﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:05,381
‫كما لو أن شيئاً بُثّت فيه الحياة

2
00:00:05,548 --> 00:00:07,341
‫حلقتي المبنية بإتقان

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,635
‫أتناول الفطور مع (ليون)
‫عند الثامنة صباحاً

4
00:00:09,802 --> 00:00:14,098
‫سنشاهد مباراة في كرة السلة عند الثانية ظهراً
‫وأذهب إلى مجموعة كنسية مرتَين في الأسبوع

5
00:00:14,306 --> 00:00:15,725
‫يمكنك الاستفادة من بعض التمرين

6
00:00:15,891 --> 00:00:18,853
‫إن كان مذنباً فأستطيع تدميره
‫في محطة نهائية

7
00:00:19,019 --> 00:00:20,855
‫طلبت منك ألا تنظر

8
00:00:21,105 --> 00:00:22,857
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا عزيزتي

9
00:00:23,065 --> 00:00:24,900
‫كنت ثملاً وتأكل كوكتيل الجمبري

10
00:00:25,067 --> 00:00:27,778
‫وكانت تمطر عندما قررت
‫أنّ أمي ستموت

11
00:00:27,987 --> 00:00:31,449
‫إن كنت تريدين تغيير الأشياء
‫فربما عليك أن تجرّبي من الداخل

12
00:00:31,657 --> 00:00:34,869
‫تريدني أن أقنع الصف برفع
‫حالة الطوارئ

13
00:00:35,077 --> 00:00:36,746
‫وستعطيني ما أريده في المقابل بالضبط

14
00:00:36,912 --> 00:00:39,540
‫لا أستطيع مسح شريط الأمن الذي
‫يصوّرك وأنت تزرعين فيمتوسيل

15
00:00:39,707 --> 00:00:41,250
‫(أنجيلا موس)

16
00:00:41,417 --> 00:00:44,044
‫لن تكون قادراً على إعطائي
‫أي شيء أريده من الحياة

17
00:00:44,211 --> 00:00:47,339
‫لست رجلاً أريد الزواج به بعد الآن

18
00:01:32,134 --> 00:01:33,677
‫يجب أن نذهب الآن

19
00:01:33,844 --> 00:01:36,263
‫- أين كنت؟
‫- أسرعي! وصلت السيارة للتوّ

20
00:01:38,641 --> 00:01:40,643
‫- أعتقد ذلك
‫- نعم

21
00:01:40,810 --> 00:01:45,773
‫يا (تايريل) و(جوانا) تعرّفا إلى
‫رفيقتي الصامتة (شارون نولز)

22
00:01:45,981 --> 00:01:47,358
‫سمعت أشياء جيدة كثيرة

23
00:01:47,525 --> 00:01:49,735
‫- وزوجها (سكوت)
‫- كيف حالك؟

24
00:01:49,902 --> 00:01:53,572
‫(تايريل) هو نجمنا الصاعد الشاب وهو
‫مهتمّ بمنصب الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا

25
00:01:53,739 --> 00:01:56,826
‫لكن سيكون عليه أن ينتظر حتى تنطلق
‫مسيرة (تيري كولبي) في الغولف

26
00:01:56,992 --> 00:01:58,202
‫أو سكتة دماغية مبكرة

27
00:02:01,539 --> 00:02:02,915
‫أقراطك رائعة!

28
00:02:04,500 --> 00:02:05,918
‫شكراً لك

29
00:02:06,085 --> 00:02:08,587
‫يفاجئني (تايريل) دائماً
‫بهدايا صغيرة

30
00:02:26,230 --> 00:02:28,399
‫أيتها الوغدة الرأسمالية

31
00:02:50,880 --> 00:02:53,799
‫مرحباً، أنا أراك

32
00:02:53,966 --> 00:02:55,718
‫وأتعرّف عليك

33
00:02:55,885 --> 00:02:58,512
‫أعترف بوجودك

34
00:02:58,679 --> 00:03:00,598
‫لنتكلم!

35
00:03:00,764 --> 00:03:02,892
‫ليتعرف أحدنا على شخصية الآخر الحقيقية

36
00:03:03,058 --> 00:03:07,897
‫قيل كل ذلك مع المصافحة
‫البسيطة بين شخصَين

37
00:03:08,105 --> 00:03:11,275
‫لا يختلف الأمر بين زبون متصل بخادم

38
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
‫يعتمد كل شيء على المصافحة الأولى

39
00:03:14,278 --> 00:03:16,989
‫ويتطور الأمر بعد ذلك بشكل طبيعي

40
00:03:17,156 --> 00:03:19,408
‫بالنسبة إلى معظم الناس

41
00:03:19,700 --> 00:03:21,076
‫أنا...

42
00:03:22,077 --> 00:03:24,788
‫لا يبدو أنني أتعلم القوانين

43
00:03:29,543 --> 00:03:32,087
‫ماذا حصل هناك؟

44
00:03:32,546 --> 00:03:35,633
‫عندما حميتني

45
00:03:35,799 --> 00:03:39,553
‫ما كان ذلك؟ لم أرَ ذلك من قبل أبداً

46
00:03:39,887 --> 00:03:42,056
‫هذا ما تحتاج إليه

47
00:03:48,896 --> 00:03:51,440
‫لماذا كنت تحاول أن تخفيه؟

48
00:03:52,191 --> 00:03:54,610
‫- عمّ تتكلم؟
‫- (تايريل)

49
00:03:57,696 --> 00:04:00,282
‫كنت تتصرف وكأنه لم يكن
‫في صندوق السيارة

50
00:04:00,449 --> 00:04:04,119
‫لكن (تايريل) كان هناك
‫لقد رأيته

51
00:04:05,162 --> 00:04:07,456
‫اعتقدت أننا تخطينا ذلك

52
00:04:07,623 --> 00:04:09,291
‫دعنا لا نرجع إلى الوراء

53
00:04:11,794 --> 00:04:15,881
‫ما الذي تخشاه كثيراً إن أخبرتني الحقيقة؟

54
00:04:16,298 --> 00:04:19,843
‫لماذا تريد معرفة ذلك بشدة؟
‫لماذا تكترث حتى؟

55
00:04:20,803 --> 00:04:24,264
‫لم أعد أريد أن أكون في حالة إنكار

56
00:04:24,765 --> 00:04:27,101
‫أريد أن أتقبّل ما فعلته

57
00:04:27,309 --> 00:04:28,686
‫وأمضي قدماً

58
00:04:31,772 --> 00:04:33,023
‫جيد!

59
00:04:34,733 --> 00:04:35,985
‫سأخبرك!

60
00:04:46,704 --> 00:04:49,415
‫ما الشيء الأخير الذي تتذكره؟

61
00:04:52,376 --> 00:04:54,086
‫الفشار!

62
00:04:55,129 --> 00:04:57,548
‫أتذكر الفشار

63
00:05:02,720 --> 00:05:04,513
‫ماذا؟

64
00:05:07,766 --> 00:05:10,811
‫أنا آسفة! هل تمانع أن تنتظر لهُنيهة؟

65
00:05:12,187 --> 00:05:13,647
‫شكراً!

