﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:02,585
‏لا يوجد شيء أكثر رومانسية من الصباح

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,796
‏بعد شهر العسل مع عروستك الجديدة

3
00:00:06,089 --> 00:00:07,716
‏قم بتغيير الملاءات الخاصة بك اليوم بنفسك

4
00:00:09,384 --> 00:00:10,927
‏رائع ليلة أمس

5
00:00:11,386 --> 00:00:12,721
‏أعني كان ذلك

6
00:00:14,139 --> 00:00:15,223
‏لم أتعامل معك بشدة أليس كذلك؟

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,183
‏لا شيء سوى دلو من الجليد

8
00:00:17,267 --> 00:00:18,601
‏على أجزاء زوجك يمكن إصلاحها

9
00:00:19,102 --> 00:00:20,854
‏لدي مفاجأة صغيرة لك

10
00:00:21,896 --> 00:00:23,314
‏لقد بدأت قائمتي الخاصة

11
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
‏يا إلهي

12
00:00:26,526 --> 00:00:28,153
‏هذا رائع

13
00:00:28,528 --> 00:00:29,738
‏أنت في الواقع ؟

14
00:00:30,196 --> 00:00:31,239
‏أعطيني لحظة

15
00:00:34,117 --> 00:00:35,660
‏شكرًا لك كارما

16
00:00:35,910 --> 00:00:37,454
‏لقد أعطيتني أفضل امرأة في العالم

17
00:00:37,537 --> 00:00:38,580
‏تبًا لك

18
00:00:38,663 --> 00:00:40,665
‏جئت إلى هذا الفندق لأموت

19
00:00:40,749 --> 00:00:42,125
‏أجل توقف عن التبًاهي بسعادتك

20
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
‏ليساعدني أحد ما عاهرتي توقفت عن التنفس

21
00:00:45,378 --> 00:00:46,921
‏آسف هذا فقط لأنني أخيرًا

22
00:00:47,005 --> 00:00:48,298
‏وجدت توأم روحي

23
00:00:49,883 --> 00:00:52,677
‏آسف انه خطئي

24
00:00:56,139 --> 00:00:57,807
‏الجيران يرسلون تحياتهم

25
00:00:58,558 --> 00:01:00,060
‏أُدعى (إيرل)

26
00:01:04,355 --> 00:01:06,441
‏كنت أعرف أن الزواج يدور حول الأخذ والعطاء

27
00:01:06,691 --> 00:01:09,069
{\an8}‏لم أكن أدرك تمامًا كم يجب أن أعطي

28
00:01:09,319 --> 00:01:10,570
{\an8}‏وكم ستأخذ (بيلي)

29
00:01:11,112 --> 00:01:13,073
{\an8}‏ما الذي يحدث مع رقائق البطاطس يا عزيزتي؟

30
00:01:13,698 --> 00:01:15,784
{\an8}‏المشاركة هذا ما يفعله المتزوجون

31
00:01:15,867 --> 00:01:18,203
{\an8}‏حسنًا لقد انتهت مهلة كل شيء تمامًا

32
00:01:18,369 --> 00:01:19,537
{\an8}‏لقرمشة وقرمشة الساندويش

33
00:01:19,746 --> 00:01:21,164
{\an8}‏الآن بعد أن أخذت تلك الشريحة

34
00:01:21,247 --> 00:01:23,833
{\an8}‏كل ما تبقى لي قضمة واحدة
من الساندويتش بدون قرمشة

35
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
{\an8}‏لكن هذا جنون حبيبي

36
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
{\an8}‏هذا ليس جنونًا

37
00:01:28,421 --> 00:01:29,589
{\an8}‏فقط ما أحب أن أفعله

38
00:01:29,672 --> 00:01:30,965
{\an8}‏نعم لكنني أكثر مشاركةً

39
00:01:31,049 --> 00:01:32,383
{\an8}‏أعني هذا ما أنا عليه الآن

40
00:01:32,884 --> 00:01:34,260
{\an8}‏عندما تتزوج امرأة بالكاد تعرفها

41
00:01:34,636 --> 00:01:36,179
{\an8}‏عليك أن تتعلم الكثير عنها بسرعة

42
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
{\an8}‏وهذا ما كنت أفعله مع بيلي

