﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:04,879
‏كمعظم الخضراوات التي مضى عليها زمن

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,464
‏أراد المستشفى أن يطردني

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,759
‏يمكننا وضعه في دور الرعاية طويلة
الأمد التي تديرها الولاية أو

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
‏يمكنك أخذه من هنا

5
00:00:13,054 --> 00:00:16,891
‏وتحصل على قسيمة قدرها ألفي
(دولار) من عملة (كامدن)

6
00:00:17,267 --> 00:00:19,352
‏قابلة للصرف في أكثر من ست شركات محلية

7
00:00:19,978 --> 00:00:20,979
‏(بينتبول)

8
00:00:21,521 --> 00:00:24,315
‏لن ترمي (الكارما) (البينتبول)
أمامنا لو لم تكن إشارة

9
00:00:24,566 --> 00:00:25,734
‏سنأخذها

10
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏شعر (راندي) أنه اتخذ القرار الصحيح

11
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
‏وفي كل مكان نظر إليه رأى دليلاً على ذلك

12
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
‏كم هو رائع أنني عندما شعرت بالتعب

13
00:00:32,032 --> 00:00:33,992
‏من حملك وضعت (الكارما)
أمامي عربة (سوبر ماركت)

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,744
‏(الكارما) رائعة

15
00:00:37,037 --> 00:00:38,246
‏تمسك جيداً

16
00:00:44,002 --> 00:00:46,087
‏هذا جيد يا (إيرل) لم تتبول هذه المرة

17
00:00:47,047 --> 00:00:48,214
‏أدعى (إيرل)

18
00:00:53,261 --> 00:00:54,596
‏عندما تكون في غيبوبة ويتم دفعك

19
00:00:54,679 --> 00:00:56,973
‏في الشارع في عربة تسوق
تسير الأمور ببطء شديد

20
00:00:57,515 --> 00:00:59,142
‏لكن في رأسي كان الوقت يمر بسرعة

21
00:01:00,477 --> 00:01:02,395
‏خمسون عاماً في هذا المنزل القديم

22
00:01:03,188 --> 00:01:04,773
‏لدينا بالتأكيد الكثير من الذكريات

23
00:01:05,315 --> 00:01:06,524
{\an8}‏تحدثي عن نفسكِ

24
00:01:06,775 --> 00:01:09,152
{\an8}‏لا أتذكر ما تناولته على الإفطار

25
00:01:09,235 --> 00:01:10,653
‏‏‏"‏‏‏‏آل (هيكي)‏‏"‏‏‏‏

26
00:01:10,737 --> 00:01:13,448
‏أتتذكر تلك المرة التي خضنا
فيها تلك المشاجرة الضخمة

27
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
‏ولم يكن أي منا يريد الانتقال؟

28
00:01:15,867 --> 00:01:16,910
{\an8}‏أجل

29
00:01:29,714 --> 00:01:31,424
‏يجب تغيير حفاضاته من جانبك

30
00:01:35,095 --> 00:01:37,430
{\an8}‏أتذكرين عندما لم يعد أطفالنا لطيفين

31
00:01:38,098 --> 00:01:40,058
{\an8}‏وأتى ابن العم (ويندل) وأقام معنا؟

32
00:01:43,937 --> 00:01:45,438
‏ابن العم (ويندل)

33
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
‏يا لها من مفاجأة

34
00:01:47,148 --> 00:01:48,358
‏ماذا تفعل هنا؟

35
00:01:48,858 --> 00:01:49,901
‏والداي ميتين

36
00:01:50,151 --> 00:01:52,529
‏لذلك سأنتقل للعيش مع أبناء عمومتي المفضلين

37
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
‏من جهة (الهونكي)

38
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
‏ذلك النذل الغير قابل للضبط

39
00:01:58,326 --> 00:02:00,537
‏بالتأكيد قلب حياتنا رأساً على عقب

40
00:02:01,788 --> 00:02:02,997
‏يا (إيرل)؟

41
00:02:03,456 --> 00:02:05,416
‏يا (إيرل) يا (راندي) انتظر

42
00:02:05,500 --> 00:02:06,543
{\an8}‏مرحباً يا (باتي)

43
00:02:06,626 --> 00:02:07,877
{\an8}‏انظري ماذا اشتريت من المتجر

44
00:02:08,128 --> 00:02:09,337
{\an8}‏أنا أمزح إنه (إيرل)

45
00:02:09,504 --> 00:02:10,964
{\an8}‏أحضرته للتو من المشفى إلي المنزل

46
00:02:11,339 --> 00:02:12,799
{\an8}‏لا يزال يعاني من غيبوبة

47
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
{\an8}‏نعم من الصعب التخلص منها

48
00:02:15,593 --> 00:02:17,303
{\an8}‏فاتني الكثير من الثلاثينيات من عمري بسببها

49
00:02:17,595 --> 00:02:19,222
{\an8}‏حسناً لن يبقى هكذا طويلاً

50
00:02:19,556 --> 00:02:21,391
{\an8}‏أعني بدأ يعود إلى طبيعته بالفعل

51
00:02:21,808 --> 00:02:22,725
‏راقبي

52
00:02:25,895 --> 00:02:27,605
{\an8}‏كل فتحة أضع إصبعي فيها

53
00:02:27,689 --> 00:02:28,523
‏أجد رد فعل مختلف

54
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
{\an8}‏هذا يشبه عملي كثيراً