66
00:05:14,273 --> 00:05:15,899
‫سأكون سريعة في ما سأقوله

67
00:05:16,066 --> 00:05:18,444
‫أنا العميلة (ديبيرو) من
‫قسم الجريمة الإلكترونية

68
00:05:18,610 --> 00:05:20,404
‫لقد شغلنا أحد طوابقك

69
00:05:20,571 --> 00:05:23,782
‫كنت متوجهة إلى محطتي عندما رأيتك

70
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
‫ولم يكن الأمر وكأنك أخطأت في الطابق

71
00:05:26,994 --> 00:05:29,455
‫بدا الأمر وكأنك كنت قادمة من مكان ما

72
00:05:29,621 --> 00:05:32,708
‫لا شيء رسمي الآن لذا لا تقلقي

73
00:05:32,875 --> 00:05:36,086
‫كان عليّ أن أسأل عما كنت
‫تفعلينه على طابق محظور؟

74
00:05:39,006 --> 00:05:40,674
‫كنت أضع الخطط

75
00:05:40,841 --> 00:05:43,010
‫مع العميل (توماس)

76
00:05:43,177 --> 00:05:46,930
‫كنا نحاول أن نقرر إن كنا سنحتسي المشاريب
‫غداً أو نتناول الغداء اليوم

77
00:05:48,557 --> 00:05:49,808
‫ماذا قررتما؟

78
00:05:51,060 --> 00:05:52,603
‫تناول الغداء

79
00:05:53,228 --> 00:05:54,813
‫في مطعم يوناني مجاور

80
00:05:56,482 --> 00:05:58,525
‫كيف يعرف أحدكما الآخر؟

81
00:05:59,610 --> 00:06:03,155
‫أنا آسفة، هل أستطيع مساعدتك
‫بشيء آخر؟

82
00:06:03,322 --> 00:06:07,659
‫يجب أن أعود إلى هذا الاتصال قبل الغداء

83
00:06:10,746 --> 00:06:14,249
‫هذه الحقيقة الصريحة بدون مواربة

84
00:06:16,835 --> 00:06:19,254
‫تفتنني قصتك

85
00:06:20,089 --> 00:06:21,924
‫الحظّ...

86
00:06:24,134 --> 00:06:26,804
‫لتتركي شركة (أولسايف) قبل
‫أسبوع من تعرض الشركة للاختراق

87
00:06:26,970 --> 00:06:29,056
‫وينتهي بك المطاف بعد ذلك
‫في شركة (إي كورب)؟

88
00:06:31,266 --> 00:06:33,102
‫هذا ساخر نظراً لتاريخك

89
00:06:33,268 --> 00:06:37,856
‫لا تجزعي! ليس لديها شيء
‫لو كان العكس لكانت قبضت عليك

90
00:06:38,065 --> 00:06:41,902
‫عليّ التوقف عن الثرثرة
‫كنت سأطلب منك أن تعرّجي قريباً على أي حال

91
00:06:42,277 --> 00:06:44,905
‫أعرّج؟ لماذا؟

92
00:06:45,072 --> 00:06:48,534
‫للإدلاء بإفادة فحسب والإجابة عن
‫بعض الأسئلة، ليس بالأمر الجلل

93
00:06:49,201 --> 00:06:53,622
‫سيسعدني ذلك لكنني مشغولة جداً الآن

94
00:07:01,213 --> 00:07:03,006
‫أياً كان هذا الأمر

95
00:07:07,719 --> 00:07:09,513
‫فهذا ليس من شيمك

96
00:07:14,601 --> 00:07:21,441
‫الأمر الأخير، (إيفكونفيغ)
‫(دبليو لان واحد)

97
00:07:21,692 --> 00:07:25,320
‫"(إيفكونفيغ)، (دبليو لان صفر)
‫(إيفكونفيغ)، (دبليو لان واحد)"

98
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
‫وها قد نجحنا!

99
00:07:30,450 --> 00:07:31,660
‫"اتصال بالشبكة اللاسيكية"

100
00:07:31,827 --> 00:07:33,370
‫ماذا؟

101
00:07:34,413 --> 00:07:36,874
‫لقد اخترقنا موقع مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي للتوّ

102
00:07:53,056 --> 00:07:55,726
‫فعلت ذلك، صحيح؟

103
00:07:56,935 --> 00:07:59,229
‫كان إما نحن...

104
00:08:01,523 --> 00:08:03,400
‫أو هو

105
00:08:16,705 --> 00:08:18,081
‫كيف فعلت ذلك؟

106
00:08:21,084 --> 00:08:22,628
‫(إيليوت)!

107
00:08:23,462 --> 00:08:26,048
‫كان الرجل مجنوناً

108
00:08:26,465 --> 00:08:30,928
‫كان يهذي بشأن قتل امرأة

109
00:08:31,094 --> 00:08:32,846
‫ويثير ذلك التعجب

110
00:08:33,013 --> 00:08:35,515
‫كنا سنكون التاليَين

111
00:08:35,682 --> 00:08:37,851
‫كيف فعلت ذلك؟

112
00:08:40,646 --> 00:08:43,273
‫بعد أن فتحت البرامج النصية

113
00:08:44,024 --> 00:08:46,652
‫عبّر عن سخطه علينا بكوننا آلهة

114
00:08:49,071 --> 00:08:50,697
‫الفشار؟

115
00:08:52,241 --> 00:08:55,369
‫إنه المكان الذي قالت (دارلين)
‫إنها أخفت فيه المسدس

116
00:08:55,535 --> 00:08:59,331
‫لم أقصد ذلك لكن...

117
00:09:03,502 --> 00:09:05,587
‫أطلقت النار عليه

118
00:09:08,340 --> 00:09:09,925
‫لا!

119
00:09:12,678 --> 00:09:14,680
‫أطلقت النار عليه

120
00:09:22,229 --> 00:09:23,730
‫أقوى!

121
00:09:24,564 --> 00:09:25,565
‫أقوى!

122
00:09:32,864 --> 00:09:33,865
‫أقوى!

123
00:09:34,032 --> 00:09:36,285
‫أخبرت أصدقائي أنك قادمة

124
00:09:39,204 --> 00:09:40,998
‫تعرف أنّ ذلك لا يمكن أن يحصل

125
00:09:41,164 --> 00:09:43,292
‫اعتقدت أنّ ذلك كان احتفالنا

126
00:09:43,458 --> 00:09:45,669
‫يحبّ أحدنا الآخر، ما الذي يجب إخفاؤه؟

127
00:09:46,336 --> 00:09:47,838
‫(ديريك)!

128
00:09:49,047 --> 00:09:51,508
‫كم مرة ستتمّين الـ 30 من العمر؟

129
00:09:52,134 --> 00:09:55,429
‫إما تأتين إلى حفلتي الليلة كحبيبتي

130
00:09:55,971 --> 00:09:57,681
‫أو تنتهي علاقتنا

131
00:10:04,021 --> 00:10:06,189
‫ارجع قبل ساعتَين

132
00:10:11,903 --> 00:10:13,572
‫"لا يمكن إيجاد أي بيانات"

133
00:10:16,116 --> 00:10:17,242
‫الأسبوع الماضي أو أي يوم

134
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
‫"بحث"

135
00:10:28,462 --> 00:10:29,588
‫"17 يونيو
‫بيانات مفقودة"

136
00:10:31,381 --> 00:10:33,342
‫الأرشيف برمته فاسد

137
00:10:33,884 --> 00:10:36,053
‫اتصل بفريق الشبكة

138
00:10:36,219 --> 00:10:37,763
‫لقد تعرضتم للاختراق للتوّ

139
00:10:38,638 --> 00:10:41,725
‫كنت لأمشط الطابق 23
‫وأتفقد حاسوب (أنجيلا موس)

140
00:10:41,892 --> 00:10:45,062
‫لكن لن تجدوا شيئاً أنا واثقة بأنها
‫محت الآثار لكن تفقد بجميع الأحوال

141
00:10:46,313 --> 00:10:47,856
‫إلى أين تذهبين؟

142
00:10:48,523 --> 00:10:51,985
‫غداً هو الرابع من يوليو
‫سأجد حفلة شواء لأكون بائسة فيها

143
00:11:00,410 --> 00:11:04,915
‫"(إي كورب)
‫لا تزال في صفك"

