1
00:00:01,322 --> 00:00:03,017
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,277 --> 00:00:06,666
‫راسلت الأستاذ (جون ستيرجس)
‫من جامعة (إيست تكساس) التكنولوجية

3
00:00:06,970 --> 00:00:10,576
‫- قال إنه يمكنني حضور صفه
‫- أود رؤيتك مجدداً يا (كوني)

4
00:00:10,706 --> 00:00:12,618
‫ربما يمكننا تناول
‫العشاء معاً يوماً ما

5
00:00:12,879 --> 00:00:16,007
‫- أجل، نود ذلك
‫- حقاً؟

6
00:00:16,442 --> 00:00:20,483
‫إذا تزوجا يمكننا مباشرة مضاعفة
‫الناس الأذكياء في عائلتنا

7
00:00:21,351 --> 00:00:23,784
‫- مرحباً أيها الأستاذ (ستيرجس)
‫- مرحباً يا (شيلدون)

8
00:00:23,915 --> 00:00:26,391
‫هل تتخيل نفسك تقطن هنا؟
‫أنا أستطيع ذلك

9
00:00:32,865 --> 00:00:34,819
‫نسبة قطع اللحم جيدة
‫بالمقارنة مع المعكرونة

10
00:00:35,081 --> 00:00:37,122
‫كنت أجري تجارباً
‫أنا سعيدة لملاحظتك

11
00:00:37,471 --> 00:00:39,425
‫يا أولاد
‫اغسلوا أيديكم لتناول العشاء

12
00:00:40,207 --> 00:00:41,813
‫من هذا الآن؟

13
00:00:43,118 --> 00:00:45,508
‫ولا تنتق كل القطع

14
00:00:52,458 --> 00:00:56,978
‫آسف لتأخري قليلاً
‫لقد علق بنطالي في السلسلة

15
00:00:57,368 --> 00:00:58,758
‫من أنت؟

16
00:00:58,933 --> 00:01:00,539
‫أنا (جون ستيرجس)

17
00:01:01,537 --> 00:01:03,277
‫دعاني (شيلدون) لتناول العشاء

18
00:01:05,450 --> 00:01:08,143
‫حسناً، تفضل كما أعتقد

19
00:01:08,404 --> 00:01:11,009
‫- (شيلدون)؟
‫- أنا آت!

20
00:01:11,618 --> 00:01:17,223
‫- هذا لكم، إنها جبن ونقانق صيفية
‫- شكراً لك

21
00:01:17,527 --> 00:01:20,568
‫نقانق صيفية يعني
‫أنها لا تحتاج وضعها في الثلاجة

22
00:01:20,830 --> 00:01:22,871
‫- حقاً؟
‫- أجل

23
00:01:23,392 --> 00:01:24,826
‫حسناً، (شيلدون)؟

24
00:01:25,043 --> 00:01:27,911
‫- أهلاً بك أيها الأستاذ (ستيرجس)
‫- شكراً لك يا (شيلدون)

25
00:01:28,128 --> 00:01:31,863
‫ألا يجب أن تخبرني أنه لدينا رفقة
‫على العشاء يا (شيلدون)؟

26
00:01:32,038 --> 00:01:34,558
‫فكرت بذلك لكن كنت خائفاً
‫من عدم موافقتك

27
00:01:34,820 --> 00:01:37,077
‫- تعال لرؤية مجموعة قطاراتي
‫- حسناً

28
00:02:03,319 --> 00:02:06,101
‫يا للعجب!
‫هل تقصدين أنه ظهر فجأة؟

29
00:02:06,185 --> 00:02:09,229
‫أجل، إنه في المرآب خارجاً
‫يلعب بالقطارات مع (شيلدون)

30
00:02:10,228 --> 00:02:12,313
‫- لم شعرك مبلل؟
‫- إذا كان من الضروري أن تعرف

31
00:02:12,442 --> 00:02:15,267
‫كنت أمارس تماريني الرياضية المائية
‫ووقع غطاء رأسي

32
00:02:15,485 --> 00:02:17,527
‫ألم يقل لك (ستيرجس) شيئاً؟

33
00:02:17,655 --> 00:02:21,567
‫لو فعل ذلك فهل تعتقدين أني سأقوم
‫بحركات الضفدع في جمعية الشباب؟

34
00:02:22,566 --> 00:02:23,827
‫تبدين رائعة

35
00:02:27,563 --> 00:02:32,211
‫- عداد القطارات هو الأفضل على الإطلاق
‫- أجل هو كذلك