55
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
{\an8}‏مهلاً لدي كرسي متحرك يمكنني بيعه لك

56
00:02:34,112 --> 00:02:35,572
{\an8}‏هل يوجد رف تحتها؟

57
00:02:35,780 --> 00:02:38,825
{\an8}‏لأن عربة التسوق هذه
تحوي رفاً جيداً جداً أسفلها

58
00:02:39,117 --> 00:02:40,743
{\an8}‏حسناً إنه كرسي جميل جداً

59
00:02:41,119 --> 00:02:43,246
{\an8}‏كانت ملكاً لصديقي القواد (سنوكي)

60
00:02:43,454 --> 00:02:46,082
{\an8}‏تخلص منه لأنه اعتقد
أن الناس لم تحترم الكرسي

61
00:02:46,374 --> 00:02:48,418
{\an8}‏الآن لديه إحدى العاهرات التي تحمله

62
00:02:48,501 --> 00:02:49,794
{\an8}‏على حقيبة ظهر من طراز (يودا)

63
00:02:51,421 --> 00:02:53,715
‏أحب (راندي) فكرة حقيبة ظهر (اليودا)

64
00:02:53,923 --> 00:02:55,758
‏ولكن بمجرد أن رأى كرسي (سنوكي) المتحرك

65
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
‏التي تبدو أفضل

66
00:02:57,218 --> 00:02:59,179
‏حصل على كل شيء يريده القواد المعاق

67
00:02:59,429 --> 00:03:02,015
‏نظام صوت رجّاج أغطية دوارة

68
00:03:02,557 --> 00:03:04,142
‏خطاف لجورب مليء بالبطاريات

69
00:03:04,225 --> 00:03:05,476
{\an8}‏يحوي أيضاً رفاً صغيراً

70
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
{\an8}‏يا للمفاجأة

71
00:03:09,189 --> 00:03:11,566
{\an8}‏يا (دارنيل) هذا يغريني لأقوم بشلّك
فقط للحصول على واحدة من هؤلاء

72
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
{\an8}‏أميل إلى السماح لك بفعل ذلك

73
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
{\an8}‏هل المستشفى بحاجة إلى السرير؟

74
00:03:16,613 --> 00:03:18,531
{\an8}‏من الجميل رؤيتهم يطردون البيض أيضاً

75
00:03:18,740 --> 00:03:20,950
‏في الواقع كان بإمكاني إرساله
إلى دور رعاية طويلة الأمد

76
00:03:21,201 --> 00:03:24,996
‏لكن (كارما) عرضت علينا (بينتبول)
وقسائم (كامدن) وكرسي متحرك

77
00:03:25,288 --> 00:03:26,873
‏لذا من الواضح أنني أفعل الشيء الصحيح

78
00:03:27,207 --> 00:03:29,459
‏إذاً ستعتني ب (إيرل) بنفسك؟

79
00:03:30,835 --> 00:03:34,214
‏أتذكر عندما اعتنيتَ لأول مرة بالسيد
(ترتل) وانتهى به الأمر خارج قوقعته

80
00:03:34,297 --> 00:03:36,132
‏وقمت بإعادته داخها كأنني لن ألاحظ ذلك؟

81
00:03:37,091 --> 00:03:38,468
‏هذه هي الأشياء التي تجعلني أقلق

82
00:03:38,760 --> 00:03:39,969
‏يا (راندي) لا يمكنك فعل هذا

83
00:03:40,053 --> 00:03:42,722
‏صدقني أعرف ما يلزم لرعاية شخص ما

84
00:03:43,056 --> 00:03:45,350
‏قمت بإثبات ذلك ثلاث مرات ل (تشايلد سيرفسز)

85
00:03:46,100 --> 00:03:47,894
‏هلا تتركوني و شأني يا رفاق؟ إنه بخير

86
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
‏اعتنيت به يوماً كاملاً

87
00:03:55,193 --> 00:03:56,319
‏إنه المفضل لديك يا (إيرل)

88
00:03:56,653 --> 00:03:58,988
‏دجاج (تشابي) مع بطاطا
مقلية و اثنين من (البيرة)

89
00:03:59,405 --> 00:04:01,741
‏سيكون طعمه جيداً في دمك

90
00:04:01,824 --> 00:04:02,659
‏‏‏"‏‏‏‏توقف‏‏"‏‏‏‏

91
00:04:37,652 --> 00:04:40,321
‏بالإضافة إلى ذلك أفضل شيء
حول خروج (إيرل) من المشفى

92
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
‏أنه سيبدأ إنجاز أشياء من
القائمة الخاصة به بنفسه

93
00:04:43,199 --> 00:04:44,784
‏إذا كانت (كارما) ستجعله أفضل قليلاً

94
00:04:44,867 --> 00:04:46,119
‏عندما كنا نشطب أشياء

95
00:04:46,327 --> 00:04:49,330
‏فقط فكرا في مدى تحسنه
إذا بدأ في بشطبهم بنفسه

96
00:04:49,914 --> 00:04:52,250
‏يا (راندي) هل هذا

97
00:04:52,333 --> 00:04:54,002
‏غلاف علكة في فمه؟

98
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
‏نعم لم يكن هناك سلة المهملات قريبة

