1
00:00:04,748 --> 00:00:06,095
‫"في أيّ يوم"

2
00:00:06,180 --> 00:00:10,612
‫"الصالة الرياضية في مدرستنا
‫تقدم خليطاً من الرعب"

3
00:00:12,047 --> 00:00:14,393
‫"من الإهانة اليومية..."

4
00:00:17,434 --> 00:00:19,563
‫"إلى العنف المقبول به مدرسياً"

5
00:00:20,389 --> 00:00:25,992
‫"ولكن في يوم واحد من السنة تتحول
‫الصالة الرياضية إلى ملاذ من العلم"

6
00:00:26,253 --> 00:00:30,468
‫"بفضل المؤسسة الفريدة من نوعها
‫المعروفة باسم معرض العلوم"

7
00:00:30,598 --> 00:00:35,507
‫"فرصة للهيكل الطلابي أن يتحد
‫باسم الأبحاث والتقدم"

8
00:00:35,637 --> 00:00:38,375
‫"فيما يقوم البعض بأقل ما يمكن..."

9
00:00:40,113 --> 00:00:43,717
‫"ويفضل البعض التفاخر على البيانات الصرفة"

10
00:00:44,327 --> 00:00:48,280
‫"عزمت أنا على إنقاذ البشرية
‫من الكويكبات القاتلة"

11
00:00:48,715 --> 00:00:51,061
‫"وثبتتها بشكل جيد
‫على ثلاثة ألواح للملصقات"

12
00:00:51,974 --> 00:00:54,276
‫"قد يكون معرض العلوم عبارة عن مسابقة"

13
00:00:54,406 --> 00:00:58,099
‫"ولكن حين يكون الهدف هو تقديم المعرفة
‫فجميعنا فائزون"

14
00:00:58,231 --> 00:01:02,140
‫والفائز في معرض علوم
‫مدرسة (ميدفورد) الثانوية هو...

15
00:01:02,661 --> 00:01:04,487
‫(سو آن لودلو)!

16
00:01:04,747 --> 00:01:07,787
‫- لا بد من أنّك تمازحني!
‫- (شيلي)

17
00:01:08,658 --> 00:01:10,439
‫أنتم مجانين!

18
00:01:10,656 --> 00:01:13,479
‫- مهلاً
‫- أنتم تحتفلون بمقدرة متوسطة!

19
00:01:13,957 --> 00:01:15,565
‫مقدرة متوسطة!

20
00:01:15,783 --> 00:01:17,564
‫مقدرة متوسطة!

21
00:01:36,680 --> 00:01:38,981
‫- سأكون في غرفتي
‫- هيا الآن يا (شيلي)

22
00:01:39,068 --> 00:01:42,763
‫- لقد حظيت بذكر مشرف مع ذلك
‫- توقفي عن تذكيري

23
00:01:43,631 --> 00:01:45,847
‫لا أحب أن أراه منزعجاً

24
00:01:46,152 --> 00:01:48,324
‫حسناً، امنحيه بعض الوقت ليهدأ

25
00:01:49,627 --> 00:01:50,887
‫"فيدل، فادل"

26
00:01:51,278 --> 00:01:53,451
‫الكلمات البذيئة
‫إنّه غاضب حقاً

27
00:01:53,579 --> 00:01:55,406
‫لا يربح دائماً في الحياة
‫عليه أن يتعلم ذلك

28
00:01:55,536 --> 00:01:58,055
‫أعلم ذلك، لكنها عواطف كبيرة
‫بالنسبة إلى فتى صغير

29
00:01:58,185 --> 00:02:00,923
‫إنّها مشاعر الجميع ذاتها
‫إنّها جزء من النضج

30
00:02:01,314 --> 00:02:02,400
‫أظن ذلك

31
00:02:02,530 --> 00:02:03,964
‫"بودل، بوب"

32
00:02:04,181 --> 00:02:08,222
‫حسناً على أحد ما أن يعلم هذا الفتى
‫السباب بشكل لائق هذا مثير للإحراج

33
00:02:14,391 --> 00:02:15,563
‫(شيلدون)، أصغ إليّ

34
00:02:15,695 --> 00:02:17,085
‫أعلم أنّ الخسارة ليس سهلة

35
00:02:17,215 --> 00:02:19,388
‫أنا أعاني منها في ملعب
‫كرة القدم طوال الوقت

36
00:02:23,428 --> 00:02:26,513
‫مثل تلك المباراة التي خضناها
‫السنة الماضية ضد (ناكادوشيس)

37
00:02:27,642 --> 00:02:29,989
‫كنا متأخرين بثمانية وعشرين نقطة
‫في الشوط الأول

38
00:02:30,075 --> 00:02:33,898
‫كان المطر يهطل والملعب موحل
‫كل المتفرجين غادروا إلى منازلهم

39
00:02:34,203 --> 00:02:38,503
‫ولكن بطريقة ما تمكنا من تعديل النتيجة
‫والتعادل قبل نهاية المباراة بدقيقة

40
00:02:38,939 --> 00:02:43,022
‫ومن ثم ترفقت بنا السماء وتخطى
‫متلقي الكرة الحاجز لكن الحكم لم يره

