﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,210
‏اسمي إيرل

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,549
‏التأقلم مع كوني في السجن
كان صعباً علينا جميعاً

3
00:00:08,508 --> 00:00:09,759
‏كيف تضبط ساعة المنبه؟

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,469
‏وماهو رقم شقتنا مجدداً؟

5
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
‏لكن الأمر زاد صعوبة
بعد أن صادفت أحداً من قائمتي

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,640
‏أستطيع رؤيتك إيرل هيكي

7
00:00:17,559 --> 00:00:18,727
‏إغلاق

8
00:00:18,810 --> 00:00:19,769
‏سأمسك بك يا إيرل

9
00:00:19,853 --> 00:00:22,188
‏سأقتلع أذناك وأضعهما في مؤخرتك

10
00:00:22,272 --> 00:00:24,733
‏فقط لتسمعني أركل مؤخرتك

11
00:00:24,816 --> 00:00:26,776
‏كل ما كان علي فعله هو الابتعاد عن جلين

12
00:00:27,235 --> 00:00:29,946
‏لكن تبين أن للقدر كلام آخر

13
00:00:30,155 --> 00:00:31,740
‏أنت رجل ميت‏-‏ إيرل هيكي

14
00:00:31,823 --> 00:00:32,991
‏يا الهي

15
00:00:33,074 --> 00:00:34,242
‏سوف أقتلك يا إيرل

16
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
{\an8}‏سأسلخ وجهك وأرتديه للعبة الكرة القبيحة

17
00:00:37,912 --> 00:00:41,041
‏‏-‏ هذا مخيف ومؤلم يا جلين
‏-‏ سأقتلك

18
00:00:41,374 --> 00:00:43,209
{\an8}‏كان لدى عمي روجر حيوان أليف

19
00:00:43,793 --> 00:00:45,462
{\an8}‏حيوان لطيف في معظم الأحيان

20
00:00:45,545 --> 00:00:46,588
{\an8}‏لكن عندما كان يغضب

21
00:00:46,671 --> 00:00:48,965
{\an8}‏ما عليك سوى أن ترجع للخلف
وتتركه يستشيط غضباً

22
00:00:49,049 --> 00:00:51,092
‏لذا قررت أن أتعامل مع جلين بالطريقة ذاتها

23
00:00:51,301 --> 00:00:53,595
‏سأرتديك كدمية في قبضتي

24
00:00:53,678 --> 00:00:56,931
{\an8}‏ثم أدخل في عراك مع رجل
مصنوع من شفرات الحلاقة

25
00:00:57,640 --> 00:00:59,893
{\an8}‏وبينما كنت أحاول ألا أتعرض
للقتل من قبل جلين

26
00:00:59,976 --> 00:01:02,604
‏كانت تحاول جوي ألا يتعرض راندي
للقتل من قبل راندي بنفسه

27
00:01:03,605 --> 00:01:04,939
{\an8}‏مهلاً ما الذي تحاول فعله

28
00:01:05,940 --> 00:01:07,233
‏يا إلهي

29
00:01:07,442 --> 00:01:09,110
‏كدت تتعرض للدهس من قبل تلك الشاحنة

30
00:01:09,569 --> 00:01:10,945
‏أنا لا أنظر أمامي عند المشي

31
00:01:11,154 --> 00:01:11,988
‏إنه أمر أميز نفسي به

32
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
‏لكن ما عليك سوى تنبيهي
إن كنت سأصطدم بشيء ما

33
00:01:15,116 --> 00:01:16,367
‏كما كان يفعل إيرل

34
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
‏على الرغم من أنها كانت تكتشف أن راندي

35
00:01:18,411 --> 00:01:20,455
‏يتطلب جهداً أكبر للاعتناء به أكثر مما
تتوقع

36
00:01:20,914 --> 00:01:22,999
‏إنه جميل جداً

37
00:01:23,792 --> 00:01:25,919
‏!‏راندي هذا الشيء يصعق الحشرات

38
00:01:26,002 --> 00:01:27,629
‏ماذا تظن أنه سيفعل لأصبعك

39
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
‏أجل, معك حق

40
00:01:31,674 --> 00:01:32,884
‏!‏راندي

41
00:01:33,718 --> 00:01:35,845
‏أرجوك, اختر شيئاً ما

42
00:01:36,179 --> 00:01:37,263
‏أنا آسف

43
00:01:37,347 --> 00:01:39,057
‏في العادة أطلب ما يطلبه إيرل

44
00:01:39,224 --> 00:01:41,101
‏حسناً يا راندي لقد تحدثت مع السجن

45
00:01:41,392 --> 00:01:44,521
‏وقالوا أن إيرل طلب البط بالبرتقال
وفطيرة الكافيار

46
00:01:45,021 --> 00:01:46,606
‏أعتقد أن الشرطي حاول أن يكون طريفاً

47
00:01:46,940 --> 00:01:48,608
‏ولكن الوجبة ليست على قائمتنا
على أي حال.‏ لذا لا يهم

48
00:01:50,193 --> 00:01:52,153
‏قد لا نتمكن من معرفة ما سيطلبه إيرل

49
00:01:52,445 --> 00:01:55,657
‏لكن يمكننا أن نكتشف
ماذا سيطلبه إيرل الصغير

50
00:01:55,740 --> 00:01:58,368
‏توقفي.‏ يعتمد أكثر من اللازم على هذا الشيء

51
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
‏يبدو أن الجبنة المشوية شهية يا راندي

52
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
‏وبعد يومين

53
00:02:01,746 --> 00:02:03,331
‏ما منع جوي من قتل راندي

54
00:02:03,414 --> 00:02:05,083
‏هو الوعد الذي قطعته لي

55
00:02:05,375 --> 00:02:06,417
‏حسناً لا بأس

56
00:02:07,001 --> 00:02:09,003
‏سأحذرك إذا كنت ستصطدم بشيء ما

57
00:02:10,213 --> 00:02:11,506
‏لا تمشي

58
00:02:15,051 --> 00:02:18,138
‏حسناً, امشي.‏ هيا

59
00:02:18,680 --> 00:02:21,432
‏هيا هيا

60
00:02:21,516 --> 00:02:22,767
‏هيا هيا هيا

61
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
‏أشعر وكأنني ألعب لعبة فيديو