99
00:04:57,505 --> 00:04:59,424
‏إليكما شيئاً يمكنه
بالتأكيد القيام به بمفرده

100
00:04:59,924 --> 00:05:01,342
‏‏‏"‏‏‏‏رقم (241):‏

101
00:05:01,634 --> 00:05:04,053
‏جعل (ديريك ستون) يتأخر عن العمل ‏‏"‏‏‏‏

102
00:05:05,847 --> 00:05:07,140
‏في كل حي

103
00:05:07,223 --> 00:05:08,725
‏هناك أناس يزعجون كل شخص آخر

104
00:05:08,808 --> 00:05:09,851
‏من خلال العمل في أوقات غريبة

105
00:05:10,351 --> 00:05:12,687
‏في حديقة المقطورات كانت تلك
الساعات من التاسعة إلى الخامسة

106
00:05:19,235 --> 00:05:21,237
‏ما رأيك بقليل من الاحترام أيها الأحمق

107
00:05:22,071 --> 00:05:23,406
‏لم تصبح الساعة التاسعة صباحاً

108
00:05:23,823 --> 00:05:25,700
‏أنت تعلم أننا كنا مستيقظين
حتى الساعة الخامسة

109
00:05:25,783 --> 00:05:27,410
‏صرختَ علينا الساعة الرابعة و النصف

110
00:05:27,827 --> 00:05:29,162
‏آسف جداً يا رفاق

111
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
‏لا أريد أن أتأخر عن العمل

112
00:05:32,415 --> 00:05:34,500
‏لذا للتأكد من النوم جيداً خلال النهار

113
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
‏قررت أنا و (راندي) أن
نقوم بعمل جيد خلال الليل

114
00:05:41,007 --> 00:05:41,966
‏ابن العاهرة

115
00:05:45,887 --> 00:05:48,097
‏تحدث (راندي) إلى (ديريك)
و وجد أن التأخر عن العمل

116
00:05:48,181 --> 00:05:49,599
‏كان بداية لمشاكله

117
00:05:49,682 --> 00:05:52,560
‏تأخرت عن العمل تم طردي
قالت حبيبتي إنها لا تواعد الفاشلين

118
00:05:52,643 --> 00:05:53,686
‏لذلك انفصلت عني

119
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
‏أشبه بكارثة (9/11) الخاصة بي

120
00:05:56,731 --> 00:05:58,649
‏وكان في الواقع الحادي عشر من سبتمبر
لست درامياً فحسب

121
00:05:58,941 --> 00:06:00,610
‏حسناً لن تتأخر بعد الآن

122
00:06:00,818 --> 00:06:02,320
‏الآن يمكنك القيادة في ممر السيارات الخاصة

123
00:06:02,403 --> 00:06:03,780
‏لأنني سأضع (إيرل) في المقعد الخلفي معك

124
00:06:04,280 --> 00:06:05,615
‏هل يمكنني شطبك من القائمة؟

125
00:06:05,865 --> 00:06:07,950
‏أظن ذلك سأستقل الحافلة الآن

126
00:06:08,785 --> 00:06:10,244
‏بعتُ السيارة للسيدة في المنزل المجاور

127
00:06:31,015 --> 00:06:32,100
‏أنت محق يا (إيرل)

128
00:06:32,308 --> 00:06:34,310
‏فستان والدتك شفاف في هذه الصورة

129
00:06:34,811 --> 00:06:37,230
‏أي نوع من النساء لا ترتدي ملابس
داخلية بعمر ال (95) عاماً؟

130
00:06:38,106 --> 00:06:40,691
‏بعد العثور على نظارات شمسية
لعينة في موقف الشاحنات

131
00:06:40,900 --> 00:06:42,610
‏لتغطية عينيّ الحمراوتين المتورمتين

132
00:06:42,693 --> 00:06:45,154
‏حاول (راندي) إيجاد عنصر من القائمة
يمكنني القيام به في الغيبوبة

133
00:06:45,405 --> 00:06:46,781
‏اتضح أن ذلك أصعب بكثير

134
00:06:47,156 --> 00:06:49,659
‏‏‏"‏‏‏‏رقم (116):‏ التدحرج مثل (جون

135
00:06:49,742 --> 00:06:52,412
‏فينستر) أسفل تل في (بورتا بوتي)‏‏"‏‏‏‏

136
00:06:52,912 --> 00:06:54,622
‏هل تعتقد أن (إيرل)
سيمانع إذا فعلنا ذلك به؟

137
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
‏يا (راندي) إذا كنت في غيبوبة

138
00:06:56,582 --> 00:06:58,793
‏هل تريد أن يدحرجك شخص ما
أسفل التل في (بورتا بوتي)؟

139
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
‏دعني أفكر

140
00:07:06,551 --> 00:07:07,927
‏لا لا لا أريد

141
00:07:09,929 --> 00:07:12,014
‏ها نحن ذا يمكن أن يفعل (إيرل) هذا بنفسه

142
00:07:12,098 --> 00:07:14,225
‏إنه مثالي ‏‏"‏‏‏‏رقم (126)