41
00:02:44,065 --> 00:02:47,019
‫وفي النهاية خسرنا بسبب حكم خاطئ

42
00:02:48,323 --> 00:02:50,191
‫صدقني، كنت شديد الغضب

43
00:02:51,582 --> 00:02:53,014
‫ولكنني تحملت الأمر

44
00:02:53,579 --> 00:02:56,141
‫وقد عبرت الملعب وصافحتهم

45
00:02:58,314 --> 00:03:00,312
‫لم أسمع كلمة ممّا قلت

46
00:03:02,442 --> 00:03:03,832
‫حسناً

47
00:03:04,875 --> 00:03:07,004
‫بينما تحتوي الخلية الحيوانية على غشاء

48
00:03:07,135 --> 00:03:10,220
‫تحتوي الخلية النباتية على غشاء
‫وجدار خلوي

49
00:03:10,393 --> 00:03:11,827
‫من يهتم؟

50
00:03:12,174 --> 00:03:13,391
‫(شيلدون)، ما الذي تفعله؟

51
00:03:13,695 --> 00:03:16,649
‫- أتصرف بشكل غير محترم يا سيدي
‫- ولماذا؟

52
00:03:16,996 --> 00:03:19,908
‫لأنّني أشعر بخيبة أمل
‫من النظام المدرسي

53
00:03:20,908 --> 00:03:22,384
‫(جورجي)، أتعلم ما يحدث معه؟

54
00:03:22,819 --> 00:03:24,470
‫في الواقع، أنا أحاول أن أتجاهله

55
00:03:25,556 --> 00:03:26,990
‫حسناً، أنزل قدميك عن المكتب

56
00:03:27,251 --> 00:03:28,510
‫ماذا لو لم أفعل؟

57
00:03:29,032 --> 00:03:31,247
‫لقد أرسلت إلى مكتب
‫المدير (بيترسن)

58
00:03:31,593 --> 00:03:32,942
‫ما الأمر هذه المرة؟

59
00:03:33,072 --> 00:03:34,245
‫تمرد شاب

60
00:03:34,375 --> 00:03:37,287
‫لم يتغير صوتي بعد
‫لكن سلوكي قد تغير

61
00:03:37,591 --> 00:03:39,935
‫- سأعلمه أنّك هنا
‫- افعلي ذلك

62
00:03:40,979 --> 00:03:42,196
‫يا سيدتي

63
00:03:47,235 --> 00:03:50,928
‫- إنّ (شيلدون كوبر) في الخارج
‫- من الذي أرسله الآن؟

64
00:03:51,146 --> 00:03:52,753
‫- (غيفنز)
‫- حسناً، أتعلمين أمراً؟

65
00:03:53,101 --> 00:03:54,882
‫يجب على (غيفنز) أن يشحذ شجاعته

66
00:03:55,099 --> 00:03:57,403
‫إنّ (كوبر) فتى صغير
‫ليس من الصعب التعامل معه

67
00:03:57,706 --> 00:03:59,662
‫- سأرسله إليك
‫- مهلاً...

68
00:04:00,313 --> 00:04:01,530
‫هل يعلم أنّني هنا؟

69
00:04:02,268 --> 00:04:04,441
‫انتباه، أيّها الطلاب والهيئة التدريسية

70
00:04:04,571 --> 00:04:05,787
‫لا!

71
00:04:05,918 --> 00:04:07,699
‫معكم (شيلدون لي كوبر)

72
00:04:08,089 --> 00:04:09,654
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

73
00:04:10,914 --> 00:04:13,825
‫لقد تعلمنا أنّ العمل الصعب
‫يعطي نتائج مرضية، لكن هذا غير صحيح

74
00:04:13,956 --> 00:04:17,431
‫لقد وجدت حلاً لإنقاذ الأرض
‫من الكويكبات القاتلة

75
00:04:17,518 --> 00:04:19,256
‫وخسرت في "معرض العلوم"

76
00:04:19,386 --> 00:04:22,123
‫لصالح (سو آن لودلو)
‫وآلتها لتجعيد الشعر

77
00:04:22,514 --> 00:04:25,425
‫ولكن لم يكن أنا من خسر
‫بل خسرنا كلنا

78
00:04:25,556 --> 00:04:26,857
‫استيقظوا أيّها الناس

79
00:04:26,945 --> 00:04:28,814
‫إنّ النظام معطل

80
00:04:28,942 --> 00:04:31,115
‫الابتكارات الحقيقية ليست
‫في موضع تقدير

81
00:04:31,247 --> 00:04:34,156
‫في هذه الأيام، ما يهم فقط
‫هو اللمعان والأسلوب

82
00:04:34,287 --> 00:04:35,722
‫أنا ألوم قناة (إم تي في)

83
00:04:35,853 --> 00:04:38,372
‫لحسن الحظ، لا يستطيع والداي
‫تحمل نفقات التلفاز