36
00:02:35,730 --> 00:02:38,815
‫- يا لها من مفاجأة سارة
‫- جيد، أنت هنا أيضاً

37
00:02:38,945 --> 00:02:41,682
‫أنا كذلك
‫هل أنتما مستعدان للعشاء؟

38
00:02:42,029 --> 00:02:44,072
‫- أنا مستعد
‫- حسناً إذاً هيا بنا

39
00:02:44,766 --> 00:02:47,417
‫- رائحتك مثل الكلور يا جدتي
‫- لم قلت ذلك؟

40
00:02:52,457 --> 00:02:57,062
‫لم تكن تمزح
‫المعكرونة والنقانق لذيذة جداً

41
00:02:57,323 --> 00:02:59,973
‫بل أفضل من ذلك
‫منذ أن زادت أمي كمية القطع

42
00:03:00,755 --> 00:03:02,015
‫إذاً أيها الأستاذ (ستيرجس)

43
00:03:02,145 --> 00:03:04,449
‫أخبرنا (شيلدون)
‫أنك أستاذ ضيف في الجامعة

44
00:03:04,578 --> 00:03:05,751
‫أنا كذلك

45
00:03:05,881 --> 00:03:10,183
‫- هل يعني ذلك أنك هنا مؤقتاً فقط؟
‫- حسناً، هذه هي الخطة إلى الآن

46
00:03:10,749 --> 00:03:14,876
‫لكن يمكن إغوائي للبقاء

47
00:03:16,222 --> 00:03:19,394
‫أعتقد أن هناك معان خفية يا جدتي
‫هل فهمت ذلك؟

48
00:03:20,002 --> 00:03:21,045
‫أجل

49
00:03:21,176 --> 00:03:23,261
‫هل كنت مصيباً باستنتاجي
‫أن هناك معان خفية؟

50
00:03:23,391 --> 00:03:25,476
‫- أجل
‫- حسناً، كلنا بخير

51
00:03:27,778 --> 00:03:30,516
‫لا أصدق أنهم جعلوني أجلس
‫وآكل على طاولة الأطفال الصغار

52
00:03:30,820 --> 00:03:32,730
‫- تناول الطعام هنا أفضل
‫- كيف ذلك؟

53
00:03:32,905 --> 00:03:34,947
‫لا يجب علينا أن ندعو
‫وأن نتناول خضارنا

54
00:03:35,077 --> 00:03:36,424
‫كما يكننا أن نشتم

55
00:03:37,293 --> 00:03:40,248
‫- ربما أنت محقة
‫- بالطبع أنا محقة أيها القبيح

56
00:03:42,638 --> 00:03:43,723
‫أستاذ (ستيرجس)

57
00:03:43,854 --> 00:03:48,243
‫هل تعتقد أننا سنوحد الجاذبية
‫مع القوى الثلاث الأساسية الأخرى؟

58
00:03:48,894 --> 00:03:54,325
‫لدي ورق ملاحظات على ثلاجتي
‫لتذكيري بفعل ذلك كل يوم

59
00:03:55,151 --> 00:03:56,800
‫متى قررت تركيز أبحاثك على الكم...

60
00:03:56,931 --> 00:04:00,146
‫أعتقد يا (شيلدون) أنك
‫المسيطر على الحديث

61
00:04:00,320 --> 00:04:03,230
‫لم لا تدع جدتك تتحدث
‫إلى الأستاذ (ستيرجس)

62
00:04:03,927 --> 00:04:06,663
‫- أنا آسف للغاية، تفضلا
‫- شكراً لك

63
00:04:07,445 --> 00:04:09,487
‫- (كوني)؟
‫- أجل يا (جون)

64
00:04:10,096 --> 00:04:13,396
‫هل تفوح رائحتك كالكلور عن قصد؟

65
00:04:16,352 --> 00:04:18,046
‫هل أنت متأكد أنك لا تريد
‫أن أقلك إلى المنزل؟

66
00:04:18,177 --> 00:04:20,132
‫يمكنني وضع دراجتك
‫في مؤخرة شاحنتي الـ(بيك أب)

67
00:04:20,262 --> 00:04:23,304
‫شكراً لك، كلا
‫أنا أستمتع بهواء الليل

68
00:04:23,651 --> 00:04:30,298
‫بالإضافة إلى أن النقانق والمعكرونة
‫حدث عالي السعرات يتطلب تمارين رياضية