144
00:11:06,083 --> 00:11:09,461
‫أصبحت كومات الزبالة وباءً حقيقياً
‫في المدينة الآن

145
00:11:09,669 --> 00:11:12,255
‫نتيجة أزمة الائتمان التي
‫سببتها شرطة (خمسة/تسعة)

146
00:11:12,464 --> 00:11:15,801
‫لا يقدر العديد من الشركات الخاصة
‫على تكاليف خدمات إدارة النفايات

147
00:11:15,967 --> 00:11:20,514
‫الأمر الذي أثار صناعة حرق الزبالة
‫على جانب الطريق بأسعار مخفضة

148
00:11:20,680 --> 00:11:22,265
‫نتيجة لأحداث الـ(تسعة/خمسة)

149
00:11:22,432 --> 00:11:25,852
‫تطالب لجنة سيارات الإجرة والليموزين
‫بأن يقبل السائقون الـ(إي كوين)

150
00:11:26,019 --> 00:11:29,314
‫يمكن أن يتمّ الدفع من خلال
‫الهاتف الخلوي

151
00:11:29,523 --> 00:11:32,943
‫حمّلوا تطبيق الـ(إي كوين)
‫من متجر (بلاي) أو متجر (أبل)

152
00:11:33,110 --> 00:11:35,779
‫امسحوا شفرة الـ(كيو آر)
‫ما إن تصلون إلى وجهتكم

153
00:11:35,946 --> 00:11:38,573
‫وستُسحب الدفعة من محفظة
‫الـ(إي كوين) خاصتكم

154
00:11:41,410 --> 00:11:42,702
‫عمت مساءً!

155
00:11:51,044 --> 00:11:54,214
‫لقد جعلتني أقلق كونك لا تردين
‫على اتصالاتي بعد كل ما جرى

156
00:11:54,381 --> 00:11:57,843
‫- سأذهب
‫- لم تكوني الهدف

157
00:11:58,593 --> 00:12:01,012
‫- كانت (سيسكو) يحاول...
‫- توقفي

158
00:12:02,389 --> 00:12:05,559
‫أعرف أنك جمّعت الباقي

159
00:12:06,393 --> 00:12:08,728
‫لذا لا مزيد من الإجراءات لتشتيت الانتباه

160
00:12:09,521 --> 00:12:12,149
‫اسأليني أي شيء، أنا كتاب مفتوح

161
00:12:12,315 --> 00:12:14,317
‫أدين لك بذلك

162
00:12:14,776 --> 00:12:18,196
‫لقد اعتقدتم أنكم كنتم أذكى مني

163
00:12:18,989 --> 00:12:20,740
‫بربك!

164
00:12:21,783 --> 00:12:23,994
‫لم تخفوا الأمر أبداً بشكل جيد

165
00:12:25,662 --> 00:12:29,458
‫في كل عيد (هالوين) عندما كنا صغاراً

166
00:12:29,916 --> 00:12:33,795
‫جعلتني و(إيليوت) دائماً أشاهد
‫ذلك فيلم الرعب المقيت، كان سيئاً جداً

167
00:12:34,963 --> 00:12:39,050
‫وبعد كل هذه السنوات
‫نسيت بشأن ذلك

168
00:12:39,801 --> 00:12:43,513
‫حتى عندما بدأ القناع يظهر
‫في تلك الفيديوهات

169
00:12:44,139 --> 00:12:46,183
‫لم أستوعب في البداية

170
00:12:48,560 --> 00:12:53,023
‫ربما فعلت، ربما لم أرد ذلك

171
00:12:54,274 --> 00:12:58,570
‫بربك! هذا جنون، صحيح؟

172
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
‫أنكما...

173
00:13:27,057 --> 00:13:31,102
‫هل حظيت بوقت كافٍ على انفراد
‫للتفكير وفعل ما يتوجب فعله؟

174
00:13:33,855 --> 00:13:35,565
‫تكلم!

175
00:13:38,568 --> 00:13:40,111
‫نعم

176
00:13:44,407 --> 00:13:45,992
‫هل تصدّقه؟

177
00:13:54,584 --> 00:13:55,961
‫نعم

178
00:14:03,009 --> 00:14:04,469
‫حسناً!

179
00:14:06,680 --> 00:14:08,265
‫إليك الطريقة التي سيجري بها الأمر

180
00:14:17,440 --> 00:14:23,947
‫ستجلس هنا إلى أن تفعل ما عليه فعله

181
00:14:25,198 --> 00:14:27,701
‫ما إن يعمل الموقع

182
00:14:27,867 --> 00:14:31,037
‫ستعود إلى جحرك

183
00:14:31,204 --> 00:14:34,499
‫إلى أن نتأكد من أنّ الموقع شغال

184
00:15:02,235 --> 00:15:04,321
‫كم سيستغرق الأمر؟

185
00:15:05,196 --> 00:15:06,823
‫بضع ساعات

186
00:15:06,990 --> 00:15:13,038
‫- ما إن يحصل على مبتغاه
‫- يحتاجني الآن لذا هذا يجعلنا بأمان

187
00:15:53,870 --> 00:15:55,205
‫ما خطب النظرات؟

188
00:16:10,553 --> 00:16:13,056
‫وسيحصل ذلك غداً؟

189
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
‫مرحباً يا (ديريك)

190
00:16:22,107 --> 00:16:23,733
‫لم تظهري قط

191
00:16:26,194 --> 00:16:28,863
‫أخبرتك بما سيحصل إن لم تفعلي

192
00:16:29,030 --> 00:16:32,158
‫لا! لن ينفع ذلك بعد الآن

193
00:16:32,534 --> 00:16:35,495
‫كنت تعبثين معي منذ وقت طويل

194
00:16:35,995 --> 00:16:37,497
‫كان يجب أن أعرف

195
00:16:37,664 --> 00:16:42,043
‫شخص قابلته يعمل في حفلة
‫لشركة (إي كورب) سيكون خبراً سيئاً

196
00:16:42,210 --> 00:16:44,838
‫غيّر لقاؤك في تلك الحفلة
‫شيئاً لأجلي

197
00:16:46,464 --> 00:16:49,050
‫كنت لأضيع الآن من دونك

198
00:16:49,217 --> 00:16:51,803
‫أريد ما تريده

199
00:16:53,888 --> 00:16:59,519
‫كنت مشغولة الليلة لأنني كنت أزعج
‫محاميّ في إجازته لفعل ذلك

200
00:17:04,983 --> 00:17:07,318
‫إنها هدية عيد ميلادي لك

201
00:17:12,574 --> 00:17:15,994
‫"استدعاء للطلاق"

202
00:17:17,370 --> 00:17:21,332
‫سحقاً! نحصل على
‫حركة أكثر من أي وقت مضى

203
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
‫تضاعفت مكاسبنا من البتكوين منذ أن بدأنا

204
00:17:26,796 --> 00:17:30,675
‫كان بإمكاننا كسب 200 ألف
‫بينما كان الموقع معطلاً، هذا خطؤك