84
00:04:38,676 --> 00:04:40,110
‫بل يمكننا

85
00:04:40,936 --> 00:04:43,412
‫أدعوكم جميعاً لتنهضوا

86
00:04:44,367 --> 00:04:46,584
‫لا يمكنهم إرسال الجميع
‫إلى مكتب المدير

87
00:04:46,670 --> 00:04:48,017
‫امضغوا العلكة في الفصل

88
00:04:48,147 --> 00:04:49,450
‫استخدموا قلم الرصاص رقم واحد

89
00:04:49,581 --> 00:04:50,711
‫شاغبوا

90
00:04:50,839 --> 00:04:52,492
‫معكم (شيلدون لي كوبر)
‫في الختام

91
00:04:52,709 --> 00:04:54,099
‫عيشوا طويلاً وازدهروا

92
00:04:54,752 --> 00:04:56,576
‫من الأفضل أن تهرب أيها الوغد الصغير

93
00:05:00,529 --> 00:05:02,875
‫لا أصدق أنّك أرسلته لينام
‫من دون أن يتناول عشاءه

94
00:05:03,006 --> 00:05:05,437
‫- هذا صحيح
‫- ليلة (السباجيتي) والنقانق

95
00:05:05,656 --> 00:05:07,090
‫- هذا صعب
‫- يجب أن يتعلم

96
00:05:07,220 --> 00:05:08,871
‫لنتحدث في شيء آخر

97
00:05:09,480 --> 00:05:10,782
‫(جورجي)، كيف كان يومك؟

98
00:05:10,956 --> 00:05:13,737
‫أخبر أخي المدرسة بأكملها
‫أنّنا لا نستطيع تحمل نفقات التلفاز

99
00:05:14,084 --> 00:05:15,865
‫صحيح، (ميسي)؟

100
00:05:16,126 --> 00:05:18,560
‫جيد، حتى علمت أنّنا لا نستطيع
‫تحمل نفقات التلفاز

101
00:05:20,297 --> 00:05:23,035
‫كنت أفكر، هناك شيء أود قوله

102
00:05:23,382 --> 00:05:25,336
‫لا أريد أن أسمع شيئاً
‫إلّا اعتذارك

103
00:05:26,119 --> 00:05:27,814
‫سأترك العلم

104
00:05:28,900 --> 00:05:30,160
‫ليس اعتذاراً

105
00:05:30,462 --> 00:05:31,724
‫اضربه يا (أبي)

106
00:05:40,038 --> 00:05:42,210
‫إنّني أشعر بالقلق بشأن (شيلي)

107
00:05:42,384 --> 00:05:44,469
‫السلوك السيئ، والآن تركه للعلم؟

108
00:05:44,600 --> 00:05:46,424
‫أنا واثقة أنّه سيعود إليه قريباً

109
00:05:46,815 --> 00:05:49,509
‫لقد تركت التدخين والمقامرة
‫لمرات عدة

110
00:05:49,987 --> 00:05:51,074
‫انظري في حقيبتي

111
00:05:51,202 --> 00:05:53,375
‫لا شيء سوى السجائر وأوراق الحظ

112
00:05:54,114 --> 00:05:56,460
‫- ربما يجب أن يتحدث مع أحد ما
‫- ليس معي

113
00:05:57,243 --> 00:05:59,198
‫قصدت مع مختص يا (جورج)

114
00:05:59,459 --> 00:06:01,022
‫ولكنك أب رائع

115
00:06:12,448 --> 00:06:14,403
‫مرحباً
‫أهلاً بعودتكم

116
00:06:14,665 --> 00:06:17,142
‫شكراً لمقابلتك لنا بسرعة أيها الطبيب

117
00:06:17,270 --> 00:06:18,574
‫ليست مشكلة

118
00:06:18,792 --> 00:06:21,702
‫(شيلدون) أنا أتذكرك هل تتذكرني؟

119
00:06:21,920 --> 00:06:23,527
‫أتذكر كل شيء

120
00:06:24,310 --> 00:06:26,654
‫حسناً
‫تصرفا براحتكما

121
00:06:26,742 --> 00:06:30,044
‫أنا ورجلي الرئيسي (شيلدون)
‫سنحظى بمحادثة صغيرة في مكتبي

122
00:06:30,262 --> 00:06:32,434
‫أنا لا أحب المحادثات
‫ولست رجلك الرئيسي

123
00:06:33,477 --> 00:06:35,606
‫- صحيح
‫- استمتعا

124
00:06:39,082 --> 00:06:42,991
‫(شيلدون)، أرى أنّك قد غيرت رأيك
‫في مسألة أن تصبح عالماً

125
00:06:43,687 --> 00:06:45,251
‫وستقول لي أنّه لا يمكنني؟

126
00:06:45,642 --> 00:06:47,293
‫لا، أظن أنّ هذا رائع

127
00:06:47,509 --> 00:06:49,161
‫- حقاً؟
‫- أجل

128
00:06:49,335 --> 00:06:51,463
‫أظن أنّه من الضروري أن
‫تبقي خياراتك مفتوحة

129
00:06:52,071 --> 00:06:55,461
‫دعني أخبرك بقصة
‫عن ولد شديد الذكاء

130
00:06:55,808 --> 00:06:57,547
‫- أنا؟
‫- أنا

131
00:06:58,111 --> 00:07:01,499
‫لمدة طويلة ظننت أنّني
‫سأكون متزلجاً محترفاً على الجليد