62
00:02:26,646 --> 00:02:27,981
‏تبين أن لدى جلين

63
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
‏قدرة تحمل أكبر من حيوان العم روجر

64
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
‏غالباً لأن جلين لم يكن مدخناً

65
00:02:31,442 --> 00:02:33,111
‏سوف أخرج هيكلك العظمي

66
00:02:33,361 --> 00:02:35,405
‏كدب يأكل سمكة في رسوم الأطفال

67
00:02:35,905 --> 00:02:38,074
‏ثم استخدمه لأضرب روحك به

68
00:02:38,366 --> 00:02:40,535
‏سأضع مكنسة كهربائية في حلقك

69
00:02:40,618 --> 00:02:42,370
‏وأقلبك رأساً على عقب ثم آخذك إلى الحلاق

70
00:02:42,453 --> 00:02:43,663
‏وأكنس بك كل الشعر المتسخ

71
00:02:43,746 --> 00:02:47,041
‏سوف أسلخ جلدك ثم أرتديه كبدلة رياضية

72
00:02:47,125 --> 00:02:48,334
‏ثم أتدحرج بها

73
00:02:48,501 --> 00:02:51,129
‏على زجاج مكسور ثم أعود وألبسك ياه

74
00:02:51,212 --> 00:02:54,132
‏سوف أقتلع يديك ثم أثبتهم مكان قدميك

75
00:02:54,215 --> 00:02:57,177
‏ثم أقتلع قدميك وأثبتهم مكان يديك

76
00:02:57,468 --> 00:02:59,804
‏ثم أشير إليك وأضحك

77
00:03:00,138 --> 00:03:03,308
‏ولكن في النهاية
حتى رئتيه الخالية من القطران قد تعبت

78
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
‏سوف أقتلع فروة رأسك وأضعها في إناء

79
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
‏ولا أعرف

80
00:03:10,023 --> 00:03:11,107
‏ربما أرسلها للبابا

81
00:03:14,194 --> 00:03:15,445
‏مع سمكة سلمون

82
00:03:18,281 --> 00:03:19,449
‏جلين

83
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
‏أولاً ،‏ أود أن أقول أنني معجب

84
00:03:22,368 --> 00:03:24,162
‏بالطرق المبدعة التي فكرت بها لقتلي

85
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
‏فكرة جعل قلبي ككرة بلياردو

86
00:03:26,998 --> 00:03:29,417
‏ثم تعلب القردة به هذا مخيف حقاً

87
00:03:30,585 --> 00:03:32,212
‏لكن هل انت متأكد أن تصب غضبك
على الشخص الصحيح؟

88
00:03:32,295 --> 00:03:35,089
‏أعني, بالكاد أتذكر

89
00:03:35,173 --> 00:03:37,342
‏سماعك وأنت تسقط من نافذة ما

90
00:03:37,842 --> 00:03:39,427
‏وربما, شيء ما

91
00:03:39,510 --> 00:03:41,387
‏عن كلب أو شيء من هذا القبيل

92
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
‏شيء ما حول كلب!‏؟

93
00:03:44,224 --> 00:03:46,851
‏لقد كان هناك كلبان يهاجمانني

94
00:03:47,185 --> 00:03:49,604
‏لقد تقاتلا على جثتي

95
00:03:49,896 --> 00:03:51,022
‏وهنا اكتشفت

96
00:03:51,105 --> 00:03:53,024
‏أن هجوم الكلاب عليه كانت البداية

97
00:03:56,027 --> 00:03:57,862
‏لقد تم اعتقال جلين بتهمة الاقتحام

98
00:03:58,112 --> 00:03:59,697
‏السطو والتخريب

99
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
‏‏‏"‏‏‏‏وحدة تدريب الكلاب‏‏"‏‏‏‏

100
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
‏وعندما كسر كلب الشرطة سنه في عظم ساقه

101
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
‏اتهم أيضاً بالاعتداء على ضابط

102
00:04:07,747 --> 00:04:10,458
‏أرسلني ذلك القاضي الأحمق
إلى سجن الأحداث لستة أشهر

103
00:04:11,125 --> 00:04:12,585
‏اشتركت في عراك وحكمت بمدة أطول

104
00:04:12,669 --> 00:04:14,712
‏ثم اشتركت بعراك آخر وضربت حارساً

105
00:04:15,171 --> 00:04:16,547
‏وحاولت الهروب ثم خرجت

106
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
‏سرقت شيئاً ما ثم عدت للسجن, وخرجت

107
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
‏سطوت على مركز تسوق ورميت العمدة بالأحجار

108
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
‏إذا فكرت في الأمر يا إيرل
فكل ما فعلته كان بسببك أنت

109
00:04:26,933 --> 00:04:28,893
‏حسناً لا أعلم إن كان بإمكانك

110
00:04:28,977 --> 00:04:30,853
‏أن تلومني على كل شيء فعلته

111
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
‏اختياراتك الشخصية قد تكون

112
00:04:32,438 --> 00:04:33,564
‏أيها اللعين

113
00:04:33,898 --> 00:04:36,192
‏سوف أعصر كيس خصاك كبالون على شكل حيوان

114
00:04:36,276 --> 00:04:38,736
‏حسناً, حسناً تعلم أنه وبعد التفكير ملياً

115
00:04:38,820 --> 00:04:40,488
‏أستيطع أن أفهم كيف ربطت
الأمور ببعضها بهذا الشكل

116
00:04:40,863 --> 00:04:44,325
‏انظر.‏ ما رأيك أن أقوم بشيء ما
لنكون متعادلين

117
00:04:44,784 --> 00:04:46,244
‏.‏.‏كأن

118
00:04:47,662 --> 00:04:48,955
‏سمعتك بأنك تحب ألواح الشوكولا

119
00:04:49,622 --> 00:04:51,374
‏لدي بعض المعارف في الخارج

120
00:04:51,457 --> 00:04:53,251
‏ممكن يستطيعون أن يحضروا لنا لوحاً شهياً

121
00:04:54,919 --> 00:04:58,006
‏‏-‏ اصنع لي سلاحاً؟
‏-‏ سلاح،‏ تقصد سكيناً؟

122
00:04:58,589 --> 00:05:00,550
‏شيء كمعول الجليد أو الفأس

123
00:05:00,633 --> 00:05:02,760
‏أو آلة تقطيع الجبنة فآجئني

124
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
‏بشكل عام أحاول أن لا أكسر أية قواعد