205
00:17:31,926 --> 00:17:34,220
‫حان وقت عودتك إلى قفصك أيها الوضيع

206
00:17:35,722 --> 00:17:37,807
‫ما رأيك بلعبة؟

207
00:17:38,767 --> 00:17:40,393
‫من أجل الزمن الغابر

208
00:17:42,395 --> 00:17:44,522
‫اتركني و(إيليوت) لبعض الوقت

209
00:17:44,647 --> 00:17:46,316
‫انتظر في الخارج

210
00:18:00,121 --> 00:18:01,831
‫حسناً! جهّز اللعبة

211
00:18:06,419 --> 00:18:08,129
‫شكراً لك

212
00:18:09,881 --> 00:18:11,341
‫على ماذا؟

213
00:18:11,508 --> 00:18:15,553
‫عندما التقينا أول مرة
‫اعتقدت أنني كنت أساعدك

214
00:18:15,720 --> 00:18:17,764
‫اعتقدت أنني كنت سأكون منقذك

215
00:18:22,560 --> 00:18:24,229
‫لم أخبرك عن زوجتي

216
00:18:25,605 --> 00:18:27,732
‫كانت ذكية جداً

217
00:18:29,776 --> 00:18:30,944
‫كانت أذكى مني بكثير

218
00:18:32,779 --> 00:18:36,616
‫كانت بارعة جداً في استعمال
‫الحواسيب مثلك

219
00:18:36,783 --> 00:18:38,201
‫هذا ما فعلته لكسب عيشها

220
00:18:39,118 --> 00:18:44,499
‫وعندما أتتها فكرة إنشاء موقع إلكتروني
‫وجدتها جيدة

221
00:18:47,627 --> 00:18:51,047
‫لا أعتقد أنها قصدت أن
‫يصل الأمر إلى ما وصل إليه

222
00:18:51,422 --> 00:18:54,008
‫كانت تريد كسب المزيد من المال

223
00:18:55,343 --> 00:18:59,722
‫لكن تطوّر العمل بسرعة كبيرة
‫وأخذ حياتاً بحد ذاتها

224
00:19:00,598 --> 00:19:04,310
‫والمال...

225
00:19:04,811 --> 00:19:09,148
‫نتكلم عن المال الذي
‫يجعلك تشكك في الصح والخطأ

226
00:19:10,358 --> 00:19:13,152
‫فأبرمنا اتفاقاً

227
00:19:13,319 --> 00:19:16,239
‫قررنا أن نترك السوق يملي

228
00:19:16,406 --> 00:19:21,035
‫ما كان يُباع على الموقع الإلكتروني
‫من دون النظر إليه

229
00:19:24,247 --> 00:19:26,249
‫كانت أفضل مني في الرفض

230
00:19:26,624 --> 00:19:30,420
‫لقد نالت مني
‫كل الأشياء التي تخيّلتها تجري

231
00:19:31,212 --> 00:19:35,717
‫خشيت الأسوأ لكنني لم أنظر مع ذلك

232
00:19:37,093 --> 00:19:39,470
‫إلى أن ظهرت

233
00:19:49,898 --> 00:19:52,442
‫بعد أن اكتشفت ما كان عليه

234
00:19:52,609 --> 00:19:56,404
‫وما فعلناه بك وبـ(آر تي)

235
00:19:56,571 --> 00:19:58,406
‫كان ضعيفاً

236
00:20:01,075 --> 00:20:03,036
‫قبل زمن طويل عندما...

237
00:20:03,995 --> 00:20:07,874
‫كنت مخطئاً عندما قلت إنّ الأمر
‫كان يتعلق بالتردد

238
00:20:14,255 --> 00:20:17,008
‫كان عليّ أن آخذ موقفاً

239
00:20:26,684 --> 00:20:29,228
‫أنت جوابي

240
00:20:33,900 --> 00:20:36,194
‫وليس العكس

241
00:20:39,572 --> 00:20:41,491
‫لذا شكراً لك

242
00:21:00,635 --> 00:21:02,887
‫كم لديّ من الوقت؟

243
00:21:09,143 --> 00:21:11,020
‫بربك يا رجل!

244
00:21:11,187 --> 00:21:14,983
‫يعرف كلانا ما كنت ستفعله بالضبط
‫عندما سمحت لك بالجلوس أمام الحاسوب مجدداً

245
00:21:18,152 --> 00:21:22,490
‫أعتقد أنهم يحيطون بنا الآن
‫مع وقت الاستجابة خاصتهم

246
00:21:34,627 --> 00:21:37,505
‫حريّ بك الخروج قبل أن يصعدوا
‫إلى هنا إذاً

247
00:21:38,089 --> 00:21:42,343
‫قال بطل العالم في الشطرنج
‫(إيمانويل لاسكر) ذات مرة:

248
00:21:42,677 --> 00:21:45,221
‫"عندما ترى حركة جيدة

249
00:21:46,889 --> 00:21:48,307
‫ابحث عن حركة أفضل"

250
00:21:58,526 --> 00:21:59,527
‫(إيليوت)!

251
00:22:06,367 --> 00:22:07,827
‫كُن حذراً

252
00:22:43,029 --> 00:22:45,448
‫عندما أكملت الترحيل

253
00:22:45,615 --> 00:22:50,787
‫أخذت على عاتقي أيضاً فتح موقعه
‫الإلكتروني لأجل أكثر من الحركة

254
00:22:51,704 --> 00:22:53,664
‫ابقَ هنا ولا تتحرك

255
00:22:53,831 --> 00:22:56,042
‫كان عليّ فهرسته على بعض
‫محركات البحث

256
00:22:56,209 --> 00:22:59,796
‫ومع اللمسة الإضافية من الإعلانات
‫على أفضل مواقع الإعلانية

257
00:22:59,962 --> 00:23:05,718
‫وهو الآن مفتوح أمام أي خسيس عادي
‫يبحثن فتيات تايلالنديات على (غوغل)

258
00:23:05,885 --> 00:23:11,265
‫لم يحتج مكتب التحقيقات الفيدرالي وقتاً طويلاً
‫لفهم الأمر بعد أن أرسلت لهم نصيحة مجهولة

259
00:23:11,474 --> 00:23:16,020
‫كان السيد (روبوت) جزءاً مني
‫خقلته بسبب ألمي

260
00:23:16,270 --> 00:23:19,190
‫لدينا الآن إذاً فرصة للبدء من جديد

261
00:23:19,398 --> 00:23:23,236
‫حوّلتنا مصافحتنا إلى شريكَين

262
00:23:25,029 --> 00:23:27,156
‫"تصويت المجلس التشريعي على إنقاذ (إي كورب)"

263
00:23:31,077 --> 00:23:32,870
‫نظام في المجلس

264
00:23:36,374 --> 00:23:37,375
‫"المجلس الأميركي

265
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
‫قانون مخصصات وزارة الداخلية

266
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
‫المفاوضات النووية

267
00:23:40,169 --> 00:23:41,295
‫سياسة الطاقة والمناخ"

268
00:23:41,504 --> 00:23:44,340
‫كان الكثير من الغموض يلفّ التخريب

269
00:23:44,507 --> 00:23:46,843
‫وإخصاء ثور (وول ستريت)

270
00:23:47,051 --> 00:23:50,221
‫حُل ذلك اللغز عندما اخترق الجزء المختفي من الثور

271
00:23:50,388 --> 00:23:52,890
‫كوة المجلس التشريعي

272
00:23:53,099 --> 00:23:56,227
‫الشرطة ومكتب التحقيقات الفيدرالي
‫ووزارة الأمن الداخلي

273
00:23:56,435 --> 00:23:59,689
‫بدأوا مطاردة كاملة للأطراف المسؤولة

274
00:24:00,356 --> 00:24:01,315
‫"(إي كيت)"

275
00:24:01,524 --> 00:24:03,151
‫لم تردّ على اتصالاتي منذ العطلة

276
00:24:04,068 --> 00:24:05,444
‫أنا مشغول كما ترين

277
00:24:06,696 --> 00:24:10,783
‫منذ خيبة الإنقاذ البارحة
‫تنفد هذه المعدات بسرعة

278
00:24:10,950 --> 00:24:15,204
‫نهاية الحضارة وشيكة لذا
‫يجب أن نؤجّل الموضوع

279
00:24:15,454 --> 00:24:17,498
‫أستطيع تسوية الدعوى القضائية

280
00:24:19,750 --> 00:24:21,586
‫ابقي خارج الموضوع

281
00:24:21,752 --> 00:24:24,463
‫- يتولى المحامون الأمر
‫- ستسوّي شركة (إي كورب) الخلاف