43
00:01:39,265 --> 00:01:40,725
{\an8}‏علمت أنها تتبقبني دائمًا

44
00:01:40,809 --> 00:01:41,976
{\an8}‏ذهابي ومجيئي

45
00:01:42,060 --> 00:01:43,019
{\an8}‏إلى أين أنت ذاهب؟

46
00:01:43,103 --> 00:01:44,062
{\an8}‏آلة الصودا

47
00:01:44,145 --> 00:01:45,605
{\an8}‏‏-‏ على ماذا تحصل؟
‏-‏ مشروب غازي

48
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
{\an8}‏متى ستعود؟

49
00:01:46,731 --> 00:01:47,941
{\an8}‏عندما أحصل على مشروب غازي

50
00:01:48,316 --> 00:01:49,234
{\an8}‏أحبك

51
00:01:50,568 --> 00:01:53,446
‏علمت أن لديها أفكارًا
مختلفة عن الملابس عن تلك التي لدي

52
00:01:56,241 --> 00:01:57,242
{\an8}‏يا إلهي

53
00:01:57,325 --> 00:01:58,409
{\an8}‏ما رأيك؟

54
00:01:58,952 --> 00:02:00,120
{\an8}‏لا أستطيع التنفس

55
00:02:00,703 --> 00:02:02,580
{\an8}‏وتعلمت القليل عن حدودها

56
00:02:03,123 --> 00:02:04,082
{\an8}‏لم يكن لديها أي شيء

57
00:02:04,165 --> 00:02:05,375
{\an8}‏توقف وقت خاص

58
00:02:05,834 --> 00:02:07,085
{\an8}‏أنا أتبول هنا

59
00:02:07,168 --> 00:02:08,628
{\an8}‏لا تكن سخيفًا

60
00:02:08,711 --> 00:02:10,421
{\an8}‏نحن متزوجان الآن ليس عليك أن تكون خجولًا

61
00:02:11,548 --> 00:02:12,590
{\an8}‏هل هذا لونه دائمًا؟

62
00:02:14,342 --> 00:02:15,426
‏هذه الأغنية سيئة

63
00:02:15,969 --> 00:02:17,637
‏شخص ما يجب أن يتحكم في
هذا الصندوق الموسيقي

64
00:02:17,929 --> 00:02:19,097
‏سأقوم بوضع بعض أغاني(فان هالين)

65
00:02:20,181 --> 00:02:22,934
‏حبيبتي (جاي 19) ‏‏"‏‏‏‏الجري مع الشيطان‏‏"‏‏‏‏

66
00:02:23,017 --> 00:02:24,435
‏لا

67
00:02:24,686 --> 00:02:25,728
‏(فان هالين) الحقيقي

68
00:02:25,812 --> 00:02:27,063
‏مع (سامي رهايغار)

69
00:02:30,859 --> 00:02:32,402
‏لم أفهم يا (راندي)

70
00:02:32,652 --> 00:02:34,779
‏من الواضح أن كارما
تريد مني ومن (بيلي) أن نكون معًا

71
00:02:34,863 --> 00:02:36,447
‏لكن هناك 20 أغنية على هذا الصندوق الموسيقي

72
00:02:36,531 --> 00:02:37,782
‏ل(ديفيد لي روث فان هالين)

73
00:02:38,074 --> 00:02:39,826
‏وهي تنفق أموالاً جيدة على هايغار؟

74
00:02:40,326 --> 00:02:42,537
‏أعرف يا (إيرل) لكن الكثير من الناس يحبونه

75
00:02:42,620 --> 00:02:44,247
‏هذا هو سبب وجوده في الصندوق الموسيقي

76
00:02:44,330 --> 00:02:45,790
‏ربما كذلك ولكن ماذا عن

77
00:02:45,874 --> 00:02:47,333
‏تلك الحماقة التي فعلتها مع الرقائق؟

78
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
‏بعض الناس لا يمانعون في مشاركة الرقائق

79
00:02:55,341 --> 00:02:57,260
‏لو سمحت ليس بالأمر الجلل

80
00:02:57,343 --> 00:02:58,511
‏سأحصل على قرمشة في المرة القادمة

81
00:03:00,555 --> 00:03:01,514
‏رائع

82
00:03:02,432 --> 00:03:03,308
‏الجميع لديه

83
00:03:03,391 --> 00:03:04,767
‏بعض العادات المزعجة قليلاً (إيرل)