69
00:04:30,689 --> 00:04:33,079
‫حسناً، سررنا لقضاء هذه الأمسية معك

70
00:04:33,295 --> 00:04:34,686
‫يجدر بنا تكرارها مرة أخرى

71
00:04:34,816 --> 00:04:37,120
‫- عظيم، متى؟
‫- ماذا عن الغد؟

72
00:04:37,250 --> 00:04:39,205
‫هل تعلم ماذا، سنتفق على ذلك

73
00:04:39,335 --> 00:04:41,594
‫هيا، دعني أرك الطريق إلى دراجتك

74
00:04:42,072 --> 00:04:44,331
‫- وداعاً
‫- عمت مساء

75
00:04:45,765 --> 00:04:48,806
‫حسناً، كان هذا أكثر عشاء محفز
‫تناولته في هذا المنزل

76
00:04:49,023 --> 00:04:51,976
‫- سعيد أنك استمتعت به
‫- ذلك الرجل هو قدوة حقيقية

77
00:04:52,500 --> 00:04:54,846
‫حسناً من الجيد أنك وجدت
‫رجلاً تتطلع إليه أخيراً

78
00:04:55,020 --> 00:04:56,713
‫صدقني، أعلم ذلك

79
00:05:06,705 --> 00:05:09,095
‫هل ستبقي ذلك في داخلك
‫أم تريد التحدث عنه؟

80
00:05:09,226 --> 00:05:10,442
‫ماذا؟

81
00:05:11,441 --> 00:05:12,830
‫أنا بخير
‫لا يوجد شيء للتحدث عنه

82
00:05:12,962 --> 00:05:14,222
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

83
00:05:15,177 --> 00:05:16,482
‫أحلاماً سعيدة

84
00:05:24,388 --> 00:05:26,909
‫- أنت تعلم أنك تريد التحدث عن ذلك
‫- لقد رأيت ذلك

85
00:05:27,386 --> 00:05:29,601
‫لا يمكن لابني أن يتخيلني كقدوة له؟

86
00:05:29,733 --> 00:05:31,253
‫كيف يمكن لي أن أوافق على هذا؟

87
00:05:31,383 --> 00:05:34,643
‫- أنت قدوة بالنسبة إلى (جورجي)
‫- كنت كذلك

88
00:05:34,989 --> 00:05:36,900
‫يريد الآن أن يكبر ويصبح (توني دانزا)

89
00:05:37,814 --> 00:05:43,027
‫هل نسيت أن لديك ابنة والتي ستستفيد
‫من وجود رجل جيد تتطلع إليه؟

90
00:05:44,373 --> 00:05:47,850
‫- بئساً، لقد نسيت بالفعل
‫- لم أنس

91
00:05:47,980 --> 00:05:50,326
‫أنا فقط لا أعلم كيفية
‫تمضية الوقت معها

92
00:05:50,804 --> 00:05:53,496
‫إنه ليس علم الصواريخ يا (جورج)
‫إنها فتاة صغيرة

93
00:05:53,627 --> 00:05:58,451
‫- اسألها عما تريد أن تفعل وافعله معها
‫- أجل، أعتقد ذلك

94
00:05:59,102 --> 00:06:01,882
‫ثق بي، ستفرح بشدة
‫لقضاء بعض الوقت معك

95
00:06:02,578 --> 00:06:04,967
‫حسناً سأحاول

96
00:06:08,052 --> 00:06:12,006
‫عندما نفعل أياً يكن ما تحبه
‫ستكونين هناك، أليس كذلك؟

97
00:06:12,570 --> 00:06:14,134
‫لا

98
00:06:15,612 --> 00:06:16,915
‫حسناً، أصبح الأمر صعباً

99
00:06:23,779 --> 00:06:25,039
‫جدتي؟

100
00:06:26,256 --> 00:06:27,559
‫جدتي!

101
00:06:28,602 --> 00:06:29,949
‫ماذا؟

102
00:06:30,122 --> 00:06:33,120
‫كنت أبحث عن أشياء يمكننا
‫القيام بها مع الأستاذ (ستيرجس)

103
00:06:33,250 --> 00:06:38,030
‫هناك محاضرة الليلة في جامعة (رايس)
‫عنوانها (ماذا يحدث في مركز مجرتنا)

104
00:06:38,160 --> 00:06:40,159
‫- توقف هنا فقط
‫- لا تقلقي

105
00:06:40,419 --> 00:06:43,546
‫أعلم ماذا يحدث في المركز
‫لكنني لن أفسد ذلك عليك

106
00:06:43,982 --> 00:06:47,371
‫انظر، أعلم أنك استثمرت
‫في علاقتنا أنا و(جون)

107
00:06:47,501 --> 00:06:48,935
‫ولا أقول إننا لن نفعل

108
00:06:49,326 --> 00:06:51,803
‫ولكن هذا لن يحدث إذا كنت
‫تتجول بيننا دوماً!