143
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
‏السرقة من أطفال (هنسن)‏‏"‏‏‏‏

144
00:07:18,938 --> 00:07:21,941
‏أنا و (راندي) كنا نشعر بالغيرة دائماً
من جيراننا (بريت) و (تيفاني هنسن)

145
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
‏لأن أهلهم أخذوهم في إجازات رائعة

146
00:07:25,069 --> 00:07:26,404
‏يا رجل سيذهبون إلى (هاواي)

147
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
‏يا رجل سيذهبون إلى (ميستري فينلاند)

148
00:07:32,618 --> 00:07:33,661
‏من يريد (بيتزا)؟

149
00:07:34,370 --> 00:07:36,831
‏يا رجل سيذهبون للقفز المظلي

150
00:07:37,457 --> 00:07:39,667
‏لم يقتصر الأمر على الذهاب في إجازات رائعة

151
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
‏الآن ليسوا بحاجة للمشي مجدداً

152
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
‏حينها قررت أنني أريد
الحصول على المتعة ذاتها

153
00:07:46,757 --> 00:07:47,800
‏فلنتسابق إلى المنزل

154
00:07:50,219 --> 00:07:53,723
‏معذرة هل يمكنك على
الأقل أن تدحرجنا إلى الظل؟

155
00:07:57,977 --> 00:08:00,146
‏على أي حال لم أكن أعرف
أين يمكنني أن أجدكما

156
00:08:00,229 --> 00:08:01,898
‏‏-‏ لذلك فكرت
‏-‏ ماذا؟

157
00:08:02,231 --> 00:08:04,358
‏أن تبحث عنا في حانة الكراسي المتحركة؟

158
00:08:04,442 --> 00:08:06,611
‏نحن على كرسي متحرك لذا يجب أن نكون

159
00:08:06,694 --> 00:08:08,029
‏في حانة الكراسي المتحركة هل الأمر هكذا؟

160
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
‏لكنكما هنا

161
00:08:09,739 --> 00:08:11,199
‏فقط لأنها ليلة السيدات

162
00:08:11,908 --> 00:08:15,161
‏في غضون ساعة سيكون هذا المكان
عبارة عن عاهرات على الكراسي المتحركة

163
00:08:15,244 --> 00:08:17,413
‏بصراحة (إيرل) يستحق أن يكون في غيبوبة

164
00:08:17,497 --> 00:08:18,456
‏بعد ما فعلتموه بنا

165
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
‏كنا نُشوى مثل لحم الخنزير المقدد هناك

166
00:08:20,708 --> 00:08:22,960
‏ولهذا السبب تركت (إيرل)
بالخارج على السطح الأسود

167
00:08:27,840 --> 00:08:31,010
‏لذا كان عليكما الاستلقاء في الشمس
وعليه الآن الاستلقاء في الشمس

168
00:08:31,469 --> 00:08:32,678
‏هذا يبدو عادلاً

169
00:08:32,762 --> 00:08:34,889
‏قام كلب (دوبيرمان) بعطب ساقي

170
00:08:34,972 --> 00:08:37,391
‏قام كلب (دوبيرمان) بعطب كتفي

171
00:08:37,934 --> 00:08:39,060
‏تماماً

172
00:08:40,561 --> 00:08:41,771
‏أجل

173
00:09:18,307 --> 00:09:19,892
‏لذا هل يمكنني شطبكما من القائمة الآن؟

174
00:09:34,865 --> 00:09:37,159
‏فشل (راندي) في إقناع (بريت) و(تيفاني)

175
00:09:37,702 --> 00:09:40,079
‏لكن الرجل المتشرد كان يحالفه حظ أفضل معي

176
00:09:40,997 --> 00:09:42,748
‏مهلاً ابتعد عنه

177
00:09:44,250 --> 00:09:47,128
‏إذا كنت بحاجة بشدة إلى سروال إضافي
اذهب إلى المنزل و أحضر واحداً

178
00:09:47,587 --> 00:09:50,131
‏و قم بقص شعرك بطريقك تبدو مثل قنبلة

179
00:09:52,592 --> 00:09:53,843
‏يا رجل تبدو عطشاناً يا (إيرل)

180
00:09:54,594 --> 00:09:57,346
‏لندخل و نرى إذا كان لديهم
اسفنجة لطيفة يمكنك مصها

181
00:09:58,389 --> 00:09:59,682
‏كنت أحترق

182
00:09:59,765 --> 00:10:02,018
‏لحسن الحظ في تفكير الغيبوبة
الخاص بي كانت الأمور أكثر راحة

183
00:10:03,728 --> 00:10:04,812
‏استيقظ استيقظ

184
00:10:05,479 --> 00:10:07,398
‏قبل أن يجعلك التهاب المفاصل متألماً

185
00:10:10,318 --> 00:10:12,236
‏مرحباً يا (إيرل) مرحباً يا سيدة (إيرل)

186
00:10:13,112 --> 00:10:14,155
‏(راندي)

187
00:10:15,531 --> 00:10:16,699
‏يا (راندي)