282
00:24:24,672 --> 00:24:28,217
‫لكن هناك احتمال مع عمليات
‫التفتيش المستقلة

283
00:24:28,384 --> 00:24:30,511
‫- إن أسقطنا الدعوى...
‫- لن أناقش الأمر معك

284
00:24:30,720 --> 00:24:33,890
‫سيسوّون الخلاف إن
‫تخليت عن عمليات التفتيش المستقلة

285
00:24:34,473 --> 00:24:36,309
‫هل كلّفك رئيسك بذلك؟

286
00:24:39,937 --> 00:24:41,647
‫انظر إلى ما يحصل

287
00:24:43,441 --> 00:24:47,486
‫من يدري إن كانت ستبقى هذه
‫الشركة لوقت كافٍ لإنهاء القضية

288
00:24:48,487 --> 00:24:52,825
‫- أسقط الاحتمال وستحصل على مالك
‫- التفتيش موجود لسبب

289
00:24:53,492 --> 00:24:57,163
‫هل تريد أن يتكرر ما حصل لأمك؟

290
00:24:57,371 --> 00:25:00,374
‫سأحرص على أن تتقدم عمليات
‫التفتيش داخلياً

291
00:25:01,209 --> 00:25:03,252
‫هل يعاملونك هكذا؟

292
00:25:04,128 --> 00:25:05,880
‫ثق بي! إنهم يقدّرونني هناك

293
00:25:10,384 --> 00:25:11,636
‫أنت تضحك

294
00:25:13,012 --> 00:25:14,764
‫لكنهم يحترمونني

295
00:25:17,225 --> 00:25:20,102
‫لا أعرف الشخص الواقف أمامي

296
00:25:20,311 --> 00:25:22,271
‫لكنني لن أوافق على أي من ذلك

297
00:25:23,272 --> 00:25:24,815
‫لا أثق بهم

298
00:25:25,942 --> 00:25:28,069
‫وبصراحة

299
00:25:28,236 --> 00:25:29,779
‫لا أثق بك

300
00:25:30,363 --> 00:25:32,573
‫وفوق ذلك، هل تعتقدين أنّ شخصاً آخر
‫يريد أن يوقّع

301
00:25:32,740 --> 00:25:34,283
‫على ما تروجين له؟

302
00:25:34,450 --> 00:25:38,371
‫إنه ليس صوتي فحسب بل الطبقة برمتها

303
00:25:38,537 --> 00:25:41,874
‫- تحتاجين إلى الثلثَين
‫- حصلت على التوقيعات

304
00:25:45,419 --> 00:25:47,213
‫هذا ما يفعله المال

305
00:25:48,130 --> 00:25:51,092
‫يجعلك تهتم له أكثر من أي شيء آخر

306
00:25:53,970 --> 00:25:55,972
‫ما الذي ستكسبينه من كل ذلك؟

307
00:25:57,682 --> 00:25:59,976
‫لن تحصلي على المال، أنا سأفعل

308
00:26:00,393 --> 00:26:02,103
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

309
00:26:02,270 --> 00:26:03,646
‫لذا سأسألك مجدداً

310
00:26:04,063 --> 00:26:05,731
‫لماذا أتيت إلى هنا؟

311
00:26:06,190 --> 00:26:09,318
‫لأنك لم تأبهي قطعاً لرأيي

312
00:26:11,696 --> 00:26:13,698
‫أتيت من باب المجاملة

313
00:26:23,624 --> 00:26:24,917
‫راقب الهجوم

314
00:26:29,547 --> 00:26:31,507
‫تحرك يا رجل

315
00:26:31,674 --> 00:26:33,801
‫يتكلم الجميع عن موقع (راي)

316
00:26:40,099 --> 00:26:42,518
‫لم يكن لي أي علاقة بالأمر

317
00:26:44,687 --> 00:26:46,814
‫الكذب ليس حليفك الآن

318
00:26:47,940 --> 00:26:49,400
‫عيون الجميع منصبة عليك

319
00:26:53,321 --> 00:26:55,239
‫يحبّك نصفهم

320
00:26:56,198 --> 00:26:58,242
‫ويريد نصفهم قتلك

321
00:26:59,285 --> 00:27:01,871
‫ويريد النصف الآخر لوي ذراعك

322
00:27:04,623 --> 00:27:08,669
‫أنا قلق من النصف الأخير عليك يا أخي

323
00:27:09,503 --> 00:27:13,132
‫تنحّ بسرعة أيها الشاب

324
00:27:18,554 --> 00:27:20,056
‫أنا بخير هنا

325
00:27:22,975 --> 00:27:25,144
‫ماذا؟ لم أسمعك

326
00:27:25,394 --> 00:27:27,063
‫بل سمعت

327
00:27:36,530 --> 00:27:41,660
‫الشجاعة اللعينة معدية

328
00:27:45,873 --> 00:27:48,542
‫أقترح أن تتكلم مع صديقك

329
00:27:49,543 --> 00:27:51,629
‫إنه بخير في المكان الذي يجلس فيه

330
00:27:53,339 --> 00:27:55,132
‫موقع (راي)

331
00:27:55,299 --> 00:27:57,843
‫كان لديّ 800 بيتكوين في محفظتي

332
00:27:58,010 --> 00:28:00,388
‫لا أستطيع الدخول فجأة الآن

333
00:28:00,554 --> 00:28:02,973
‫لا أستطيع القيام بأي مبيعات
‫أخرى لأنّ الموقع أقفل

334
00:28:05,142 --> 00:28:07,019
‫كلّ هذا بسببك

335
00:28:07,228 --> 00:28:10,689
‫لذا أرى أنّ عليك أن تسدّ لي الدين

336
00:28:18,406 --> 00:28:21,659
‫سنتواجه وجهاً لوجه لاحقاً

337
00:28:37,007 --> 00:28:38,759
‫تذكر فحسب

338
00:28:39,593 --> 00:28:42,304
‫أننا جالسان تحت سيف (داموكليس)

339
00:28:48,436 --> 00:28:51,689
‫تلقيت فجأة اتصالاً من محاميّ

340
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
‫يبدو أنّ .. على أكبر دعوى قضائية لنا

341
00:28:55,484 --> 00:28:57,403
‫أسقطت بأعجوبة

342
00:28:58,612 --> 00:29:00,030
‫هل أنت مهتمة لتشرحي الأمر؟

343
00:29:01,490 --> 00:29:02,992
‫هذا ما أردته، صحيح؟

344
00:29:04,160 --> 00:29:07,496
‫أذكر أنني أخبرك العكس تماماً

345
00:29:07,705 --> 00:29:09,707
‫لم ترد أن تطلب ذلك فحسب

346
00:29:12,168 --> 00:29:13,544
‫لكن هذا ما أردته

347
00:29:16,755 --> 00:29:18,549
‫هل ستقبل العرض إذاً؟

348
00:29:21,343 --> 00:29:26,474
‫لا يعود القرار لي رسمياً لكن...