109
00:06:52,237 --> 00:06:53,584
‫هل كنت كذلك؟

110
00:06:53,889 --> 00:07:00,145
‫عزيزي، لكي يتعرف الكبار على بعضهم
‫يحتاجون قضاء بعض الوقت لوحدهم

111
00:07:01,230 --> 00:07:04,054
‫ماذا لو بقيت بالجوار
‫وتعهدت بالتزام الصمت؟

112
00:07:04,358 --> 00:07:05,923
‫اذهب إلى المنزل وتناول إفطارك

113
00:07:07,487 --> 00:07:09,919
‫وقالت بعدها أنه لكي يتعرف الكبار
‫على بعضهم

114
00:07:10,050 --> 00:07:11,527
‫فإنهم يحتاجون قضاء
‫بعض الوقت لوحدهم

115
00:07:11,787 --> 00:07:13,700
‫هذا منطقي، ماذا أيضاً؟

116
00:07:13,916 --> 00:07:17,609
‫وجودي حولكما على ما يبدو
‫لا يؤدي إلى الرومانسية

117
00:07:17,871 --> 00:07:21,954
‫- هذا مفيد جداً، شكراً لك
‫- أنا في خدمتك

118
00:07:30,042 --> 00:07:33,170
‫لم تقعين في غرام الشباب السيئين
‫دائماً يا (سيليست)؟

119
00:07:33,822 --> 00:07:35,300
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا أبي

120
00:07:35,690 --> 00:07:37,906
‫- ماذا تفعلين؟
‫- هل أنا في ورطة؟

121
00:07:38,558 --> 00:07:42,208
‫- لا، أطمئن عليك فقط
‫- لماذا؟

122
00:07:43,207 --> 00:07:47,117
‫- لأنك ابنتي وأنا أحبك
‫- هذا يصبح غريباً

123
00:07:47,377 --> 00:07:52,285
‫هذا صحيح، كنت أفكر بأننا لا نمضي
‫كثيراً من الوقت سوياً

124
00:07:52,635 --> 00:07:55,501
‫يجب أن نفعل شيئاً معاً
‫نحن الاثنان فقط

125
00:07:56,110 --> 00:07:57,630
‫- مثل ماذا؟
‫- أخبريني

126
00:07:57,761 --> 00:07:59,716
‫ما الذي يبدو ممتعاً؟

127
00:08:01,975 --> 00:08:06,016
‫- أود اصطحابي لتناول العشاء
‫- رائع، أين؟

128
00:08:06,625 --> 00:08:10,882
‫- إلى أفخر المطاعم في (تكساس) كلها
‫- والذي هو؟

129
00:08:11,142 --> 00:08:13,966
‫(ريد لوبستر) حيث تقدم اللحوم
‫والمأكولات البحرية

130
00:08:16,052 --> 00:08:17,746
‫- لك ذلك
‫- شكراً يا أبي

131
00:08:18,702 --> 00:08:21,961
‫يجب أن تأخذيني للتسوق يا أمي
‫أريد فستاناً

132
00:08:26,218 --> 00:08:29,304
‫- أجل؟
‫- معك (جون ستيرجس) يا (كوني)

133
00:08:29,434 --> 00:08:31,996
‫مرحباً يا (جون ستيرجس)
‫كيف حالك؟

134
00:08:32,388 --> 00:08:34,560
‫كسرت سناً على دراقة هذا الصباح

135
00:08:34,690 --> 00:08:38,426
‫- لكن عدا ذلك فأنا بخير
‫- جيد، سررت لسماع ذلك

136
00:08:38,644 --> 00:08:39,948
‫"إليك ما أردت قوله"

137
00:08:40,078 --> 00:08:43,988
‫أود تناول العشاء معك الليلة
‫نحن الاثنان فقط

138
00:08:44,336 --> 00:08:47,724
‫حسناً، هذا يبدو لطيفاً

139
00:08:47,854 --> 00:08:51,201
‫- فيم تفكر؟
‫- أود المجيء إلى منزلك

140
00:08:51,548 --> 00:08:53,980
‫وأن أطهو وليمة (شيزوان) من أجلك

141
00:08:54,546 --> 00:08:56,675
‫- معذرة، ماذا؟
‫- "(شيزوان)"

142
00:08:56,805 --> 00:09:01,758
‫إنها أسلوب طبخ صيني
‫تعلمته أثناء ترحالي في (الصين)