188
00:10:16,991 --> 00:10:18,534
‏نحن نشاهد الصور

189
00:10:18,618 --> 00:10:19,827
‏تفضل بالجلوس

190
00:10:20,036 --> 00:10:22,955
‏حسناً لكن الطبيب قال إن عليّ توخي الحذر

191
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
‏حتى لا أجلس على خصيتي مرة أخرى

192
00:10:33,966 --> 00:10:35,509
‏يا (راندي) هل تتذكر هذا؟

193
00:10:35,926 --> 00:10:37,470
‏عندما تعرضت للضرب في الرأس؟

194
00:10:39,513 --> 00:10:40,640
‏مهلاً أين سندويش ال (بالوني)؟

195
00:10:41,641 --> 00:10:43,893
‏(ي) تساوي (م س) مربع (ي) من المجموع

196
00:10:44,226 --> 00:10:47,605
‏في المثلث القائم مجموع تربيع الأضلاع
يساوي مربع الوتر

197
00:10:50,733 --> 00:10:51,901
‏مهلاً أين سندويش ال (بالوني)؟

198
00:10:53,527 --> 00:10:54,612
‏أتذكر هذه؟

199
00:10:55,529 --> 00:10:57,448
‏كانت هذه رائعة جداً

200
00:11:00,534 --> 00:11:04,455
‏حسناً يا (راندي) أرني على الدب
أين لمسك الجار السيئ

201
00:11:08,584 --> 00:11:10,044
‏ليس لديه واحد

202
00:11:14,548 --> 00:11:16,133
‏هل يمكنني إعادة ملء هذا؟

203
00:11:18,344 --> 00:11:19,845
‏إنه حقاً في غيبوبة

204
00:11:20,638 --> 00:11:21,764
‏هذا مروع

205
00:11:22,848 --> 00:11:24,517
‏ومضحك في نفس الوقت

206
00:11:25,017 --> 00:11:27,019
‏أتعرفين بالنسبة لشخص على كرسي متحرك

207
00:11:27,103 --> 00:11:28,145
‏أنت لست ملهمة جداً

208
00:11:29,980 --> 00:11:31,440
‏حسناً حسناً حسناً

209
00:11:32,650 --> 00:11:33,943
‏من هو صديقك؟

210
00:11:34,026 --> 00:11:36,028
‏ما الذي يهمك؟ انفصلت عني

211
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
‏قلت لك يا (تيفاني) لا أتقرب كثيراً

212
00:11:40,116 --> 00:11:41,409
‏الناس يرحلون

213
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
‏أو في حالتي يقومون بدهس
ساقيك بسيارة (فورد برونكو)

214
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
‏و أخذ الاطفال

215
00:11:45,871 --> 00:11:46,956
‏ثم المغادرة

216
00:11:50,876 --> 00:11:52,795
‏ما الذي تنظر إليه انتبه لنفسك؟

217
00:11:56,298 --> 00:11:58,676
‏أراهن أنك أضفت نصف لتر إلى
كيس القثطرة خاصتك أليس كذلك؟

218
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
‏أتعلم ماذا يا (راندي)؟

219
00:12:04,223 --> 00:12:05,891
‏هناك شيء يمكن أن يفعله (إيرل) من أجلي

220
00:12:06,225 --> 00:12:07,268
‏لشطبك من قائمته؟

221
00:12:07,351 --> 00:12:10,730
‏أجل أريد بشدة العودة ل (تي ر)

222
00:12:11,355 --> 00:12:12,732
‏أعلم أنه قاسٍ في النهاية

223
00:12:12,815 --> 00:12:14,233
‏ولكن عندما يقبلني

224
00:12:14,608 --> 00:12:16,944
‏فإنه يجعني أشعر
بقشعريرة في منتصف العمود الفقري

225
00:12:17,903 --> 00:12:19,071
‏ساعدني في جعله يشعر بالغيرة

226
00:12:19,697 --> 00:12:20,781
‏(إيرل) موافق

227
00:12:22,032 --> 00:12:24,618
‏أوجدت (تيفاني) أن أفضل
طريقة لجعل (تي ر) يغار

228
00:12:24,702 --> 00:12:26,495
‏هي التباهي بي أمام كل أصدقائه

229
00:12:27,413 --> 00:12:29,165
‏وكان كل أصدقائه يلعبون
(كيلر بول)،‏ إنها لعبة

230
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
‏حيث الأشخاص الذين أصيبوا بالفعل

231
00:12:31,625 --> 00:12:33,002
‏يحاولون إيذاء بعضكم البعض بشكل أسوأ

232
00:12:33,377 --> 00:12:35,171
‏أجل و أحياناً يحاولون تسجيل هدف

233
00:12:45,681 --> 00:12:48,267
‏كانت (تيفاني) تحاول بشدة لجعل
الأمر يبدو وكأنني كنت صيداً ثميناً

234
00:12:50,770 --> 00:12:51,896
‏يا (إيرل)

235
00:12:51,979 --> 00:12:54,857
‏أنت مضحك جداً

236
00:12:56,108 --> 00:12:57,026
‏توقفوا يا رفاق

237
00:12:57,109 --> 00:12:58,277
‏يبدو (إيرل) متعباً يا (راندي)