349
00:29:27,475 --> 00:29:30,269
‫رغم حقيقة أننا نخسر المال حالياً

350
00:29:30,936 --> 00:29:34,940
‫فإنّ تسوية الأمر أرخص بكثير
‫من التعامل مع النفقات القانونية

351
00:29:36,400 --> 00:29:40,738
‫هل يمكنني أن أسأل لماذا كان
‫من المهم جداً بالنسبة إليك إسقاط الاحتمال؟

352
00:29:46,911 --> 00:29:50,706
‫هل تحمي أجندة سرية شريرة؟

353
00:29:53,083 --> 00:29:57,922
‫ألا نحمي جميعاً أجندات سرية شريرة؟

354
00:30:04,386 --> 00:30:06,847
‫إليك أجندتي في هذه الحالة

355
00:30:07,723 --> 00:30:10,976
‫أحد الأشياء التي قالها لي (تيري كولبي)
‫عندما توليت هذا العمل

356
00:30:11,227 --> 00:30:13,604
‫كان إنني أستطيع القيام بتغييرات من الداخل

357
00:30:16,774 --> 00:30:20,319
‫أريد أن أنقَل إلى قسم إدارة المخاطر

358
00:30:20,528 --> 00:30:24,448
‫ثمة منصب مدير متوفر
‫ورغم أنه قد تنقصني الخبرة

359
00:30:24,615 --> 00:30:29,119
‫أعتقد أنك تعرف أنني سأتطيع التعويض
‫عن ذلك بفضل الحافز والتعلم السريع

360
00:30:29,328 --> 00:30:33,832
‫هكذا قررت إهدار رأس المال
‫الذي كسبته للتوّ؟

361
00:30:33,999 --> 00:30:38,379
‫- تدركين أنّ هذه حركة جانبية؟
‫- هذا ما أريده

362
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
‫وأنا أطلب ذلك

363
00:31:01,902 --> 00:31:03,445
‫اليوم عيد ميلادي

364
00:31:05,906 --> 00:31:07,575
‫هل كنت تعرفين ذلك؟

365
00:31:09,285 --> 00:31:10,828
‫لا!

366
00:31:12,288 --> 00:31:13,539
‫- اعتقدت...
‫- لا

367
00:31:13,706 --> 00:31:15,040
‫لا تصدقي الموجود
‫على الإنترنت

368
00:31:15,207 --> 00:31:19,169
‫اليوم هو عيد ميلادي

369
00:31:20,170 --> 00:31:22,673
‫لا أتشارك اليوم الحقيقي مع أحد

370
00:31:22,840 --> 00:31:24,967
‫أودّ الاحتفاظ ببعض الأشياء لنفسي

371
00:31:30,472 --> 00:31:32,308
‫عيد ميلاد سعيداً إذاً

372
00:31:41,233 --> 00:31:46,155
‫هل تودين الاحتفال معي

373
00:31:47,239 --> 00:31:48,657
‫الليلة؟

374
00:31:54,622 --> 00:31:56,123
‫لا

375
00:32:06,759 --> 00:32:08,552
‫ربما السنة القادمة

376
00:32:12,222 --> 00:32:16,143
‫الذين أنت ذاهب إليهم لترثهم

377
00:32:16,810 --> 00:32:18,937
‫وورثتهم وسكنت أرضهم

378
00:32:21,231 --> 00:32:23,442
‫- آمين
‫- آمين

379
00:32:41,669 --> 00:32:44,588
‫أردت أن أقول لك إنني آسف

380
00:32:45,464 --> 00:32:47,341
‫على فورة غضبي الشهر الماضي

381
00:32:57,393 --> 00:32:59,395
‫هلا تفلتيني رجاءً!

382
00:33:02,314 --> 00:33:04,858
‫أعرف أنك خائف

383
00:33:05,693 --> 00:33:08,570
‫لكن الخوف الذي يحدوك هو صائب

384
00:33:08,862 --> 00:33:11,615
‫يعني أنك ستكون حذراً إلى الأبد

385
00:33:13,075 --> 00:33:14,993
‫هل تريد أن تعرف كيف أعرف؟

386
00:33:17,538 --> 00:33:19,540
‫رأيتك تتكلم معه

387
00:33:20,791 --> 00:33:23,502
‫ليس بصوت عالٍ لكن أستطيع معرفة ذلك

388
00:33:23,711 --> 00:33:26,296
‫كان الأمر ظاهراً على وجهك

389
00:33:27,172 --> 00:33:31,510
‫هذا ليس جنوناً يا (إيليوت)
‫بل هو أمر عادي

390
00:33:33,595 --> 00:33:35,931
‫رأيتني أتكلم معه؟

391
00:33:36,098 --> 00:33:37,266
‫نعم

392
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
‫لكن ليس عليك إبقاء الأمر سراً

393
00:33:42,563 --> 00:33:46,650
‫عندما تسمح لـ(يسوع) بأن يدخل إلى قلبك

394
00:33:46,817 --> 00:33:48,902
‫سيصغي دائماً

395
00:33:54,491 --> 00:33:56,910
‫سأخبرك شيئاً

396
00:33:57,119 --> 00:33:59,246
‫سأتركك وحدك قليلاً

397
00:34:22,561 --> 00:34:25,564
‫"لست وحدك"

398
00:34:35,657 --> 00:34:37,618
‫أحتاج إلى مساعدتك

399
00:34:39,953 --> 00:34:42,498
‫كنت ضائعاً في الأسابيع القليلة الماضية

400
00:34:43,415 --> 00:34:45,292
‫منذ قضية (راي)

401
00:34:45,918 --> 00:34:49,797
‫أحتاج إلى إنهاء ما بدأته
‫مع (إيفل كورب)

402
00:34:50,297 --> 00:34:52,549
‫لكن لا أعرف ماذا أفعل

403
00:35:08,232 --> 00:35:10,609
‫لماذا بدأت بالاستماع إليّ في البداية؟

404
00:35:15,072 --> 00:35:19,117
‫عندما أرسلت إليك تلك الرسال على
‫الحاسوب الرئيسي في (إيفل كورب)

405
00:35:20,661 --> 00:35:24,206
‫طلب شيء ما بداخلك أن تصغي

406
00:35:24,373 --> 00:35:25,958
‫ولقد فعلت

407
00:35:27,292 --> 00:35:31,255
‫لقد تبعتني من مترو الأنفاق
‫وأتيت إلى (أف سوسايتي)

408
00:35:31,672 --> 00:35:36,468
‫وقدتنا لاختراق (إيفل كورب) وليس أنا

409
00:35:38,387 --> 00:35:41,056
‫لم أجبرك على فعل أي شيء

410
00:35:41,223 --> 00:35:42,724
‫كان كل ذلك بتصميم منك

411
00:35:42,933 --> 00:35:44,768
‫كان خيارك

412
00:35:44,935 --> 00:35:46,645
‫الحقيقة هي...

413
00:35:47,062 --> 00:35:49,398
‫أنني تبعت قيادتك

414
00:35:55,153 --> 00:35:57,823
‫يريد الناس أن يتبعوك يا بنيّ

415
00:36:00,033 --> 00:36:01,535
‫لماذا؟

416
00:36:01,702 --> 00:36:05,455
‫للسبب نفسه الذي جعلك تقود
‫العالم برمته إلى ثورة

417
00:36:06,790 --> 00:36:10,294
‫لأنك قائد

418
00:36:15,173 --> 00:36:17,467
‫لا أريد أن أكون قائداً

419
00:36:19,678 --> 00:36:21,305
‫سألتني عن طريقة لإنهاء ذلك

420
00:36:21,513 --> 00:36:23,932
‫هذا ما عليك فعله

421
00:36:24,141 --> 00:36:26,310
‫يجب أن تقود

422
00:36:27,311 --> 00:36:29,438
‫"خطر أمامك"

423
00:36:29,646 --> 00:36:30,981
‫"إدارة المخاطر"

424
00:36:31,148 --> 00:36:33,150
‫يوجد ماكينة قهوة
‫وغرفة ملفات على عكس قسمك

425
00:36:33,358 --> 00:36:34,359
‫"حافظوا على الهدوء"

426
00:36:34,568 --> 00:36:37,029
‫الأشخاص في هذا المكتب
‫منسقون في إدارة الأخطار