143
00:09:02,322 --> 00:09:04,668
‫حسناً، هذا رائع
‫سأحب ذلك

144
00:09:05,016 --> 00:09:08,578
‫- عظيم، هل لديك مقلاة صينية؟
‫- كلا

145
00:09:09,057 --> 00:09:11,403
‫ليست مشكلة
‫لدي مقلاة صينية محمولة

146
00:09:12,662 --> 00:09:17,919
‫- حسناً، ما رأيك عند الساعة السادسة؟
‫- فليكن موعداً

147
00:09:18,267 --> 00:09:19,440
‫"رائع"

148
00:09:19,745 --> 00:09:26,174
‫لا يجب أن نذكر هذا أمام (شيلدون)
‫لإبقائه بعيداً عنا

149
00:09:27,172 --> 00:09:30,562
‫- هل تحدثت إليه؟
‫- أجل، أراك لاحقاً

150
00:09:37,948 --> 00:09:40,251
‫هل علي ارتداء ملابس فاخرة
‫للذهاب إلى (ريد لوبستر) حقاً؟

151
00:09:40,469 --> 00:09:41,857
‫إنك ترتدي هذه الملابس لأجل ابنتك

152
00:09:41,989 --> 00:09:44,552
‫وهذا قميص جديد
‫لذا تأكد من حصولك على منديل

153
00:09:49,418 --> 00:09:50,722
‫أنا جاهزة

154
00:09:51,590 --> 00:09:53,155
‫هل ستذهبين للعشاء بهذا؟

155
00:09:53,327 --> 00:09:55,544
‫أعتقد أنك تقصد أنها تبدو جميلة

156
00:09:56,978 --> 00:09:59,845
‫- تبدين جميلة
‫- شكراً لك يا (جورج)

157
00:10:00,583 --> 00:10:04,190
‫- ما رأيك بمناداتي (أبي) الليلة؟
‫- حسناً، لكن فلتدعني (ميليسا)

158
00:10:06,449 --> 00:10:09,142
‫- من بعدك يا (ميليسا)
‫- شكراً يا (جورج)

159
00:10:31,908 --> 00:10:33,168
‫عجباً

160
00:10:33,298 --> 00:10:38,425
‫أعلم، أبدو كسلاحف النينجا
‫المراهقة المتحولة

161
00:10:38,600 --> 00:10:40,077
‫حسناً، هيا تفضل

162
00:10:45,811 --> 00:10:47,766
‫تعال إلى المطبخ يا (شيلدون)
‫لتناول العشاء

163
00:10:47,984 --> 00:10:49,851
‫- هل يمكنني تناوله هنا؟
‫- لماذا؟

164
00:10:50,373 --> 00:10:52,849
‫سيتناول الأستاذ (ستيرجس)
‫العشاء مع جدتي

165
00:10:53,198 --> 00:10:54,718
‫ولا أريد تفويت الأمر

166
00:10:55,283 --> 00:10:56,629
‫حسناً

167
00:10:58,411 --> 00:11:01,103
‫"خلال ذلك الوقت
‫رأيت ثلاث سيارات تعبر في الشارع"

168
00:11:01,235 --> 00:11:03,798
‫"وحيوان راكون يسحب قطعة بيتزا"

169
00:11:16,293 --> 00:11:17,596
‫طاولة لاثنين

170
00:11:17,900 --> 00:11:19,291
‫لا مشكلة

171
00:11:22,550 --> 00:11:25,764
‫- اسمحي لي
‫- سمحت لك

172
00:11:29,326 --> 00:11:31,412
‫- شكراً لك
‫- أجل، شكراً لك

173
00:11:32,977 --> 00:11:34,409
‫هلا سمحت لي؟

174
00:11:38,754 --> 00:11:42,578
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أن ملابسنا أقل سوية

175
00:11:50,833 --> 00:11:55,394
‫حيلة عشاء (شيزوان) الناجح
‫هو فلفل (شيزوان)

176
00:11:55,742 --> 00:11:57,002
‫حسناً

177
00:11:57,263 --> 00:12:01,304
‫الآن، قد تشعرين أن شفتيك
‫ولسانك يتخدران قليلاً