132
00:07:01,760 --> 00:07:04,802
‫ومن ثم أصبت بخيبة أمل
‫في المجال مثلما فعلت أنا؟

133
00:07:04,932 --> 00:07:07,321
‫تماماً
‫أحد ما تزلج فوق قدمي

134
00:07:07,625 --> 00:07:09,059
‫وانتهى الأمر هناك

135
00:07:09,364 --> 00:07:11,102
‫لست واثقاً أنّ الأمرين متشابهان

136
00:07:11,275 --> 00:07:15,273
‫أظن أنّك خسرت شغفك بالطريقة ذاتها
‫التي خسرت فيها إصبع قدمي الكبير

137
00:07:21,267 --> 00:07:23,048
‫لا ترسمي عليها

138
00:07:23,614 --> 00:07:25,308
‫مرحباً، لقد انتهينا

139
00:07:25,700 --> 00:07:27,437
‫- كيف سار الأمر؟
‫- بشكل رائع

140
00:07:27,567 --> 00:07:28,914
‫أشعر بتحسن كبير

141
00:07:29,045 --> 00:07:30,565
‫حسناً، هذا عظيم

142
00:07:30,869 --> 00:07:32,520
‫إذاً، هل ستعود إلى العلم؟

143
00:07:32,650 --> 00:07:36,300
‫لا، في الحقيقة سأبتعد
‫أكثر ما يمكنني عن العلم

144
00:07:36,516 --> 00:07:38,212
‫أخطط لأتبع الفنون

145
00:07:38,776 --> 00:07:41,645
‫- أيّ نوع من الفنون؟
‫- قررت أن أكون ممثلاً

146
00:07:43,469 --> 00:07:45,249
‫بالطبع فعلت

147
00:07:47,857 --> 00:07:49,508
‫لماذا يريد دراسة التمثيل؟

148
00:07:50,029 --> 00:07:52,201
‫لقد شجعه الطبيب على دراسة
‫شيء مختلف

149
00:07:52,548 --> 00:07:54,157
‫ربما سيتعلم كيف يتصرف
‫بشكل طبيعي

150
00:07:54,329 --> 00:07:55,851
‫ما رأيك أن تتصرفي بلطف؟

151
00:07:56,069 --> 00:07:58,197
‫أنتم لا تقدرون حسي في الدعابة

152
00:07:58,979 --> 00:08:02,281
‫طالما أنّه سيحسن سلوكه
‫في المدرسة لا يهمني ماذا يفعل

153
00:08:03,107 --> 00:08:06,365
‫أتعلم، لقد مثلت في المسرح الاجتماعي
‫عندما كنت في العشرين

154
00:08:06,754 --> 00:08:09,536
‫- أهذا صحيح؟
‫- كان لديّ دور جيد في مسرحية "أوكلاهوما"

155
00:08:09,841 --> 00:08:12,752
‫"أنا الفتاة التي لا يمكنها رفض شيء"

156
00:08:13,142 --> 00:08:14,403
‫ترفضين ماذا؟

157
00:08:14,533 --> 00:08:16,966
‫- حسناً...
‫- لأكل الخضار

158
00:08:17,835 --> 00:08:19,051
‫كان الأمر ممتعاً

159
00:08:19,182 --> 00:08:20,659
‫لكنني واثقة من أنّ التمثيل
‫في المسرحيات

160
00:08:20,789 --> 00:08:24,004
‫هو مجرد حجة لتغيير ثيابنا
‫أمام بعضنا في الكواليس

161
00:08:24,134 --> 00:08:25,481
‫- حقاً؟
‫- أجل

162
00:08:25,568 --> 00:08:27,914
‫لقد أحب الممثلون خلع ثيابهم

163
00:08:28,218 --> 00:08:30,478
‫- كم شخصاً شاهدك وأنت عارية؟
‫- الكثيرين

164
00:08:30,608 --> 00:08:32,171
‫- أمي
‫- يكفي

165
00:08:32,997 --> 00:08:35,474
‫أنتم لا تقدرون حسي
‫في الدعابة أيضاً

166
00:08:45,163 --> 00:08:46,943
‫مرحباً، هل أنت السيد (لاندي)؟

167
00:08:47,161 --> 00:08:49,029
‫والدي هو السيد (لاندي)

168
00:08:49,421 --> 00:08:51,114
‫حسناً، إذاً كيف يجب أن أناديك؟

169
00:08:53,330 --> 00:08:55,937
‫أظن، السيد (لاندي)
‫والدي متوفى

170
00:08:56,720 --> 00:08:59,326
‫لقد أخبروني أنّك رئيس قسم الدراما

171
00:09:00,194 --> 00:09:04,757
‫ومدرب فتيات فريق كرة الطائرة وهذا،
‫لأكون صريحاً، هو قسم الدراما الحقيقي