125
00:05:04,887 --> 00:05:06,514
‏لكي ألغي بعض الأشياء من قائمتي

126
00:05:06,597 --> 00:05:08,266
‏ولكنني لم أفكر بقائمتي

127
00:05:08,433 --> 00:05:09,809
‏بل بنجاتي

128
00:05:09,892 --> 00:05:11,602
‏بالإضافة إلى أنني لم أعد كما كنت من قبل

129
00:05:11,769 --> 00:05:15,690
‏فقد كنت السجين رقم28301‏-‏016

130
00:05:16,024 --> 00:05:17,150
‏حسناً, سأحضر لك سلاحاً

131
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
‏يا جوي؟

132
00:05:21,112 --> 00:05:24,574
‏جوي.‏جوي.‏جوي

133
00:05:24,991 --> 00:05:27,994
‏جوي.‏ جوي.‏ جوي

134
00:05:28,077 --> 00:05:29,329
‏ماذا تريد يا راندي

135
00:05:30,330 --> 00:05:31,748
‏أتذكرين البرنامج التلفزيوني

136
00:05:31,914 --> 00:05:33,458
‏ضد التيار هل سيعرض الليلة؟

137
00:05:33,541 --> 00:05:34,625
‏أقسم يا راندل

138
00:05:34,709 --> 00:05:36,044
‏أنني لا أستطيع أن أكمل حياتي بهذا الشكل

139
00:05:36,919 --> 00:05:39,380
‏لم يعرض هذا البرنامج منذ عشرين عاماً

140
00:05:39,547 --> 00:05:42,383
‏أوه, إذاً ما هو البرنامج الذي أفكر به؟

141
00:05:42,800 --> 00:05:44,177
‏تعلمين ذلك البرنامج الذي يوحد فيه قرد

142
00:05:44,594 --> 00:05:46,095
‏أعنقد أنه يقصد‏-‏ بي جي وبير

143
00:05:46,179 --> 00:05:47,555
‏إياك وأن تجيبه

144
00:05:48,222 --> 00:05:49,474
‏ما أن يعلم اسمه حتى يخبرنا

145
00:05:49,557 --> 00:05:50,892
‏أحداث كل حلقة فيه

146
00:05:51,851 --> 00:05:54,437
‏أوه, مهلاً, لقد وجدته إنه بي جي وبير

147
00:05:54,645 --> 00:05:55,938
‏اللعنة

148
00:05:56,356 --> 00:05:59,067
‏تتذكرين تلك الحلقة التي كانا
يقودان بها تلك السيارة؟

149
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
‏حسناً.‏ لقد نفذ صبري

150
00:06:00,985 --> 00:06:02,236
‏لابد أن ينتهي ذلك الآن

151
00:06:04,822 --> 00:06:05,865
‏ادفع

152
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
‏جوي.‏ لماذا قد يطلق بي جي اسم بير على قرده

153
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
‏لأن بي جي من معجبي ألاباما

154
00:06:14,040 --> 00:06:15,958
‏وأسماه باسم المدرب الأسطوري بير براينت

155
00:06:16,042 --> 00:06:17,502
‏هل انت سعيد؟ اسمع, علينا أن نتحدث

156
00:06:18,044 --> 00:06:20,296
‏تعلم أنني وعدت إيرل بأن أعتني بك

157
00:06:20,380 --> 00:06:21,756
‏وأنا ممتن لك يا جوي

158
00:06:21,839 --> 00:06:22,757
‏لم أنتهي بعد

159
00:06:22,840 --> 00:06:24,759
‏لكن بعد الأيام القليلة الماضية
أدركت شيئاً ما

160
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
‏أنت لست مجرد شخص غبي أنت محطم

161
00:06:27,845 --> 00:06:30,223
‏كلعبة دادي بعد أن يسحب الأطفال قدميه

162
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
‏ويصبح كرة رجاجة صغيرة

163
00:06:32,058 --> 00:06:34,018
‏والتي لا يمكن أن تقوم
بأي شيء لنفسها, هذا أنت

164
00:06:34,602 --> 00:06:35,937
‏أنا كرة العنكبوت؟

165
00:06:36,020 --> 00:06:37,939
‏بلى, وأنت عبء على أخيك

166
00:06:38,314 --> 00:06:39,857
‏أستطيع أن أجالسك كالطفل لمدة سنتين

167
00:06:39,941 --> 00:06:41,901
‏ولكن عندما يخرج إيرل من السجن لن تكون أفضل

168
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
‏ولن تريد أن تكون قيداً

169
00:06:43,152 --> 00:06:44,320
‏حول رقبة أخيك.‏ أليس كذلك؟

170
00:06:44,404 --> 00:06:45,738
‏لا

171
00:06:46,739 --> 00:06:48,366
‏هل هذا لأنني تبولت على الأطفال؟

172
00:06:48,741 --> 00:06:49,826
‏لقد كان منتصف الليل

173
00:06:49,909 --> 00:06:50,827
‏وأخطأت بالاتجاه

174
00:06:50,910 --> 00:06:53,162
‏هذا بسبب الكثير من الأمور يا راندي.‏ مثلاً

175
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
‏النظرة الغبية التي تعتريك طوال الوقت

176
00:06:57,208 --> 00:06:58,876
‏.‏.‏أو حقيقة أنك

177
00:06:59,752 --> 00:07:02,130
‏تعتقد بوجود جورب أيسر وآخر أيمن

178
00:07:02,839 --> 00:07:04,132
‏لكن لا تقلق

179
00:07:04,215 --> 00:07:05,550
‏سنعمل على كل هذه الأمور

180
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
‏وسنبدأ بأحادثيك آخر الليل