238
00:12:58,527 --> 00:13:00,529
‏جلده متهيج لديه صفير

239
00:13:00,613 --> 00:13:03,616
‏وشاربه أين قوامه الطبيعي و ارتداده؟

240
00:13:03,949 --> 00:13:06,410
‏ألا تعتقد أن رؤية شاربه هكذا يقتلني؟

241
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
‏لكن شطب الأشياء من قائمته هو السبيل الوحيد

242
00:13:09,497 --> 00:13:10,831
‏لجلعه يتحسن مجدداً

243
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
‏إلى جانب ذلك فهو ليس بهذا السوء أترى؟

244
00:13:20,966 --> 00:13:22,968
‏ربما اعتاد على إصبعي أعطني مفاتيحك

245
00:13:23,385 --> 00:13:25,554
‏يا (راندي) لا يحتاج
وضع مفتاح السيارة في أذنه

246
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
‏كيف علمت ذلك؟ لست طبيباً

247
00:13:27,723 --> 00:13:29,767
‏يحتاج فقط إلى شطب شيء من القائمة مرة أخرى

248
00:13:30,142 --> 00:13:33,896
‏يا (تيفاني) قبليه لكن
توقفي إذا بدأ بالاختناق

249
00:13:34,355 --> 00:13:36,732
‏نعم أرجوك دعها تضع لسانها في فم (الزومبي)

250
00:13:36,816 --> 00:13:39,068
‏لأن هذا الموقف ليس خاطئاً
بما فيه الكفاية كما هو

251
00:13:39,860 --> 00:13:40,945
‏العب الكرة

252
00:13:41,028 --> 00:13:43,239
‏كان لدى (راندي) آمال كبيرة لكن للأسف

253
00:13:43,405 --> 00:13:45,032
‏كان (تي ر) يلعب بشكل رائع

254
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
‏بدا أنه لم يكترث لنا على الإطلاق

255
00:13:57,294 --> 00:13:59,004
‏انظر إليه هناك وهو يستعرض

256
00:13:59,088 --> 00:14:00,339
‏أجل

257
00:14:00,422 --> 00:14:03,384
‏هذا النوع من الاستعراض أوصلك
إلى ذلك الكرسي أيها الأحمق

258
00:14:04,885 --> 00:14:05,970
‏أحبك

259
00:14:07,012 --> 00:14:08,556
‏كقائد للفريق الآخر

260
00:14:08,973 --> 00:14:11,141
‏(بريت) شقيق (تيفاني) لم
يكن يأخذ الأمور بشكل جيد

261
00:14:11,392 --> 00:14:12,810
‏لم أقفز من طائرة

262
00:14:12,893 --> 00:14:14,854
‏بما تبين أنها مظلة ممزقة

263
00:14:15,437 --> 00:14:17,773
‏لأسقط بظهري أولاً على على الجرار

264
00:14:17,857 --> 00:14:19,525
‏وأنجو بأعجوبة

265
00:14:20,067 --> 00:14:22,945
‏ثم تسقط أختي من السماء

266
00:14:23,112 --> 00:14:24,697
‏وتحطم فقرتي الرقبية السابعة

267
00:14:25,281 --> 00:14:28,325
‏حتى ينتهي بي الأمر باللعب
في فريق مليء بالحمقى

268
00:14:29,326 --> 00:14:32,454
‏الآن انطلقوا و اركلوا بعض الكراسي اللعنة

269
00:14:32,913 --> 00:14:35,332
‏نعم يا للروعة نعم

270
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
‏حسناً نسيت أن أخبركم يا رفاق

271
00:14:42,756 --> 00:14:43,841
‏يمكنني المشي نوعاً ما

272
00:14:55,561 --> 00:14:56,770
‏أنت رجل مذهل يا (أيس)

273
00:14:57,605 --> 00:14:58,856
‏يبدو أنك ستخسر

274
00:14:59,064 --> 00:15:00,524
‏لا تحلم بذلك

275
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
‏انظر نحن بحاجة إلى لاعب
آخر أو سننسحب من المباراة

276
00:15:11,118 --> 00:15:12,328
‏إذا ساعدني أخاك في الفوز بهذا

277
00:15:12,411 --> 00:15:13,746
‏يمكنه شطبي من قائمته

278
00:15:14,914 --> 00:15:16,040
‏كيف سيلعب في مباراة؟

279
00:15:16,373 --> 00:15:18,792
‏لا يمكنه حتى حمل سيجارة مشتعلة
في فمه والتقاط صورة مضحكة

280
00:15:19,418 --> 00:15:22,379
‏بدون سيجارة كان مجرد
رجل عارٍ يستلقي في الوحل

281
00:15:22,671 --> 00:15:24,298
‏أشعر أنه من العدل أن أخبرك يا (راندي)

282
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
‏قررت أنه بحال انتهى هذا بالطريقة
التي أعتقد أنه سينتهي بها

283
00:15:27,384 --> 00:15:29,970
‏سأشهد ضدك لا تنزعج من ذلك

284
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
‏يجب أن يكون هذا ما تريده (كارما)

285
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
‏وإلا ستكون كل القرارات
التي اتخذتها حتى الآن