172
00:09:05,147 --> 00:09:06,581
‫هل كانت هذه نكتة؟

173
00:09:07,016 --> 00:09:08,406
‫ظننت ذلك

174
00:09:10,231 --> 00:09:11,534
‫أيمكنني مساعدتك؟

175
00:09:11,882 --> 00:09:14,272
‫أنا مهتم في أن أصبح ممثلاً

176
00:09:14,531 --> 00:09:17,834
‫حسناً، أحسنت
‫لقد أتيت إلى المكان الصحيح

177
00:09:17,964 --> 00:09:21,745
‫أتعلم، لقد كنت ممثلاً محترفاً
‫لسنوات عديدة

178
00:09:21,874 --> 00:09:23,396
‫حقاً؟ بماذا مثلت؟

179
00:09:23,743 --> 00:09:27,392
‫حسناً، هل رأيت إعلانات
‫جنون الفراش على القناة 68؟

180
00:09:28,087 --> 00:09:32,388
‫أنا ناعمة ومتينة
‫في الأماكن الصحيحة

181
00:09:35,213 --> 00:09:37,819
‫- عجباً، أنت مشهور
‫- حسناً، أنا...

182
00:09:38,210 --> 00:09:43,642
‫وقد مثلت دور (كاربوكيتي) في إنتاج
‫(دالاس فورت ورث) من مسرحية "القطط"

183
00:09:44,944 --> 00:09:46,031
‫هل شاهدتها؟

184
00:09:46,248 --> 00:09:47,985
‫لا، أنا أخاف من القطط

185
00:09:48,116 --> 00:09:50,636
‫حسناً، ستجد أنّ القطط
‫هم فقط الممثلون

186
00:09:50,767 --> 00:09:52,156
‫مع ذلك، ما كنت لأخاطر

187
00:09:53,026 --> 00:09:55,241
‫أنت فتى غريب، لكن لا بأس بذلك

188
00:09:56,326 --> 00:09:58,283
‫على أيّة حال، ستقام تجارب
‫الأداء الأسبوع المقبل

189
00:09:58,369 --> 00:10:00,281
‫- وأنت مرحب بك للانضمام
‫- ممتاز

190
00:10:00,410 --> 00:10:01,802
‫لقد وجدت كتاباً عن التمثيل

191
00:10:01,932 --> 00:10:03,757
‫لذا سأكون قد تمكنت من الأمر
‫إلى ذلك الحين

192
00:10:04,278 --> 00:10:05,929
‫حسناً، أعجبتني ثقتك بنفسك

193
00:10:06,059 --> 00:10:08,839
‫شكراً لك، معظم الناس يجدونها
‫أمراً منفراً

194
00:10:10,621 --> 00:10:12,098
‫يمكنني أن أرى السبب

195
00:10:14,184 --> 00:10:17,485
‫"من أجل إتقان التمثيل
‫فقد أطلعت نفسي"

196
00:10:17,616 --> 00:10:24,437
‫"على جميع أنواع الأفلام، من الأفلام
‫الصامتة إلى الأفلام الكلاسيكية العصرية..."

197
00:10:31,258 --> 00:10:34,256
‫"إلى الأعمال التجريبية
‫المتحدية للمنطق"

198
00:10:36,516 --> 00:10:37,947
‫لماذا يغنون؟

199
00:10:38,296 --> 00:10:39,991
‫لأنّه فيلم غنائي

200
00:10:40,294 --> 00:10:41,772
‫ولكن لماذا لا يقولون وحسب؟

201
00:10:42,034 --> 00:10:44,683
‫حسناً، لن يكون ذلك موسيقياً
‫كثيراً، أليس كذلك؟

202
00:10:47,203 --> 00:10:49,115
‫ومن أين تأتي الموسيقى؟

203
00:10:49,462 --> 00:10:51,721
‫أنت تفكر بالأمر كثيراً

204
00:10:55,848 --> 00:10:57,717
‫وكيف يعلمون جميعاً طريقة
‫تأدية الرقص ذاتها؟

205
00:10:57,803 --> 00:10:59,498
‫- هيا الآن
‫- عزيزي!

206
00:11:01,801 --> 00:11:03,669
‫"وقد تم اعتراضها"

207
00:11:03,799 --> 00:11:07,015
‫"يسير (كيفن سميث) متقدماً
‫لإحراز الهدف"

208
00:11:09,838 --> 00:11:11,055
‫عمّ تبحث؟

209
00:11:11,576 --> 00:11:12,880
‫عن دبوس مزخرف

210
00:11:13,010 --> 00:11:14,443
‫ما هذا؟

211
00:11:14,748 --> 00:11:16,181
‫إنّه قطعة مجوهرات

212
00:11:16,527 --> 00:11:18,658
‫في كتاب التمثيل خاصتي
‫يوجد تمرين

213
00:11:18,788 --> 00:11:21,657
‫عليك أن تبحث عن دبوس مزخرف
‫مفقود بطريقة مقنعة

214
00:11:22,221 --> 00:11:23,785
‫- لماذا؟
‫- حسب ما تقوله القصة

215
00:11:23,871 --> 00:11:28,781
‫فقد أعطاني إيّاه صديق لي لكي أتحمل
‫نفقات البقاء في مدرسة التمثيل، لكنه ضاع

216
00:11:29,345 --> 00:11:30,910
‫حسناً، حظاً سعيداً في إيجاده

217
00:11:31,041 --> 00:11:32,126
‫شكراً

218
00:11:32,213 --> 00:11:33,560
‫مهلاً

219
00:11:34,038 --> 00:11:36,644
‫هل صدقت حقاً أنّني
‫أبحث عن شيء ما؟

220
00:11:37,513 --> 00:11:38,599
‫لقد نجحت!