178
00:12:01,694 --> 00:12:05,127
‫- لم سنأكلها إذاً؟
‫- لأنها لذيذة

179
00:12:06,256 --> 00:12:07,690
‫بالتأكيد

180
00:12:08,168 --> 00:12:10,340
‫ما الذي كنت تفعله
‫أثناء ترحالك عبر (الصين)؟

181
00:12:10,601 --> 00:12:14,944
‫عندما لا أقوم بالأبحاث أو التعليم

182
00:12:15,467 --> 00:12:17,987
‫أستمتع بسلك الطريق الأقل ازدحاماً

183
00:12:18,595 --> 00:12:23,417
‫- أعتقد أنه طريق دراجات
‫- في الواقع كان كذلك

184
00:12:23,765 --> 00:12:27,544
‫يقود الجميع الدراجات في (الصين)
‫هذا مذهل

185
00:12:27,936 --> 00:12:29,891
‫- هل رأيت سور (الصين) العظيم؟
‫- رأيته

186
00:12:30,500 --> 00:12:31,672
‫حقيقة مثيرة للاهتمام

187
00:12:31,889 --> 00:12:35,235
‫إنه مليء بجثث من بنوه

188
00:12:36,190 --> 00:12:39,406
‫- لا تقل ذلك!
‫- مئات الآلاف منهم

189
00:12:39,884 --> 00:12:41,187
‫تفضلي، تذوقي هذا

190
00:12:45,314 --> 00:12:47,704
‫بما أننا لوحدنا فلم لا يمكنني
‫تناول الطعام أثناء مشاهدة التلفاز؟

191
00:12:48,095 --> 00:12:51,439
‫لأنك تتناول العشاء مع والدتك
‫وهي فرصة لنا للحديث

192
00:12:52,223 --> 00:12:54,221
‫يتناول (شيلدون) عشاءه
‫بينما ينظر عبر النافذة

193
00:12:54,654 --> 00:12:56,610
‫- هل تريد أن أجعله ينضم إلينا؟
‫- كلا

194
00:12:56,783 --> 00:12:58,349
‫توقف عن التذمر إذاً

195
00:13:00,738 --> 00:13:03,867
‫- ما الذي تريدين التكلم عنه؟
‫- لا أعلم

196
00:13:04,343 --> 00:13:07,471
‫- كيف حالك في المدرسة؟
‫- إنها سخيفة

197
00:13:08,906 --> 00:13:10,383
‫جميل

198
00:13:11,166 --> 00:13:14,640
‫- هل تواعد أحداً؟
‫- كلا، لا أحد يرقى إلى معاييري

199
00:13:15,205 --> 00:13:16,464
‫بالتأكيد

200
00:13:17,160 --> 00:13:20,462
‫- هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟
‫- بالتأكيد، يمكنك سؤالي أي شيء

201
00:13:20,853 --> 00:13:23,156
‫هل كنت حاملاً بي
‫عندما تزوجت والدي؟

202
00:13:25,806 --> 00:13:28,587
‫- لم قد تسأل هذا؟
‫- (شيلدون) أخبرني ذلك

203
00:13:28,760 --> 00:13:29,847
‫وكيف سيعلم (شيلدون) بذلك؟

204
00:13:29,977 --> 00:13:31,541
‫- أجرى حسابات رياضية
‫- أي حسابات رياضية؟

205
00:13:31,932 --> 00:13:35,973
‫قال إن الوقت بين عيد ميلادي
‫ويوم زواجكما هو ستة شهور

206
00:13:37,972 --> 00:13:43,574
‫نعم، هذا لأنك ولدت قبل أوانك

207
00:13:44,054 --> 00:13:45,487
‫رأيت شهادة ولادتي

208
00:13:45,878 --> 00:13:47,399
‫أظهرت أن وزني كان تسعة باوندات

209
00:13:48,137 --> 00:13:49,746
‫أجل، هذا صحيح

210
00:13:50,354 --> 00:13:53,743
‫كنت طفلاً سميناً وكبيراً
‫مولوداً قبل أوانه

211
00:13:54,741 --> 00:13:56,262
‫فلنتحدث عن شيء آخر

212
00:13:56,827 --> 00:13:58,652
‫- لماذا؟
‫- لأنني أرغب بهذا كثيراً

213
00:14:00,737 --> 00:14:01,824
‫ثم قالت (هيذر بي)

214
00:14:01,954 --> 00:14:04,473
‫أنها لا تريد لعب كرة الحبل
‫مع (هيذر إم) بعد الآن

215
00:14:04,734 --> 00:14:07,124
‫- مهلاً، هل هناك اثنتان باسم (هيذر)؟
‫- نعم

216
00:14:07,556 --> 00:14:09,991
‫- كيف سأميزهما؟
‫- (هيذر بي) متباهية بنفسها

217
00:14:10,121 --> 00:14:13,728
‫اعتادت (هيذر إم) أن تكون متباهية
‫لكنها أصيبت بالجنف

218
00:14:13,988 --> 00:14:17,768
‫- ربما لا يجدر بها لعب كرة الحبل
‫- هذا ما قالته (هيذر بي)