181
00:07:10,972 --> 00:07:12,098
‏لا تستطيع التنفس

182
00:07:12,181 --> 00:07:13,516
‏بسبب انحراف الوتيرة لديك أليس كذلك؟

183
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
‏‏‏"‏‏‏‏شاهدت ذلك في مسلسل ‏‏"‏‏‏‏ماش ليلة سعيدة

184
00:07:38,624 --> 00:07:40,543
‏بما أنها المرة الأولى لي في القفص

185
00:07:40,793 --> 00:07:43,337
‏فقد خرجت قبل جلين والذي كما سمعت

186
00:07:43,421 --> 00:07:45,381
‏يبدو أنه قضى فيها وقتاً
أطول من الوقت الذي قضاه في زنزانته

187
00:07:46,466 --> 00:07:49,010
‏ولكي أنجو في السجن كان عليّ أن أبقى مخفياً

188
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
‏لكنني كنت بحاجة أيضاً
لأن أحضر سلاحاً أبيضاً لـ جلين

189
00:07:52,013 --> 00:07:54,056
‏وكنت على معرفة
بمختلف أنواع الأسلحة البيضاء

190
00:07:54,474 --> 00:07:57,727
‏كان هناك فرشاة أسنان حادة وموس حلاقة

191
00:07:58,519 --> 00:08:00,313
‏الأسلحة الضيقة والقوية والجبارة والمقاتلة

192
00:08:00,396 --> 00:08:01,898
‏والتي تم صنعها من الملابس الداخلية

193
00:08:02,190 --> 00:08:03,608
‏وكان هناك واحدة صنعت حتى من الصابون

194
00:08:04,358 --> 00:08:06,360
‏ولكن تلك التي صنعت من الصابون
كان لها جانب سيء

195
00:08:13,659 --> 00:08:15,203
‏قررت أن أصنع سلاح جلين

196
00:08:15,286 --> 00:08:16,621
‏بذراع ماخوذ من نظارات طبية

197
00:08:16,871 --> 00:08:18,414
‏وسأسميها قاتل مسترقي النظر

198
00:08:18,748 --> 00:08:20,082
‏ماذا عنك؟

199
00:08:20,249 --> 00:08:22,210
‏هل كنت ستكره مارتن لوثر كينغ
أكثر لو كان هندياً؟

200
00:08:23,586 --> 00:08:24,837
‏حسناً, أجل

201
00:08:24,921 --> 00:08:26,881
‏كنت لأكره أكثر لو كان هندياً

202
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
‏إلا إذا كان من سكان شيروكي

203
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
‏أحد سكان شيروكي أنقذ جدي الأسود

204
00:08:31,636 --> 00:08:32,803
‏من الغرق في إحدى المرات

205
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
‏تباً

206
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
‏وقد شعرت بالارتياح

207
00:08:37,892 --> 00:08:39,769
‏عندما خرج جلين من القفص بعد يومين

208
00:08:40,311 --> 00:08:42,021
‏غالباً لأني أردته خارج حياتي

209
00:08:42,522 --> 00:08:44,190
‏لكن لأنك عندما تخفي سلاحاً أبيضاً

210
00:08:44,273 --> 00:08:45,525
‏داخل بنطالك لمدة يومين

211
00:08:45,608 --> 00:08:47,485
‏لا يمكنك أن تتفادى التعرض لبعض الحوادث

212
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
‏هل أحضرتها؟

213
00:08:54,283 --> 00:08:55,618
‏رائع

214
00:08:56,035 --> 00:08:58,120
‏شكراً.‏ لقد صنعتها من نظارات طبية

215
00:08:58,454 --> 00:08:59,747
‏وقمت بشحذها على الاسفلت

216
00:09:00,248 --> 00:09:02,166
‏ثم قمت بلف أحد جواربي حولها كمقبض

217
00:09:02,625 --> 00:09:04,252
‏يمكنك أن تطعن بها كل اليوم بلا خدش

218
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
‏أملت أن يفهم القدر

219
00:09:05,503 --> 00:09:08,339
‏بأنني لم أكن أملك خياراً
سوى أن أعطيها لـ جلين

220
00:09:11,801 --> 00:09:13,135
‏إغلاق تام, إغلاق تام

221
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
‏.‏.‏أيها الـ

222
00:09:14,470 --> 00:09:15,346
‏ولكن ذلك لم يحصل

223
00:09:17,640 --> 00:09:20,017
‏بعد أن قام جلين بطعني أدركت شيئين

224
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
‏حتى أعيد ترتيب عناصر قائمتي

225
00:09:23,271 --> 00:09:25,064
‏لن يسمح لي القدر بأن أكون مخفياً

226
00:09:25,523 --> 00:09:27,358
‏والعناية الطبية في السجن سيئة للغاية

227
00:09:27,692 --> 00:09:28,859
‏حسناً لقد انتهيت

228
00:09:29,277 --> 00:09:30,945
‏قد يبقى بقايا السلاح في العظم

229
00:09:31,028 --> 00:09:33,239
‏لذا إذا تحول لون يدك للأسود أبلغ الحارس

230
00:09:33,531 --> 00:09:35,575
‏‏-‏ كان سلاحاً أبيضاً رائع
‏-‏ شكراً لك

231
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
‏واو, يحالف هذا الـ جلين أسوأ حظ حقاً

232
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
‏معذرةً؟

233
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
‏كل عام عندما يحين إطلاق سراح مشروط

234
00:09:46,752 --> 00:09:48,004
‏يغضبه شخص ما ويكسر واحداً

235
00:09:48,087 --> 00:09:50,047
‏‏-‏ من الكبائر السبعة
‏-‏ الكبائر السبعة؟

236
00:09:51,382 --> 00:09:52,675
‏أشياء تمنعك من الخروج من السجن

237
00:09:53,050 --> 00:09:54,927
‏كما تعلم أشياء كالـ
الطعن ،‏ الحرق ،‏ العض ،‏ الخنق

238
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
‏فقأ العين،‏ سلخ فروة الرأس

239
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
‏وأن تتبرز في المكان المخصص للتبول