221
00:11:38,730 --> 00:11:39,947
‫أنا ممثل

222
00:11:40,294 --> 00:11:41,553
‫أنت مختل

223
00:11:42,857 --> 00:11:45,811
‫أين هو ذلك الدبوس
‫بحق الجحيم؟

224
00:11:47,896 --> 00:11:49,461
‫إن أمكنني أن أتغير

225
00:11:49,722 --> 00:11:51,329
‫وأمكنك أن تتغير

226
00:11:51,981 --> 00:11:53,806
‫فيمكن للجميع أن يتغيروا

227
00:11:54,457 --> 00:11:59,975
‫شكراً لك يا (إيفا) كانت تلك
‫قراءة جميلة من "روكي الرابع"

228
00:12:00,193 --> 00:12:03,449
‫حسناً، سيد (كوبر)
‫المنصة لك

229
00:12:04,928 --> 00:12:06,275
‫شكراً لك

230
00:12:06,579 --> 00:12:09,577
‫أود البدء بقراءة حوار
‫من مسرحية "الملك لير"

231
00:12:13,053 --> 00:12:14,268
‫ماذا؟

232
00:12:14,486 --> 00:12:16,876
‫أظن أنّه عليك أن تقول
‫لي "اكسر قدماً"

233
00:12:17,136 --> 00:12:18,353
‫آسف

234
00:12:18,657 --> 00:12:20,048
‫اكسر قدماً

235
00:12:23,045 --> 00:12:26,869
‫أيّها الصعاليك المساكين العراة
‫أينما كنتم

236
00:12:27,303 --> 00:12:30,691
‫يا من تتحملون سيول
‫هذه العاصفة القاسية

237
00:12:31,256 --> 00:12:34,862
‫كيف ستقدر رؤوسكم
‫عديمة المنازل وبطونكم الفارغة

238
00:12:35,341 --> 00:12:40,554
‫كيف ستحميكم خشونتكم
‫المتعرجة من فصول كهذه؟

239
00:12:42,074 --> 00:12:45,073
‫لقد منحت القليل من الاهتمام

240
00:12:46,636 --> 00:12:48,765
‫عش حياتهم، أيّها الغبي

241
00:12:49,329 --> 00:12:52,372
‫عرض نفسك للمشاعر
‫التي يحسها المساكين

242
00:12:52,632 --> 00:12:58,713
‫فقد يهز ذلك عالمنا
‫ونرى السماء بشكل أكثر وضوحاً

243
00:13:00,799 --> 00:13:02,233
‫عجباً!

244
00:13:02,842 --> 00:13:07,881
‫"لا تبكي عليّ يا (أرجنتينا)"

245
00:13:08,142 --> 00:13:12,226
‫"الحقيقة أنني لم أغادرك أبداً"

246
00:13:12,660 --> 00:13:17,310
‫"خلال أيامي العصيبة
‫ووجودي الذي لا يعقل"

247
00:13:17,874 --> 00:13:20,438
‫"حافظت على وعدي"

248
00:13:20,568 --> 00:13:24,434
‫"لا تبتعدي عني"

249
00:13:27,781 --> 00:13:32,472
‫"لدي أزهار أقحوان في مروج خضراء"

250
00:13:32,776 --> 00:13:37,294
‫"ولدي خليلتي، من يريد أكثر من ذلك؟"

251
00:13:37,773 --> 00:13:42,291
‫"مشكلات الرجال العجزة
‫لا أمانعها الآن"

252
00:13:42,594 --> 00:13:47,418
‫"لن تجده متعلقاً عند بابي"

253
00:13:47,720 --> 00:13:52,457
‫- "لديّ أضواء النجوم"
‫- "ولدي الأحلام الجميلة"

254
00:13:52,762 --> 00:13:56,976
‫"لدي نجمة وهذا يكفيني"

255
00:13:57,105 --> 00:14:02,884
‫"من يمكنه طلب المزيد!؟"

256
00:14:07,186 --> 00:14:08,662
‫بدا ذلك خطراً

257
00:14:08,793 --> 00:14:10,705
‫لا، هذا يبدو خطراً

258
00:14:11,618 --> 00:14:12,877
‫لقد عدنا

259
00:14:13,095 --> 00:14:15,136
‫كيف سارت تجربة الأداء؟

260
00:14:15,267 --> 00:14:16,874
‫رائعة! حصلت على الدور الرئيسي

261
00:14:16,961 --> 00:14:18,090
‫أنت تمزح

262
00:14:18,221 --> 00:14:19,525
‫ما هي المسرحية؟

263
00:14:19,786 --> 00:14:21,218
‫"آني"

264
00:14:22,130 --> 00:14:23,869
‫يجب أن أحفظ دوري

265
00:14:27,431 --> 00:14:29,865
‫لقد كنت غير واثقة
‫قليلاً في البداية

266
00:14:30,082 --> 00:14:32,558
‫لكن (ساندي دانكن)
‫لعبت دور (بيتر بان)