219
00:14:20,070 --> 00:14:21,591
‫هذا شهي للغاية

220
00:14:22,329 --> 00:14:24,285
‫لكنك لم تكن تمزح
‫بشأن التوابل

221
00:14:24,589 --> 00:14:26,241
‫سأبدأ بالتعرق هنا

222
00:14:27,368 --> 00:14:29,498
‫حسناً، إليك شيء
‫قد تجدينه مثيراً للاهتمام

223
00:14:30,019 --> 00:14:33,496
‫يوجد الطعام الحار
‫في المناخ الدافئ عموماً

224
00:14:33,624 --> 00:14:37,970
‫لأنه يسبب التعرق
‫والذي يبرد الناس

225
00:14:38,231 --> 00:14:40,230
‫وما الذي سأستفيده
‫من الأنف شديد السيلان؟

226
00:14:40,839 --> 00:14:46,572
‫سيسمح ذلك لي بجرأة
‫أن أقدم لك منديلي

227
00:14:47,051 --> 00:14:49,396
‫- إنك سيد مهذب
‫- عندما كنت فتياً

228
00:14:49,526 --> 00:14:51,786
‫قرأت كتاباً حول آداب السلوك

229
00:14:51,960 --> 00:14:55,521
‫وهكذا عرفت
‫أنني إذا استضفت شخصاً في (الفاتيكان)

230
00:14:55,609 --> 00:14:58,521
‫فعلي ارتداء ملابس سهرة
‫أو معطفاً فضفاضاً

231
00:15:00,041 --> 00:15:01,865
‫لا أعلم ما هو المعطف الفضفاض

232
00:15:02,604 --> 00:15:04,473
‫لكنني متأكدة
‫من أنك ستبدو وسيماً بارتدائه

233
00:15:05,993 --> 00:15:07,557
‫شكراً لك

234
00:15:10,511 --> 00:15:13,292
‫إنها قيادة دراجة طويلة في الليل

235
00:15:14,986 --> 00:15:19,157
‫إذا وددت
‫فمرحب بك البقاء هنا

236
00:15:19,503 --> 00:15:22,329
‫كلا، لا بأس
‫لدي ضوء أمامي في دراجتي

237
00:15:23,067 --> 00:15:24,717
‫بالتأكيد!

238
00:15:28,281 --> 00:15:29,889
‫بالرغم من أنني سمعت أنها قد تمطر

239
00:15:30,497 --> 00:15:33,929
‫لا داعي للقلق
‫لدي معطف مطري في الجيب

240
00:15:34,667 --> 00:15:36,448
‫أنت جاهز إذاً

241
00:15:37,883 --> 00:15:39,315
‫(جون)

242
00:15:40,707 --> 00:15:44,009
‫إنني أدعوك لقضاء الليلة معي

243
00:15:48,441 --> 00:15:49,829
‫كلا، شكراً لك

244
00:15:56,043 --> 00:15:58,954
‫ألا يبقى الأطفال المولودون
‫قبل أوانهم في المشفى؟

245
00:15:59,476 --> 00:16:00,823
‫أجل عادةً

246
00:16:00,953 --> 00:16:07,166
‫لكنك ولدت برأس مليء بالشعر
‫فأرسلوك إلى المنزل معنا

247
00:16:09,121 --> 00:16:11,032
‫هذا أول شيء منطقي تقولينه

248
00:16:12,769 --> 00:16:14,767
‫سررت لتناولنا العشاء
‫كان هذا رائعاً

249
00:16:15,029 --> 00:16:16,333
‫أجل، شيء ممتع

250
00:16:18,070 --> 00:16:19,808
‫لا أريد تفويت (هوز ذا بوس)

251
00:16:24,283 --> 00:16:26,586
‫سامحني على كذبي أيها الرب

252
00:16:26,716 --> 00:16:28,976
‫سأخبره الحقيقة
‫عندما يبلغ الثلاثين، آمين

253
00:16:30,495 --> 00:16:32,929
‫- تفضلي سرطان البحر يا سيدتي
‫- شكراً لك

254
00:16:36,751 --> 00:16:39,967
‫- هل تود أن أفتحه من أجلها؟
‫- سأتولى الأمر، شكراً