240
00:09:59,557 --> 00:10:02,310
‏مهلاً.‏ إذاً هو يتركب حماقة
قبل الإفراج المشروط في كل مرة؟

241
00:10:03,436 --> 00:10:04,812
‏لماذا قد يفعل ذلك؟

242
00:10:05,396 --> 00:10:06,689
‏أتعلم ما اكتشفته حول السجن؟

243
00:10:06,939 --> 00:10:09,567
‏يوجد الكثير من الرجال هنا
لا يمكلون أية خطة مدروسة بوضوح

244
00:10:10,901 --> 00:10:12,570
‏لم يرد جلين أن يخرج من السجن

245
00:10:12,653 --> 00:10:13,904
‏وأردت أن أعرف السبب

246
00:10:14,405 --> 00:10:16,490
‏وأخيراً, بعد ساعات من التفكير

247
00:10:16,574 --> 00:10:19,076
‏مشى رجلي البدين
بقرب القفص لأستطيع أن أسأله

248
00:10:19,160 --> 00:10:20,244
‏مرحباً جلين ألديك بعض الوقت؟

249
00:10:21,746 --> 00:10:22,622
‏ماذا تريد بحق الجحيم؟

250
00:10:22,705 --> 00:10:24,582
‏انظر, لن أراوغ في الحديث يا جلين

251
00:10:24,915 --> 00:10:26,917
‏أعتقد أنك تفسد إطلاق سراحك عن قصد

252
00:10:27,376 --> 00:10:28,669
‏وأريد أن أعلم السبب

253
00:10:37,595 --> 00:10:39,764
‏فقط اسمعني قبل أن تقتلني

254
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
‏لذا أخذت زمام المبادرة وفعلت

255
00:10:41,724 --> 00:10:43,476
‏ماكان يجب فعله منذ أول مرة قابلت جلين

256
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
‏أخبرته كل شيء عن قائمتي
وان اسمه مدون عليها

257
00:10:46,687 --> 00:10:48,981
‏وكيف إن كنت سأحسن التصرف مع القدر

258
00:10:49,065 --> 00:10:51,192
‏فعليّ أن أصنع شيئاً أفضل
من السلاح الأبيض لأعوض ما فعلته له

259
00:10:52,985 --> 00:10:54,904
‏هل لديك حقاً قائمة بالأشياء السيئة
التي سوف تعوض عنها؟

260
00:10:55,279 --> 00:10:58,199
‏أجل, حتى أنني ساعدت قرية كاملة
مليئة بمسوخ السيرك

261
00:10:58,699 --> 00:11:01,702
‏اللعنة لايجب عليّ أن أسميهم مسوخاً

262
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
‏الأمريكيون غير العاديين

263
00:11:06,624 --> 00:11:08,125
‏حسناً أن لا أهتم على الإطلاق بما تقوله

264
00:11:09,418 --> 00:11:11,128
‏ونعم, أنا أفسد إطلاق سراحي المشروط

265
00:11:11,212 --> 00:11:12,421
‏لماذا؟

266
00:11:13,464 --> 00:11:15,549
‏لأن الحياة في الخارج لم تعد تناسبني

267
00:11:20,137 --> 00:11:22,264
‏أخبرني جلين عن أول مرة
دخل بها إلى سجن الأحداث

268
00:11:22,348 --> 00:11:25,226
‏حيث كان شديد القلق حيال نجاته
ولذا غير من شخصيته

269
00:11:25,601 --> 00:11:27,937
‏وفعل أشياءً نظهره بأقسى
مظهر يمكن له أن يبدو به

270
00:11:28,562 --> 00:11:29,772
‏كأن يحصل على أوشام

271
00:11:29,855 --> 00:11:31,440
‏قبل أن يعرف معنى الكلمات التي وشمها

272
00:11:31,524 --> 00:11:32,566
‏‏‏"‏‏‏‏تباً للشرطة‏‏"‏‏‏‏

273
00:11:35,403 --> 00:11:36,946
‏وبعد سنوات من تغيير شخصيته

274
00:11:37,279 --> 00:11:39,031
‏أصبح من يراه يصدق أنه شخص عنيف

275
00:11:39,240 --> 00:11:41,200
‏لدرجة أن الآخرين في الخارج
يرونه بذات الشكل

276
00:11:44,829 --> 00:11:46,038
‏أيمكنني مساعدتك؟

277
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
‏أنا أبحث عن عمل

278
00:11:48,666 --> 00:11:51,001
‏أرجوك لا تؤذني لا أريد أن أموت

279
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
‏رقمي السري هو 8432

280
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
‏حتى عندما كان يقوم بشيء جيد

281
00:12:00,636 --> 00:12:02,346
‏كالعودة إلى متجر المشروبات

282
00:12:02,430 --> 00:12:04,306
‏ليقول لهم أنهم أعادوا له نقوداً زيادة

283
00:12:04,765 --> 00:12:06,350
‏لا يزال الناس يحكمون عليه من مظهره

284
00:12:14,108 --> 00:12:16,235
‏ولم يمض وقت حتى بدا المجرم العنيف

285
00:12:16,318 --> 00:12:17,778
‏هو الشكل الوحيد الذي رأى به جلين نفسه

286
00:12:18,487 --> 00:12:19,530
‏ولذا بدأ بالتصرف بهذا الشكل

287
00:12:28,414 --> 00:12:29,623
‏في كل مرة يخرج بها

288
00:12:29,707 --> 00:12:32,042
‏ينظر إلى نفسه نظرة واحدة
ثم يعود ليقوم بالشيء ذاته