427
00:36:37,195 --> 00:36:38,572
‫ستعملين مع هذا الفريق

428
00:36:38,739 --> 00:36:42,326
‫تضعين تقارير عن المخاطر وتحليلات
‫وتبلغينني بكل شيء

429
00:36:42,492 --> 00:36:48,457
‫كلّ وقتنا مكرّس بعد (خمسة/تسعة)
‫لمساعدة فريق الاستجابة للأزمات

430
00:36:48,624 --> 00:36:51,209
‫هذا ما نفعله هنا

431
00:36:51,376 --> 00:36:53,420
‫فريق التحقيق الداخلي

432
00:36:53,587 --> 00:36:55,547
‫نقدّم توصيات للإدارة

433
00:36:55,714 --> 00:37:00,052
‫عن طرائق لمعالجة الأزمة وتصحيح المسار

434
00:37:00,469 --> 00:37:02,262
‫يجب أن تكوني ذكية

435
00:37:02,429 --> 00:37:04,973
‫ابتكري وكوني حذرة

436
00:37:05,182 --> 00:37:09,102
‫تدخلين وتخرجين تقيّمين الوضع
‫وتجدين الإجابات بسرعة

437
00:37:09,353 --> 00:37:11,939
‫وتجدين طرائق للحدّ من الأضرار

438
00:37:13,565 --> 00:37:17,110
‫سأسمح لك بالوصول إلى
‫القضية التي نعمل عليها الآن

439
00:37:17,945 --> 00:37:23,408
‫دعوى جماعية تتشكل في
‫(فلينت) بسبب تلوث المياه

440
00:37:24,451 --> 00:37:29,247
‫لم يخرج شيء إلى العلن بعد لكن قد
‫تكون كبيرة في الربع الأول من سنة 2016

441
00:37:29,414 --> 00:37:31,708
‫هل أدخل إلى خادم الملفات
‫للوصول إليها؟

442
00:37:31,917 --> 00:37:34,878
‫سأطلب من قسم التكنولوجيا أن يشرح لك كل شيء

443
00:37:35,045 --> 00:37:37,839
‫الترتيب و(آوتلوك) والرزنامة

444
00:37:40,217 --> 00:37:42,260
‫هل كنت تعرفين (غيديون غودارد)؟

445
00:37:42,928 --> 00:37:45,847
‫عملنا معاً على بعض
‫المشاريع عندما كان بائعاً

446
00:37:46,431 --> 00:37:48,308
‫ما حصل له فظيع

447
00:37:49,935 --> 00:37:52,688
‫لمَ لا تذهبي وتبدأي العمل؟

448
00:37:52,854 --> 00:37:54,648
‫سأتفقد عملك مرة في الأسبوع

449
00:37:55,482 --> 00:37:57,317
‫أعلميني إن احتجت إلى أي شيء

450
00:38:06,159 --> 00:38:09,246
‫هل أستطيع المشاركة في اجتماع
‫استخلاص المعلومات اليومي؟

451
00:38:11,456 --> 00:38:13,583
‫اسمعي!

452
00:38:13,750 --> 00:38:16,753
‫إنه اجتماع على مستوى المدراء
‫لا ندعو الأقل رتبة إليه

453
00:38:16,920 --> 00:38:20,090
‫إن كنت أستطيع الجلوس والإصغاء فحسب
‫فقد يساعدني ذلك على التأقلم أسرع

454
00:38:20,257 --> 00:38:23,677
‫أريد التأكد من أنني أستطيع
‫إضافة القيمة بأسرع ما يمكن

455
00:38:24,594 --> 00:38:25,721
‫حسناً

456
00:38:25,929 --> 00:38:30,183
‫سيُعقد لاحقاً عصر اليوم
‫سأرسلك لك دعوة مع كل التفاصيل

457
00:38:33,186 --> 00:38:37,190
‫هل دخلت بسهولة هذا الصباح
‫مع وجود كل هؤلاء المتظاهرين هنا؟

458
00:38:40,527 --> 00:38:42,154
‫هذا جنون

459
00:38:51,872 --> 00:38:55,375
‫كنت في الطريق لأشفي نفسي
‫من السيد (روبوت)

460
00:38:55,542 --> 00:38:58,128
‫كان يفترض أن يكون الحكم في ذلك المسار

461
00:39:00,839 --> 00:39:06,219
‫لم أحسب أبداً أنّ الحكم سيكون
‫الشيء الذي سيقودني إلى حيث بدأت

462
00:39:07,763 --> 00:39:11,933
‫لطالما أخبرني الناس في فترة نضوجي
‫أنّ الأمر لا يتعلق أبداً بالوجهة

463
00:39:12,142 --> 00:39:14,144
‫بل بالرحلة

464
00:39:14,644 --> 00:39:17,564
‫لكن ماذا لو كنت الوجهة؟

465
00:39:18,940 --> 00:39:21,276
‫ماذا لو كنت أنت الوجهة دائماً؟

466
00:39:28,658 --> 00:39:30,160
‫النجدة!

467
00:39:36,875 --> 00:39:39,836
‫أعتقد أنّ لديك مشكلة
‫هل تريد أن تعرف ما هي؟

468
00:39:40,003 --> 00:39:42,380
‫أنت شجاع كثيراً كحال صديقك الزنجي

469
00:39:42,547 --> 00:39:44,674
‫قد يخبرك الناس أنّ هذا شيء جيد
‫لكن ليس دائماً

470
00:39:44,841 --> 00:39:46,718
‫هذا يعني أنّ لديك أخطاء في الحكم

471
00:39:47,594 --> 00:39:49,638
‫لكنني سأسديك خدمة

472
00:39:49,805 --> 00:39:51,848
‫سأصلح مشكلة الشجاعو لديك

473
00:40:01,024 --> 00:40:04,069
‫حظّم روحك الشجاعة يا صديقي

474
00:40:04,778 --> 00:40:07,447
‫كان بإمكانك تجنّب ذلك إن أعطيتني مالي

475
00:40:07,614 --> 00:40:08,657
‫فكّر في ذلك

476
00:40:09,282 --> 00:40:10,575
‫فكر في الأمر

477
00:40:12,285 --> 00:40:13,787
‫فكر في الأمر

478
00:40:34,724 --> 00:40:37,185
‫ستردك رسالة يوم الثلاثاء

479
00:40:38,395 --> 00:40:40,272
‫نفّذ فحواها

480
00:40:51,366 --> 00:40:52,742
‫يا رجل!

481
00:40:52,951 --> 00:40:55,078
‫عندما ترى (وايت روز)

482
00:40:57,414 --> 00:40:59,749
‫احرص على القول إنني أسديتك خدمة

483
00:41:09,342 --> 00:41:11,428
‫سأدعمك يا صاح

484
00:41:12,637 --> 00:41:14,681
‫دائماً

485
00:41:31,781 --> 00:41:33,200
‫إنهم يطعموننا عادة

486
00:41:33,366 --> 00:41:35,285
‫هذا أحد الأسباب وراء المجيء
‫إلى الاجتماعات

487
00:41:35,452 --> 00:41:37,787
‫هل أبدأ؟
‫لا يبدو أنّ (سوزن) ستحضر

488
00:41:37,954 --> 00:41:39,956
‫هل هناك أي سبب لعقد
‫هذا الاجتماع من دونها؟

489
00:41:40,123 --> 00:41:42,167
‫لا بدّ من أنّ الاقتصاد في مأزق

490
00:41:42,334 --> 00:41:45,003
‫إن قررت (سوزن جايكوبز)
‫أخذ أيام عطلتها أخيراً

491
00:41:46,046 --> 00:41:49,716
‫ترتيب العمل الأول هو شركات القروض
‫الصغيرة والمستقبلة التي نخدمها