255
00:16:42,401 --> 00:16:45,005
‫- هل أنت بخير؟
‫- هذا الشيء يشعرني بالذعر

256
00:16:45,529 --> 00:16:46,875
‫دعيني أساعدك في هذا

257
00:16:50,177 --> 00:16:51,611
‫حسناً

258
00:16:52,480 --> 00:16:55,694
‫- الخدعة هي في عدم تواصل الأعين
‫- أخبره بذلك

259
00:16:56,043 --> 00:17:03,733
‫حسناً، الآن علينا التقاطه
‫وفعل هذا

260
00:17:04,080 --> 00:17:07,252
‫أمسكي هذا الشيء
‫ثم اكسري الكلابات

261
00:17:08,033 --> 00:17:13,420
‫وخذي قليلاً من اللحم
‫وغطسيه بقليل من الزبدة

262
00:17:14,507 --> 00:17:15,854
‫ثم تناوليه

263
00:17:18,244 --> 00:17:19,373
‫عجباً

264
00:17:19,460 --> 00:17:21,675
‫- إنه شهي، صحيح؟
‫- لا يصدق

265
00:17:21,892 --> 00:17:23,457
‫سأدعك تكملينه

266
00:17:24,890 --> 00:17:26,455
‫كلا، اجلس معي

267
00:17:29,583 --> 00:17:31,016
‫حسناً

268
00:17:33,494 --> 00:17:36,186
‫عندما أكبر
‫سأتناول سرطان البحر كل ليلة

269
00:17:36,448 --> 00:17:39,185
‫حسناً يا عزيزتي من الأفضل البقاء
‫في المدرسة والحصول على تعليم جيد

270
00:17:39,618 --> 00:17:43,963
‫- كنت أفكر أنني سأتزوج شخصاً ثرياً
‫- بالتأكيد، هذه طريقة لفعل هذا

271
00:17:45,224 --> 00:17:48,656
‫- أو شخصاً يعمل في (ريد لوبستر)
‫- هذه طريقة أخرى لفعلها

272
00:18:03,932 --> 00:18:06,409
‫تبدين هادئة
‫هل كل شيء بخير؟

273
00:18:07,276 --> 00:18:11,578
‫- هل أنت غير مهتم بي؟
‫- بالتأكيد أنا مهتم كثيراً

274
00:18:11,796 --> 00:18:16,660
‫إذاً كيف ترفضني
‫عندما أدعوك لقضاء الليلة معي؟

275
00:18:18,313 --> 00:18:21,223
‫- فعلت هذا، صحيح؟
‫- بئساً، أجل

276
00:18:22,354 --> 00:18:24,613
‫- يمكنني تفسير ذلك
‫- فسر رجاءً

277
00:18:24,960 --> 00:18:28,305
‫لم أردك أن تفكري أنني سأفكر

278
00:18:28,566 --> 00:18:34,040
‫أنك امرأة ستمارس علاقة
‫لأنني ببساطة طهوت لها عشاءً

279
00:18:34,258 --> 00:18:36,039
‫كان الأمر أفضل قبل تفسيرك

280
00:18:37,082 --> 00:18:39,949
‫حسناً، دعيني أجرب نبرة أخرى

281
00:18:43,512 --> 00:18:45,075
‫- (كوني)
‫- عجباً

282
00:18:45,901 --> 00:18:49,769
‫هلا شرفتني بأمسية فيها علاقة حميمية؟

283
00:18:51,070 --> 00:18:52,636
‫حسناً، هذه نبرة مختلفة حقاً

284
00:19:13,098 --> 00:19:14,750
‫هذا واعد للغاية

285
00:19:15,140 --> 00:19:16,444
‫ما الذي يحدث؟

286
00:19:16,705 --> 00:19:19,181
‫ما زالت دراجة الأستاذ (ستيرجس)
‫عند منزل جدتي

287
00:19:19,485 --> 00:19:22,396
‫- إذاً؟
‫- هذا يعني أنه هناك أيضاً على الأرجح

288
00:19:23,178 --> 00:19:24,960
‫عليك عيش حياتك

289
00:19:25,829 --> 00:19:27,002
‫ها هو ذا

290
00:19:34,083 --> 00:19:36,516
‫أمي!

291
00:19:36,777 --> 00:19:37,992
‫- ما الخطب؟
‫- ماذا هناك؟

292
00:19:38,123 --> 00:19:40,818
‫الأستاذ (ستيرجس) وجدتي
‫أمضيا أول منامة سوياً

293
00:19:41,035 --> 00:19:42,990
‫إنها خطوة كبيرة في علاقتهما

294
00:19:43,293 --> 00:19:45,119
‫سأذهب لتهنئتهما

295
00:19:45,727 --> 00:19:47,725
‫ارتد سترة
‫الطقس بارد في الخارج

296
00:19:48,117 --> 00:19:50,766
‫- سأفعل ذلك!
‫- أو جرب أمره بعدم الذهاب

297
00:19:50,984 --> 00:19:52,765
‫انس الأمر، لا يمكنك الذهاب!

298
00:19:53,460 --> 00:19:55,067
‫آخر ما سمعته كان سترة