286
00:15:34,433 --> 00:15:35,517
‏فظيعة

287
00:15:37,353 --> 00:15:38,646
‏حسناً هل سيلعب أم لا؟

288
00:15:38,729 --> 00:15:39,730
‏أشركه يا (راندي)

289
00:15:39,813 --> 00:15:42,066
‏إذا خسر (تي ر) ضد حبيبي الجديد

290
00:15:42,149 --> 00:15:43,442
‏سيجعله ذلك مجنوناً

291
00:15:44,818 --> 00:15:47,863
‏أنا آسف يا رفاق ولكن إذا كان
(إيرل) سيموت سيموت كرجل

292
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
‏يحاول شطب الأشياء من قائمته

293
00:15:50,074 --> 00:15:51,867
‏بينما يلعب لعبة غبية لا يفهمها حتى

294
00:15:51,951 --> 00:15:53,118
‏لنقوم بهذا

295
00:15:53,202 --> 00:15:54,286
‏نعم

296
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
‏كنت على وشك فعل شيء مجنون

297
00:15:58,374 --> 00:15:59,458
‏ولم أكن حتى واعياً له

298
00:16:00,292 --> 00:16:01,168
‏لكن في عقلي

299
00:16:01,251 --> 00:16:03,504
‏عشت حياة كاملة أقوم بالأشياء الغريبة

300
00:16:04,463 --> 00:16:07,174
‏هذان (جوي) و(دارنيل) قبل
أن ينتقلا إلى (فلوريدا)

301
00:16:07,716 --> 00:16:11,679
‏أتذكرين كيف كانت تنفجر غضباً
وتشتمنا بلا سبب؟

302
00:16:12,554 --> 00:16:14,682
‏بالطبع أنا سعيد لأن هذا لم يعد يحدث أبداً

303
00:16:16,225 --> 00:16:18,560
‏مرحباً كيف حالكم أيها
الأوغاد العجزة المنتهون

304
00:16:23,023 --> 00:16:25,651
‏‏-‏ مرحباً يا (إيرل) العجوز
‏-‏ مرحباً يا (كراب مان) العجوز

305
00:16:26,068 --> 00:16:28,737
‏أتذكرون عندما جاء شقيق (إيرل)
التوأم من المدينة للزيارة؟

306
00:16:33,325 --> 00:16:35,202
‏شكراً لك على
السماح لي بالبقاء هنا يا (إيرل)

307
00:16:35,744 --> 00:16:37,371
‏كنت بحاجة ماسة إلى عطلة

308
00:16:37,454 --> 00:16:39,707
‏الأمور لا تسير على ما يرام مع السيدات

309
00:16:42,626 --> 00:16:44,920
‏في الحياة الواقعية لا يبدو
أنني سأصل إلى الشيخوخة

310
00:16:45,170 --> 00:16:47,881
‏لكن من حسن حظي أن (راندي) حصل
على شهادة جامعية في عصا التحك

311
00:16:48,132 --> 00:16:49,091
‏من جامعة (باك مان)

312
00:16:56,181 --> 00:16:57,057
‏حافظ على سلامتي

313
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
‏وفي لحظة أتمنى لو كنت أتذكرها

314
00:17:06,734 --> 00:17:08,736
‏ساعدني (راندي) في تسجيل هدف التعادل

315
00:17:11,363 --> 00:17:12,740
‏أجل

316
00:17:16,952 --> 00:17:18,078
‏كان الوقت ينفذ

317
00:17:18,245 --> 00:17:19,913
‏كانت النتيجة متعادلة وكانت الكرة معنا

318
00:17:19,997 --> 00:17:22,499
‏هيا دعونا نهزمهم

319
00:17:23,042 --> 00:17:24,209
‏لا إهانة يا (بول)

320
00:17:25,210 --> 00:17:26,253
‏كان الضغط مستمراً

321
00:17:26,336 --> 00:17:28,380
‏و كنا بحاجة إلى كل المساعدة
التي يمكن أن نحصل عليها من (كارما)

322
00:17:28,464 --> 00:17:30,674
‏لكن ال (كارما) تعمل بطرق غامضة

323
00:17:35,345 --> 00:17:36,805
‏فجأة بدا الأمر وكأن فرصة (راندي)

324
00:17:37,056 --> 00:17:38,640
‏لشطب (بريت) و (تيفاني) من قائمتي

325
00:17:38,724 --> 00:17:40,225
‏كانت تبتعد عن متناوله

326
00:17:43,228 --> 00:17:45,522
‏لكن إسقاط جهاز التحكم قام بتنشيط

327
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
‏وظيفة ‏‏"‏‏‏‏الفقاعات الراقصة‏‏"‏‏‏‏
على كرسي القواد الخاص بي

328
00:17:51,070 --> 00:17:52,029
‏يا (راندي)

329
00:17:52,112 --> 00:17:53,405
‏تماسك يا (إيرل)

330
00:18:05,834 --> 00:18:07,002
‏ليوقفه أحدكم

331
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
‏إذا كان أحدنا سيوقف (تي ر) يجب أن أكون أنا

332
00:18:10,172 --> 00:18:11,298
‏مع بعض المساعدة من (تيفاني)

333
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
‏أحبك يا (إيرل)

334
00:18:13,217 --> 00:18:14,593
‏الذي وجدت أخيراً الكلمات السحرية

335
00:18:14,676 --> 00:18:15,677
‏لتؤثر في (تي ر)