267
00:14:32,688 --> 00:14:34,861
‫- لذا حين تفكر بالأمر...
‫- (كوني)، أنت لا تساعدين

268
00:14:34,992 --> 00:14:36,295
‫حسناً

269
00:14:47,396 --> 00:14:48,786
‫مرحباً

270
00:14:49,350 --> 00:14:50,697
‫مرحباً

271
00:14:51,958 --> 00:14:53,478
‫أود التحدث معك بشأن المسرحية

272
00:14:53,739 --> 00:14:55,217
‫أنا متحمس بشأنها أيضاً

273
00:14:57,215 --> 00:14:59,865
‫أتعلم، إن لعبت دور فتاة
‫قد يسخر الناس منك

274
00:15:00,126 --> 00:15:03,819
‫السيد (لاندي)، يحاول أن يتخطى
‫الحدود الدرامية في شرقي (تكساس)

275
00:15:03,905 --> 00:15:06,252
‫أحد الطرق لفعل ذلك
‫هي لعب أدوار الجنس الآخر

276
00:15:07,468 --> 00:15:08,685
‫دعني أعيد صياغة ذلك

277
00:15:08,816 --> 00:15:11,813
‫إن لعبت دور فتاة
‫الناس "سوف" يسخرون منك

278
00:15:12,161 --> 00:15:14,593
‫في أيام (شكسبير)، الرجال
‫هم من لعبوا أدوار النساء كلها

279
00:15:14,724 --> 00:15:16,027
‫لم يسخر أحد من ذلك

280
00:15:16,157 --> 00:15:18,808
‫لو ذهب (شكسبير) إلى
‫مدرسة ثانوية عامة لاختلف الوضع

281
00:15:19,069 --> 00:15:20,850
‫أتعلم، (ساندي دانكن)
‫لعب دور (بيتر بان) في...

282
00:15:20,980 --> 00:15:23,021
‫أجل، أجل، أعلم

283
00:15:28,497 --> 00:15:30,104
‫إنّني أحاول حمايتك يا بني

284
00:15:30,799 --> 00:15:32,884
‫- أقدر ذلك
‫- جيد

285
00:15:34,100 --> 00:15:35,534
‫أنت مدرب كرة قدم

286
00:15:35,708 --> 00:15:39,010
‫أليست مسؤوليتك
‫أن تضع أفضل اللاعبين في الملعب؟

287
00:15:39,662 --> 00:15:40,965
‫أظن ذلك

288
00:15:42,182 --> 00:15:43,963
‫حسناً، أريد أن أفعل هذا

289
00:15:44,745 --> 00:15:47,266
‫وقد قال السيد (لاندي)
‫أنّني كنت الأفضل

290
00:15:50,350 --> 00:15:51,825
‫حسناً

291
00:15:52,913 --> 00:15:55,085
‫أيمكنك على الأقل
‫ارتداء سروال بدل الفستان؟

292
00:15:55,694 --> 00:15:57,388
‫سأقول قطعاً "ربما"

293
00:16:00,733 --> 00:16:03,731
‫"بعد ثلاثة أسابيع"

294
00:16:04,338 --> 00:16:06,077
‫حسناً، من منكم متحمس؟

295
00:16:06,295 --> 00:16:09,032
‫لا أريد أن أرى مسرحية
‫(شيلدون) الغبية، هذا مخز

296
00:16:09,293 --> 00:16:10,856
‫لهذا أريد أن أشاهدها

297
00:16:10,986 --> 00:16:14,071
‫سندعم أخيكما ولا أريد
‫سماع كلمة أخرى حيال الأمر

298
00:16:16,938 --> 00:16:19,023
‫- أيمكننا على الأقل ان نجلس في الخلف؟
‫- ولا كلمة

299
00:16:21,718 --> 00:16:23,282
‫حسناً، أنا متحمسة

300
00:16:28,712 --> 00:16:31,623
‫حسناً، جميعاً
‫عشر دقائق ليبدأ العرض

301
00:16:31,754 --> 00:16:34,057
‫لا تبتسمن أيتها الفتيات
‫إنّها حياة صعبة

302
00:16:34,187 --> 00:16:36,099
‫كيف حالك يا سيد (كوبر)؟

303
00:16:36,229 --> 00:16:38,097
‫هل أنت على تواصل
‫مع شخصية (آني)؟

304
00:16:38,401 --> 00:16:42,181
‫- أظن ذلك
‫- جيد، إنّ المكان ممتلئ

305
00:16:42,616 --> 00:16:46,482
‫- ماذا... بحق الجحيم؟
‫- (كيتي)؟... (كيتي) أنت يتيمة يا عزيزتي

306
00:16:46,612 --> 00:16:49,262
‫ولست عاملة في مناجم الفحم
‫لنخفف من هذا قليلاً، حسناً؟

307
00:17:04,164 --> 00:17:05,425
‫رباه!