289
00:12:32,752 --> 00:12:35,129
‏مراراَ وتكراراً

290
00:12:35,755 --> 00:12:36,964
‏إلى أن أقرر ألا يضيع

291
00:12:37,047 --> 00:12:39,216
‏وقت الجميع ويبقى في السجن

292
00:12:39,550 --> 00:12:41,469
‏يا الهي جلين, أنا أشعر بالذنب

293
00:12:42,094 --> 00:12:43,554
‏كل هذا بسببي أنا

294
00:12:43,763 --> 00:12:45,473
‏لقد دخلت إلى السجن بسببي أنا

295
00:12:46,015 --> 00:12:47,558
‏وبسببي أنا تشعر بالخوف من الخروج منه

296
00:12:47,641 --> 00:12:49,226
‏أنا لا أهاب أحداً

297
00:12:50,311 --> 00:12:53,022
‏تخاف من الخروج قلت بأنك تخاف من الخروج

298
00:12:53,814 --> 00:12:55,107
‏أوه حسناً هذا صحيح

299
00:12:56,066 --> 00:12:58,152
‏في اليوم التالي خرج جلين من القفص

300
00:12:58,235 --> 00:13:00,112
‏وسنحت لي الفرصة لأقول أني أريد فعل بشيء له

301
00:13:00,196 --> 00:13:01,739
‏وهو مساعدته على العيش خارج السجن

302
00:13:01,822 --> 00:13:04,241
‏أود أن أقوم بشيء لمساعدتك
على العيش خارج السجن

303
00:13:04,825 --> 00:13:05,951
‏سيكون هذا رائعاً

304
00:13:06,494 --> 00:13:09,371
‏شيء هام, أعني عملياً,لقد سلبت لك حياتك

305
00:13:10,706 --> 00:13:12,249
‏لطالما رغبت بالذهاب إلى المريخ

306
00:13:13,918 --> 00:13:15,503
‏أصغر شيء أصغر

307
00:13:16,545 --> 00:13:17,838
‏لم يتبقى لدي طوابع

308
00:13:18,339 --> 00:13:20,508
‏حسناً, شيء بين المريخ والطوابع

309
00:13:20,883 --> 00:13:22,134
‏شيء هام بالنسبة لك

310
00:13:22,676 --> 00:13:24,386
‏ربما شيء يعني لك

311
00:13:24,762 --> 00:13:26,096
‏قبل أن تصبح مجرماً

312
00:13:26,263 --> 00:13:27,389
‏لقد عرفت

313
00:13:27,765 --> 00:13:29,350
‏شارات الكشافة خاصتي

314
00:13:29,683 --> 00:13:31,644
‏شارات الكشافة؟ كيف لهذه الشارات أن تساعدك

315
00:13:32,728 --> 00:13:33,854
‏لو لم أذهب لسجن الأحداث

316
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
‏كنت أول طفل ‏‏"‏‏‏‏في كشافة ‏‏"‏‏‏‏كامدن

317
00:13:37,024 --> 00:13:38,234
‏يحصل على حزام الشرف

318
00:13:38,317 --> 00:13:39,735
‏كنت على بعد شارتين فقط

319
00:13:40,069 --> 00:13:42,029
‏كم أفتقد كوني كشافاً

320
00:13:42,863 --> 00:13:45,407
‏وفولاري يرفرف مع نسيم الصباح

321
00:13:45,491 --> 00:13:47,326
‏التسلل للطابق العلوي أثناء الاجتماعات

322
00:13:47,409 --> 00:13:49,286
‏لأشتم رائحة خذاء ابنة كبير الكشافة

323
00:13:50,955 --> 00:13:52,248
‏والعقد يا إيرل

324
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
‏العقد التي كنت أعقدها

325
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
‏كانت المرة الثانية التي
يطلب مني جلين أن أفعل شيئاً من أجله

326
00:13:59,421 --> 00:14:00,840
‏ولكن من خلال النظرة في عينيه

327
00:14:01,131 --> 00:14:03,175
‏علمت أنها المرة الأولى التي
سأقوم بالأمر على النحو الصحيح

328
00:14:04,385 --> 00:14:06,387
‏حسنأً أنا موافق من أين نبداً؟

329
00:14:06,887 --> 00:14:08,764
‏أنا بحاجة لشارة علم الآثار

330
00:14:11,141 --> 00:14:12,268
‏يمكن لنا أن نحفر في الباحة الغربية

331
00:14:12,810 --> 00:14:13,978
‏علينا أن نكلم الأشخاص هناك

332
00:14:14,061 --> 00:14:15,062
‏فهم يحكمون المنطقة

333
00:14:15,145 --> 00:14:16,647
‏ذوي الشعر الأبيض؟

334
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
‏وأحتاج لشارة العلوم الطبيعية

335
00:14:19,650 --> 00:14:20,693
‏أي جمع الحشرات

336
00:14:20,776 --> 00:14:22,278
‏سيكون ذلك سهلاً فمعظم الغرف مسبقة الصنع

337
00:14:22,695 --> 00:14:23,904
‏موبوءة بالحشرات

338
00:14:24,488 --> 00:14:26,532
‏ما عليك سوى أن تعقد صفقات
مع العصابات التي تسيطر عليها

339
00:14:26,866 --> 00:14:29,577
‏بمجرد النظر إلى تلك الساحة
علمت أنني وقعت في مشكلة

340
00:14:29,743 --> 00:14:32,288
‏فأنا لن أفقد آخر جزء من اختفائي فحسب

341
00:14:32,788 --> 00:14:34,123
‏بل عليّ أن أعقد عدة صفقات

342
00:14:34,206 --> 00:14:35,958
‏مع أخطر الرجال في هذا المكان

343
00:14:36,709 --> 00:14:40,546
‏إذا كان القدر يخطط لقتلي
كنت آمل أن يقوم بذلك بسرعة

344
00:14:45,843 --> 00:14:47,136
‏كنت أوشك أن أعكس كل شيء

345
00:14:47,303 --> 00:14:48,554
‏علمني إياه سوني

346
00:14:48,637 --> 00:14:51,098
‏فخدمات أوين ستظهرك للعلن بأكبر قدر ممكن

347
00:14:51,724 --> 00:14:53,017
‏وكنت أوشك أن أدين بالكثير

348
00:14:53,684 --> 00:14:54,768
‏معذرة

349
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
‏ماذا تريد أيها لأحمق

350
00:14:56,145 --> 00:14:57,271
‏أنا أساعد شخصاً

351
00:14:57,354 --> 00:14:59,982
‏للحصول على شارة علم الآثار
‏‏"‏‏‏‏من أجل كشافة‏‏"‏‏‏‏كامدن