336
00:18:15,761 --> 00:18:18,806
‏أحبك أنت و قضيبك الذي يعمل بشكل كامل

337
00:18:21,558 --> 00:18:24,144
‏وعندها أدرك (تي ر) أن هناك شيئاً ما

338
00:18:24,228 --> 00:18:25,479
‏اهتم به أكثر من (كيلر بول)

339
00:18:25,562 --> 00:18:26,647
‏إنها (تيفاني)

340
00:18:30,776 --> 00:18:32,528
‏فعلتها،‏ جعلته يشعر بالغيرة

341
00:18:35,030 --> 00:18:36,907
‏وبفضل ارتداد الكرة عن وجهي

342
00:18:37,491 --> 00:18:39,701
‏ساعدت أيضاً جار طفولتي على الفوز باللعبة

343
00:18:41,203 --> 00:18:42,412
‏نعم

344
00:18:43,539 --> 00:18:44,623
‏فعلها

345
00:18:44,832 --> 00:18:46,917
‏شطب (إيرل) عائلة (هنسن) من قائمته

346
00:18:47,126 --> 00:18:48,877
‏ستحب (كارما) ذلك

347
00:18:49,753 --> 00:18:51,338
‏بشطب هذين الشخصين من قائمتي

348
00:18:51,421 --> 00:18:53,966
‏أعطاني ذلك بضع نقاط مع
(كارما) لكن ذلك لم يكن كافياً

349
00:18:56,343 --> 00:18:58,554
‏اتضح أن (كارما) تشبه إلى حدٍ ما (كيلر بول)

350
00:18:58,887 --> 00:19:01,306
‏أحياناً تحتاج فقط إلى نقطة
واحدة إضافية للفوز باللعبة

351
00:19:02,349 --> 00:19:05,185
‏وقد ساعدني (راندي) في تسجيل
نقطة في المدينة دون أن يعرف

352
00:19:05,269 --> 00:19:06,436
‏مرحباً يا (ديريك)؟

353
00:19:08,230 --> 00:19:09,857
‏منذ أن تسلل ذلك الرجل إلى سيارتي

354
00:19:10,107 --> 00:19:11,567
‏أصبحت أخاف القيادة وحدي

355
00:19:12,568 --> 00:19:13,610
‏أتريد مرافقتي؟

356
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
‏بوضعي في المقعد الخلفي لسيارة تلك المرأة

357
00:19:17,197 --> 00:19:19,491
‏لم يساعد (راندي) (ديريك) في
الوصول للعمل على الوقت فحسب

358
00:19:19,825 --> 00:19:22,327
‏جعله أيضاً قريباً من الفوز بحبيبة جديدة

359
00:19:24,037 --> 00:19:25,831
‏أحياناً عندما تحاول القيام بأشياء جيدة

360
00:19:26,123 --> 00:19:27,499
‏لا تشاهد أية نتائج على الإطلاق

361
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
‏هذا لا يعني أن عليك التوقف عن فعلهم

362
00:19:30,210 --> 00:19:32,921
‏دفعتني تلك الضربة الأخيرة
من ال(كارما) إلى الحافة

363
00:19:34,506 --> 00:19:37,134
‏فجأة شعرت أن عالم الغيبوبة
ليس المكان المناسب لأبقى فيه

364
00:19:37,634 --> 00:19:38,719
‏لم يكن حقيقياً

365
00:19:41,054 --> 00:19:42,514
‏حان الوقت للعودة إلى حياتي

366
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
‏وجاءت (الكارما) لتوصيلي

367
00:19:47,186 --> 00:19:48,604
‏وبهذه الطريقة عدت للمنزل

368
00:19:51,982 --> 00:19:52,983
‏يا (إيرل)

369
00:19:54,401 --> 00:19:55,485
‏(راندي)؟

370
00:19:55,694 --> 00:19:56,778
‏حسناً اللعنة

371
00:19:58,113 --> 00:19:59,156
‏يا إلهي

372
00:19:59,239 --> 00:20:00,616
‏ليعطيه أحدكم علكة

373
00:20:01,116 --> 00:20:02,826
‏لديك رائحة أنفاس الغيبوبة اللعينة يا حبيبي

374
00:20:03,076 --> 00:20:04,953
‏يا (إيرل) عدت،‏ هل عدت؟

375
00:20:05,329 --> 00:20:06,288
‏أعتقد ذلك

376
00:20:07,414 --> 00:20:09,041
‏كنت أحلم بهذا الحلم المجنون

377
00:20:10,167 --> 00:20:11,376
‏كنا جميعاً مسنين جداً

378
00:20:12,211 --> 00:20:14,004
‏أمضينا حياتنا كلها معاً

379
00:20:14,338 --> 00:20:17,216
‏هذا لا يبدو جنونياً هذا يبدو مثالياً
تقريباً

380
00:20:18,842 --> 00:20:20,177
‏وكنت متزوجاً من (بيلي)

381
00:20:21,011 --> 00:20:22,471
‏(بيلي)؟ من هذا؟

382
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
‏تباً أعتقد أن الغيبوبة جعلته مثلي الجنس