308
00:17:05,859 --> 00:17:07,206
‫لا يمكنني فعل هذا

309
00:17:07,684 --> 00:17:09,987
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- المسرحية، لا يمكنني القيام بهذا

310
00:17:10,073 --> 00:17:11,725
‫هناك الكثير من الناس

311
00:17:11,855 --> 00:17:13,462
‫إنّه مجرد رهاب المسرح

312
00:17:13,592 --> 00:17:14,983
‫إنّه طبيعي تماماً

313
00:17:15,114 --> 00:17:17,243
‫لا، هذه نوبة هلع كاملة!

314
00:17:17,328 --> 00:17:18,676
‫حسناً، أصغ إليّ

315
00:17:19,024 --> 00:17:23,368
‫أنت خائف
‫أتفهم ذلك، ولكن عليك أن تفهم

316
00:17:23,499 --> 00:17:26,018
‫أنت لن تخرج إلى المنصة لوحدك

317
00:17:26,540 --> 00:17:28,451
‫الجميع، تجمعوا هنا، حسناً؟

318
00:17:28,929 --> 00:17:30,363
‫(شيلدون)

319
00:17:30,754 --> 00:17:32,231
‫هل سبق وذهبت لحضور السيرك؟

320
00:17:32,492 --> 00:17:33,883
‫- أجل
‫- حسناً، جيد

321
00:17:34,011 --> 00:17:35,794
‫أصابتني نوبة هلع هناك أيضاً

322
00:17:36,576 --> 00:17:42,352
‫ما أقصده هو فنان الأرجوحة
‫يعمل دوماً بوجود شبكة

323
00:17:42,745 --> 00:17:44,743
‫لكي تلتقطه، لتحميه

324
00:17:44,874 --> 00:17:49,219
‫وأنت محمي من قبل
‫جميع الموجودين هناك

325
00:17:49,827 --> 00:17:52,738
‫لا يمكن لشيء أن يحدث
‫لك هناك على المنصة

326
00:17:52,824 --> 00:17:54,737
‫لأنّنا فريق

327
00:17:55,127 --> 00:17:57,994
‫نحن شبكتك

328
00:17:59,602 --> 00:18:01,121
‫لا أعلم

329
00:18:02,600 --> 00:18:04,165
‫(شيلدون)، تعال إلى هنا

330
00:18:05,292 --> 00:18:06,597
‫أنت...

331
00:18:06,858 --> 00:18:08,248
‫نجم

332
00:18:09,464 --> 00:18:14,895
‫وذلك الجمهور
‫يستحق أن يرى سطوعك

333
00:18:20,934 --> 00:18:23,845
‫"أعطاني السيد (لاندي)
‫خطاباً مقنعاً"

334
00:18:24,148 --> 00:18:27,189
‫"لقد استحق الجمهور بالفعل
‫أن يرى ما أتى لمشاهدته"

335
00:18:27,408 --> 00:18:32,664
‫"طفل متلهف يمثل بشجاعة
‫دور (آني) اليتيمة الصغيرة"

336
00:18:33,013 --> 00:18:34,663
‫إنّك تبحثين عن عراك

337
00:18:35,184 --> 00:18:38,617
‫وفي ذلك الصدد، لم يكونوا
‫خائبي الظن

338
00:18:39,008 --> 00:18:40,789
‫صمتاً، جميعكم

339
00:18:41,006 --> 00:18:42,614
‫عودوا إلى النوم

340
00:18:43,614 --> 00:18:45,134
‫لا بأس يا (مولي)

341
00:18:45,438 --> 00:18:46,959
‫إنّ (آني) هنا

342
00:18:48,088 --> 00:18:49,566
‫حمداً لله

343
00:18:50,044 --> 00:18:54,518
‫"سأخبركم كيف قام جمهور شرقي
‫(تكساس) بالرد في عام 1989"

344
00:18:54,649 --> 00:18:56,777
‫"على رجل يلعب دور (آني)"

345
00:18:58,254 --> 00:18:59,949
‫"ولكنني أظن أنّكم تعلمون"

346
00:19:03,295 --> 00:19:04,642
‫ما هي جملتي؟

347
00:19:06,249 --> 00:19:09,116
‫"ستشرق الشمس غداً"

348
00:19:09,289 --> 00:19:12,896
‫"راهن على أن يوم غد..."

349
00:19:13,113 --> 00:19:15,069
‫"سيكون مشمساً"

350
00:19:15,155 --> 00:19:20,195
‫"عندما أعلق في يوم بائس وحيداً"

351
00:19:20,325 --> 00:19:27,103
‫"سأرفع رأسي وأبتسم وأقول..."

352
00:19:28,406 --> 00:19:30,231
‫أظن أنّني أرى سرواله التحتي

353
00:19:30,362 --> 00:19:31,535
‫لقد أخبرتك

354
00:19:31,665 --> 00:19:34,619
‫يحب الممثلون في المسرح
‫أن يبرزوا أجسادهم

355
00:19:37,574 --> 00:19:43,352
‫"غداً، غداً سأحبكم غداً"

356
00:19:43,482 --> 00:19:47,306
‫"أنت على بعد يوم دوماً"

357
00:19:47,436 --> 00:19:56,603
‫"على بعد يوم"

