621
00:42:04,564 --> 00:42:07,317
‫ولكن لتغيير العالم تغييراً فاعلاً

622
00:42:07,525 --> 00:42:10,195
‫فهذا يستلزم وقتاً أطول من حياة كثيرين

623
00:42:10,403 --> 00:42:12,572
‫فذلك لا يحدث دفعة واحدة

624
00:42:14,658 --> 00:42:19,454
‫بل هو عمليّة بطيئة ومنهجيّة ومرهقة

625
00:42:20,664 --> 00:42:22,540
‫وليس لدينا جَلَد لذلك

626
00:42:48,566 --> 00:42:49,943
‫مرحباً عزيزتي

627
00:42:51,528 --> 00:42:53,738
‫سأخرج للجري

628
00:42:54,781 --> 00:42:56,449
‫هذا جيّد

629
00:43:06,584 --> 00:43:08,920
‫الكلبة عند (شايلا)

630
00:43:09,254 --> 00:43:10,922
‫إنها لا تتغوّط على وساداتها

631
00:43:12,590 --> 00:43:14,926
‫هذا أمر جيّد

632
00:43:28,898 --> 00:43:30,525
‫(شايلا)؟

633
00:43:30,734 --> 00:43:32,527
‫مرحباً يا صاح

634
00:43:32,861 --> 00:43:35,822
‫أحياناً يتراصف الكون بشكل تامّ

635
00:43:36,031 --> 00:43:38,450
‫فمع أنني محبوس...

636
00:43:38,700 --> 00:43:41,745
‫فهو يحضرك إليّ مباشرةً

637
00:44:39,552 --> 00:44:41,513
‫تـرجمة:
‫Barakat Abi Hanna