352
00:15:00,357 --> 00:15:01,942
‏‏-‏ أحمق
‏-‏ حسناً

353
00:15:02,026 --> 00:15:04,486
‏على أي حال نريد مكاناً لنحفر فيه

354
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
‏وسمعت بأن هذه أفضل بقعة

355
00:15:06,405 --> 00:15:08,490
‏لذا أظن ما أعنيه هنا

356
00:15:09,992 --> 00:15:11,243
‏هو أنني أحتاج منك معروفاً

357
00:15:11,327 --> 00:15:15,205
‏حسناً, نريد مظلات تسعة منها

358
00:15:17,166 --> 00:15:18,042
‏حسناً

359
00:15:18,125 --> 00:15:20,836
‏وبينما كنت أضع ثقتي في القدر ليبقيني
سالماً

360
00:15:20,920 --> 00:15:22,296
‏كانت تضع جوي ثقتها

361
00:15:22,379 --> 00:15:24,048
‏في قوة أخرى الحب القاسي

362
00:15:24,340 --> 00:15:25,841
‏عليه أن يتعلم كيف يفكر بنفسه

363
00:15:26,133 --> 00:15:27,551
‏واتخاذ خياراته بفسه

364
00:15:35,893 --> 00:15:38,354
‏الحب القاسي يا دارنيل الحب القاسي

365
00:15:39,688 --> 00:15:41,023
‏كان لدى جوي الكثير من العيوب

366
00:15:41,357 --> 00:15:43,150
‏لكنها كانت تتمتع بموهبة في التعليم

367
00:15:46,570 --> 00:15:48,280
‏علمته مختلف أنواع الأمور

368
00:15:48,364 --> 00:15:49,782
‏كأن ينشىء تواصلاً بين عقله

369
00:15:49,865 --> 00:15:51,075
‏وبين بطنه بشكل أفضل

370
00:15:51,909 --> 00:15:53,118
‏سأطلب وجبة دجاج

371
00:15:53,827 --> 00:15:56,372
‏لا, تمهل وجبة السرطان

372
00:15:56,830 --> 00:15:57,998
‏لا

373
00:15:59,333 --> 00:16:00,250
‏كيف سلطة التونة؟

374
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
‏ليست أشهى من سلطة الدجاج

375
00:16:02,044 --> 00:16:03,212
‏لكنها أفضل من الضرب

376
00:16:03,295 --> 00:16:05,047
‏على رقبتك بواسطة ربطة مطاطاية

377
00:16:05,965 --> 00:16:07,299
‏فهمت

378
00:16:08,050 --> 00:16:11,178
‏اختر أيها الغبي رباه!‏ عليك أن تفكر بنفسك

379
00:16:11,553 --> 00:16:13,222
‏خذ وجبة السرطان

380
00:16:14,765 --> 00:16:16,016
‏سأطلب ما تطلبه الدمية

381
00:16:18,811 --> 00:16:21,188
‏في النهاية حقق كل هذا الألم بعض النتائج

382
00:16:24,692 --> 00:16:25,818
‏!‏لقد توقفت

383
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
‏هل فعلت بذلك عمداً أم بمحض الصدفة؟

384
00:16:28,237 --> 00:16:30,364
‏‏-‏ إياك والكذب
‏-‏ عمداً

385
00:16:30,614 --> 00:16:32,616
‏عقلي أخبر قدماي أن تتوقف لذا توقفت

386
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
‏لم يكن عقلي أّذكى من أقدامي من قبل

387
00:16:35,285 --> 00:16:36,662
‏أنا فخورة بك يا راندي

388
00:16:37,079 --> 00:16:38,205
‏والآن لو نستطيع أن نجعلك

389
00:16:38,288 --> 00:16:39,665
‏تتوقف عن المشي بقميص أخيك

390
00:16:39,748 --> 00:16:41,709
‏كأحمق ضخم ستكون على ما يرام

391
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
‏وكنت أنجح بدوري أيضاً

392
00:16:45,963 --> 00:16:48,757
‏رغم أن كل اتفاق أعقده
كان عبارة عن خدمة أخرى أدين بها

393
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
‏أحتاج ملاعقاً لأحفر بها

394
00:16:51,176 --> 00:16:52,011
‏للهرب؟

395
00:16:52,428 --> 00:16:53,345
‏لتتنقيب عن الآثار

396
00:16:53,971 --> 00:16:55,055
‏لم أسمع بهذه الكلمة من قبل

397
00:16:55,723 --> 00:16:57,141
‏لكنك سمعت بالملاعق من قبل أليس كذلك؟

398
00:16:58,559 --> 00:17:00,436
‏حسناً حسناً, لك ذلك

399
00:17:00,519 --> 00:17:01,854
‏لكني أريد منك خدمة

400
00:17:02,229 --> 00:17:04,898
‏أريدك أن تخرج الجميع من السجن ليوم كامل

401
00:17:04,982 --> 00:17:06,275
‏لأختلي بهذا المكان لوحدي

402
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
‏حسناً, سأعمل على الأمر

403
00:17:11,697 --> 00:17:15,075
‏ومع كل خدمة أطلبها أشعر بخطر أكبر

404
00:17:15,868 --> 00:17:18,620
‏على أي حال, أحتاج لبعض الفرش
لننظف ما قد نجده

405
00:17:18,704 --> 00:17:20,080
‏أثناء التنقيب عن الآثار

406
00:17:21,373 --> 00:17:22,458
‏لك ذلك

407
00:17:22,833 --> 00:17:24,960
‏لكنني أريد منك أن تعتني بكلبي سايمون

408
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
‏وإذا أفلت منك سوف أقتلك

409
00:17:35,929 --> 00:17:37,556
‏وسريعاً, حصلنا على كل ما نريد

410
00:17:38,140 --> 00:17:39,641
‏ليحصل على شارة التنقيب عن الآثار

411
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
‏لكننا توقنا في البعقة التي
كان الحراس في الأيام الخوالي