492
00:41:49,883 --> 00:41:52,469
‫أنا متفاجئة من عدم مقاضاتنا
‫بسبب الخرق

493
00:41:52,677 --> 00:41:55,222
‫لديّ 3 دعاوى على تلك النقطة
‫وحدها في منطقتي

494
00:41:55,388 --> 00:41:58,642
‫الأضرار التقاعدية قليلة
‫لست قلقاً حيال ذلك

495
00:41:58,850 --> 00:42:02,103
‫سوف نقبل بالحل لكن يجب أن نناقش
‫ذلك عندما تعود (سوزن)

496
00:42:02,312 --> 00:42:07,817
‫ربما سيكون من المفيد أن قدمت ملخصاً
‫لطريقتنا في التعامل مع قضايا سابقة

497
00:42:07,984 --> 00:42:11,863
‫لرؤية إن كان هناك أي نماذج قد تساعدنا
‫على إيجاد طريقة لمعالجة هذه المشكلة

498
00:42:14,574 --> 00:42:20,288
‫إن سحبنا قضايا بارزة كـ(داكوتا فراكنغ)
‫و(واشنطن تاونشيب)

499
00:42:20,455 --> 00:42:23,208
‫فأستطيع وضع ملخص موجز

500
00:42:27,337 --> 00:42:31,424
‫جلّ ما سأحتاج إليه هو الوصول إلى
‫الملفات وأستطيع بدء العمل في الحال

501
00:42:47,983 --> 00:42:51,945
‫ليس هناك ما يمكننا فعله اليوم

502
00:42:52,737 --> 00:42:55,323
‫لم يأتِ الطعام و(سوزن) غائبة

503
00:42:56,116 --> 00:42:58,493
‫- لنفضّ الاجتماع
‫- ألم أقل ذلك قبل دقيقتَين؟

504
00:42:58,702 --> 00:43:01,705
‫- هل سنرحل قبل الطعام فعلاً؟
‫- قلت إنّ الاجتماع قد فُضّ

505
00:43:18,305 --> 00:43:19,848
‫أعرف من أنت

506
00:43:21,599 --> 00:43:24,394
‫فعلت ما توجّب عليك للحصول على عمل هنا

507
00:43:24,561 --> 00:43:26,771
‫لعقت قضيب رؤسائك
‫ليتمّ نقلك إلى هنا

508
00:43:26,980 --> 00:43:29,399
‫ولا أكترث بصراحة

509
00:43:31,609 --> 00:43:33,695
‫هذه خدمة لـ(برايس)

510
00:43:34,946 --> 00:43:36,573
‫هل تعرفين ماذا أخبرني

511
00:43:36,740 --> 00:43:39,034
‫عندما سألته كيف يجب أن أتعامل معك؟

512
00:43:40,910 --> 00:43:42,871
‫قال وسأقتبس عنه:

513
00:43:43,038 --> 00:43:44,497
‫"بأي طريقة تريدها"

514
00:43:54,632 --> 00:43:56,843
‫استمتعي بكوكتيل الجمبري

515
00:44:00,055 --> 00:44:02,390
‫هذه أخبار جيدة، ألا تعتقد ذلك؟

516
00:44:11,775 --> 00:44:13,526
‫ألست سعيداً بها؟

517
00:44:16,780 --> 00:44:18,406
‫لست متأكداً

518
00:44:19,991 --> 00:44:21,493
‫متى وصلتك؟

519
00:44:23,370 --> 00:44:24,788
‫هذا الصباح

520
00:44:28,792 --> 00:44:31,419
‫كيف حال تفاعلاتك معه؟

521
00:44:33,546 --> 00:44:38,176
‫يثق أحدنا بالآخر للمرة الأولى

522
00:44:38,343 --> 00:44:40,970
‫أساعده ويساعدني

523
00:44:43,598 --> 00:44:47,477
‫أردت التخلص منه منذ أن كنت عند أمي

524
00:44:48,353 --> 00:44:50,188
‫لكنك كنت محقة

525
00:44:52,148 --> 00:44:54,734
‫لا يمكنك تدمير جزء منك

526
00:45:02,117 --> 00:45:04,160
‫أريد أن أطرح عليك سؤالاً يا (إيليوت)

527
00:45:08,123 --> 00:45:10,041
‫أين تعتقد أنك موجود الآن؟

528
00:45:14,421 --> 00:45:16,256
‫ماذا تقصدين؟

529
00:45:21,219 --> 00:45:22,720
‫(إيليوت)...

530
00:45:25,432 --> 00:45:28,810
‫تعرف أنك لم تكن تعيش مع أمك، صحيح؟

531
00:45:30,979 --> 00:45:32,730
‫أعرف

532
00:45:48,955 --> 00:45:50,874
‫عندما يُطلق سراحك

533
00:45:51,040 --> 00:45:53,585
‫آمل ألا تتوقف عن رؤيتي في مكتبي

534
00:45:55,378 --> 00:45:58,298
‫أعتقد أنه من المهمّ أن نبقى على جدولنا المنتظم

535
00:45:58,882 --> 00:46:00,508
‫ألا توافقني الرأي؟

536
00:46:02,677 --> 00:46:04,095
‫بلى

537
00:46:16,024 --> 00:46:19,319
‫يمكنك للسيطرة أن تكون وهماً أحياناً

538
00:46:20,153 --> 00:46:24,866
‫لكنك تحتاج أحياناً إلى الوهم
‫لكسب السيطرة

539
00:46:31,164 --> 00:46:34,125
‫الخيال هو طريقة سهلة لإعطاء معنى للعالم

540
00:46:35,627 --> 00:46:39,672
‫لإخفاء حقيقتنا القاسية في راحة الهروب

541
00:46:41,799 --> 00:46:43,468
‫في النهاية...

542
00:46:43,676 --> 00:46:47,680
‫أليس لهذا السبب نحيط أنفسنا
‫بالكثير من الشاشات؟

543
00:46:49,307 --> 00:46:52,018
‫لنتمكن من تفادي الرؤية

544
00:46:52,185 --> 00:46:53,937
‫ونتجنب بعضنا بعضاً

545
00:46:54,103 --> 00:46:57,690
‫لا أعتقد أنني جاهز للتكلم عن الأمر بعد

546
00:46:57,857 --> 00:46:59,984
‫لنتمكن من تجنّب الحقيقة

547
00:47:02,612 --> 00:47:05,615
‫أنا آسف على عدم إخبارك كل شيء

548
00:47:05,823 --> 00:47:06,908
‫"ليس مخرجاً"

549
00:47:07,075 --> 00:47:10,411
‫لكن أحتاج إلى ذلك لأتحسّن

550
00:47:14,040 --> 00:47:16,292
‫لا تبقَ غاضباً لوقت طويل رجاءً

551
00:47:16,459 --> 00:47:19,462
‫ستكون هذه آخر مرة أخفي فيها أشياء عنك

552
00:47:19,629 --> 00:47:20,630
‫أعدك!

553
00:47:41,317 --> 00:47:43,444
‫أعرف في ما تفكر

554
00:47:44,237 --> 00:47:45,905
‫ولم أكذب عليك

555
00:47:46,906 --> 00:47:48,908
‫أراك في الصباح

556
00:47:49,075 --> 00:47:50,535
‫حصل كل ذلك فعلاً

557
00:47:51,160 --> 00:47:53,955
‫كانت هذه طريقة للتعامل مع ذلك

558
00:47:54,122 --> 00:47:58,876
‫لكن أودّ أن يثق أحدنا بالآخر مجدداً

559
00:47:59,043 --> 00:48:01,212
‫لنتصافح على ذلك

560
00:48:32,160 --> 00:48:34,162
‫تـرجمة:
‫محمد غدار