412
00:17:42,311 --> 00:17:45,230
‏يلعبون لعبة يسمونها اضرب السجين على وجهه

413
00:17:45,522 --> 00:17:48,942
‏احتفظ بالأضراس
يمكننا استخدامها لصنع أحجار النرد

414
00:17:52,112 --> 00:17:53,489
‏وبالنسبة لشارة العلوم الطبيعية

415
00:17:53,572 --> 00:17:55,699
‏قمنا بجمع القمل الدودة الشريطية, واليرقات

416
00:17:56,658 --> 00:17:58,243
‏كل ما كنا بحاجته هو بعض الصراصير

417
00:18:00,329 --> 00:18:01,497
‏حسناً اطفئه

418
00:18:02,873 --> 00:18:04,083
‏هذا حيد, أشعل الضوء

419
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
‏والشيء الذي كنت أظن أنه الأصعب

420
00:18:12,883 --> 00:18:14,343
‏اتضح أنه الأسهل

421
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
‏عذراً

422
00:18:19,848 --> 00:18:21,975
‏لأولئك الذين لا يعرفونني بعد

423
00:18:23,102 --> 00:18:24,978
‏أنا أساعد شخصاً ما ليحصل على شاراته

424
00:18:25,479 --> 00:18:27,731
‏هل يوجد أحد منكم
يصادف أن يكون قائداً للكشافة؟

425
00:18:33,862 --> 00:18:36,698
‏وبسرعة كبيرة حصل جلين على آخر شارتين

426
00:18:36,782 --> 00:18:38,325
‏وأخيراً تم منحه وشاح الشرف

427
00:18:40,327 --> 00:18:42,121
‏وعندما سمع مجلس الإفراج المشروط بالتغييرات

428
00:18:42,204 --> 00:18:43,288
‏التي قام بها لنفسه

429
00:18:43,455 --> 00:18:44,665
‏أعطوه أخيراً إطلاق سراحه المشروط

430
00:18:54,216 --> 00:18:55,759
‏وكان جلين سعيداً بخروجه من السجن

431
00:18:56,135 --> 00:18:58,220
‏ولكن, بينما لم يعد الآخرون يخافون منه

432
00:18:58,595 --> 00:19:00,222
‏لكنهم مازالوا يحكمون عليه من خلال شكله

433
00:19:00,472 --> 00:19:02,141
‏انظر إلى الفتى الكبير يرتدي زي الكشافة

434
00:19:02,766 --> 00:19:05,352
‏‏‏"‏‏‏‏كن مستعداً‏‏"‏‏‏‏ لأن لا تحصل على الجنس أبداً

435
00:19:07,813 --> 00:19:10,482
‏فكر جلين بالعودة إلى أساليب السرقة القديمة

436
00:19:14,153 --> 00:19:17,823
‏ولكن للمرة الأولى في حياته
لم تهمه الطريقة التي يراه بها الآخرون

437
00:19:19,158 --> 00:19:20,617
‏ولكن الطريقة التي رأى بها نفسه هي ما تهمه

438
00:19:27,040 --> 00:19:30,294
‏ديون السجن سيئة للغاية
لذا كان من الجيد أنني سددت ديني لجلين

439
00:19:31,044 --> 00:19:32,171
‏وكان الأفضل لو لم يكن هناك

440
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
‏كم الخدمات التي أدين بها
للكثير من المحكومين

441
00:19:34,882 --> 00:19:36,133
‏أجل أعلم أعلم

442
00:19:36,216 --> 00:19:37,926
‏عليّ أن أخرج الجميع من السجن ليوم كامل

443
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
‏أنا.‏.‏أنا أحاول أن أنظم

444
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
‏رحلة ميدانية كبيرة إلى حوض الأسماك

445
00:19:41,722 --> 00:19:44,308
‏‏-‏ ولكنهم لم يتصلوا بي بعد
‏-‏ تخلصت من جلين

446
00:19:44,975 --> 00:19:47,769
‏هذا بداية جيدة أليس كذلك؟
انتهيت من واحد, وبقي 1200

447
00:19:48,020 --> 00:19:49,021
‏لا تشغل بالك بالأمر

448
00:19:49,104 --> 00:19:51,273
‏كان جلين يتسبب
بجميع الإغلاقات التي كانت تحصل

449
00:19:51,773 --> 00:19:53,859
‏والتي كانت تثير جنوني أكثر
من أمي التي قمت بتقطيعها

450
00:19:54,610 --> 00:19:57,154
‏على أي حال شكراً لك لإخراجه من هنا

451
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
‏أنت لا تدين لي بأي شيء

452
00:20:03,076 --> 00:20:06,163
‏إيرل, شكراً لك على هذا الهدوء والسلام

453
00:20:06,246 --> 00:20:07,873
‏ليس عليك أن تعتني بسايمون

454
00:20:08,207 --> 00:20:09,249
‏نحن متعادلان

455
00:20:11,460 --> 00:20:12,920
‏ألن تعيده إلي؟

456
00:20:13,879 --> 00:20:14,922
‏أوه.‏ حسناً

457
00:20:20,761 --> 00:20:22,304
‏ويلاه,لقد كبرت حقاً

458
00:20:22,387 --> 00:20:23,931
‏ما الذي كان يطعمك إياه هذا الرجل

459
00:20:33,315 --> 00:20:35,067
‏ستكون السنتين التاليتين صعبة حقاً.‏.‏ ولكن

460
00:20:35,484 --> 00:20:36,902
‏أعلم الآن بأنني لن أنجو

461
00:20:36,985 --> 00:20:38,445
‏بالقيام بالشيء الذي قام به جلين

462
00:20:38,820 --> 00:20:41,448
‏أن أدع السجن يحولني إلى شخص
لم أعهده من قبل

463
00:20:42,241 --> 00:20:44,284
‏لقد أدركت أنه مهما شعرت بالخوف

464
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
‏إذاً كنت سوف أنجو في السجن
فعليّ أن أقوم بذلك بنفسي

465
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
‏لأن اسمي

466
00:20:49,373 --> 00:20:52,542
‏ليس النزيل رقم28301‏-‏016

467
00:20:53,085 --> 00:20:54,294
‏اسمي إيرل