84
00:03:04,851 --> 00:03:06,019
‏حتى أنت

85
00:03:06,102 --> 00:03:07,145
‏مثل عندما تفكر

86
00:03:07,228 --> 00:03:09,147
‏كنت دائما ترفع حاجب واحد فقط

87
00:03:09,230 --> 00:03:10,231
‏أنا أكره ذلك

88
00:03:11,191 --> 00:03:12,358
‏ربما كان (راندي) على حق

89
00:03:12,692 --> 00:03:14,235
‏ربما لم تكن المشكلة زوجتي

90
00:03:14,444 --> 00:03:15,612
‏ربما كانت المشكلة أنا

91
00:03:19,115 --> 00:03:20,366
‏صندوق موسيقي رائع

92
00:03:20,450 --> 00:03:21,910
‏لديهم حتى (لينارد سكينارد)

93
00:03:21,993 --> 00:03:23,411
‏من بعد تحطم الطائرة

94
00:03:23,661 --> 00:03:26,706
‏قررت التركيز على الشيء الوحيد
الذي كنت أعرف أنه يمكننا الاتفاق عليه

95
00:03:27,123 --> 00:03:28,041
‏القائمة

96
00:03:28,208 --> 00:03:29,334
‏دعنا نرى

97
00:03:29,417 --> 00:03:31,294
‏ماذا يجب أن نفعل أولًا في قائمتك؟

98
00:03:32,378 --> 00:03:33,963
‏مرحبًا هذا الرجل في قائمتي أيضًا

99
00:03:34,380 --> 00:03:36,716
‏في مقاطعة (كامدن) لو كنت بطل تعبئة

100
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
‏هذا يعني أنك هزمت العديد من المنافسين

101
00:03:39,510 --> 00:03:41,179
‏لكن (جويل) كان من نوع مختلف

102
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
‏أنت تشاهد (جويل) مالوني من (كامدن)

103
00:03:43,806 --> 00:03:45,850
‏إظهار مهارة أكسبته مكانًا

104
00:03:45,934 --> 00:03:48,102
‏في مسابقة التعبئة الوطنية

105
00:03:48,186 --> 00:03:51,272
‏من المقرر أن تنطلق غدًا في
(يونغستاون) الجميلة بولاية (أوهايو)

106
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
‏مسمار عاصمة العالم

107
00:03:53,316 --> 00:03:54,317
‏(جويل) هل أنت عصبي؟

108
00:03:54,943 --> 00:03:57,028
‏نوعا ما ولكن كما تعلمون هذا ما جميع

109
00:03:57,111 --> 00:03:59,030
‏من سبق له العمل في محل بقالة يحلم ب:‏

110
00:03:59,113 --> 00:04:00,782
‏جلب هذا الكيس الذهبي إلى المنزل

111
00:04:01,074 --> 00:04:02,533
‏هذا الخاسر سيخرج من المدينة

112
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
‏أثناء رحيله يجب نتخلص منه

113
00:04:04,452 --> 00:04:05,870
‏لقد سئمت من كل عمال البقالة هؤلاء

114
00:04:05,954 --> 00:04:07,538
‏يتجولون يتصرفون وكأنهم أفضل منا

115
00:04:08,414 --> 00:04:09,624
‏وبمجرد انتشار الكلمة

116
00:04:09,707 --> 00:04:11,834
‏قرر كل مجرم في (كامدن) الذهاب للتسوق

117
00:04:12,460 --> 00:04:14,671
‏على سبيل المجاملة كل من سرق من (جويل)

118
00:04:14,754 --> 00:04:16,256
‏ترك التفاز مشغلًا حتى الآخرين

119
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
‏يمكنوا من رؤية (جويل) وهو عائد للمنزل

120
00:04:18,007 --> 00:04:21,010
‏أنا هنا على الهواء مباشرة
في مسابقة التعبئة الوطنية

121
00:04:21,094 --> 00:04:22,470
‏مع أحد الشباب الوافدين الجدد

122
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
‏على الساحة هذا العام (جويل مالوني)

123
00:04:24,180 --> 00:04:26,641
‏(جويل) مبروك فوزك في الجولة الأولى

124
00:04:26,724 --> 00:04:29,018
‏معظم الناس لا يدركون كم هو مرهق

125
00:04:29,102 --> 00:04:30,353
‏التعبئة التنافسية

126
00:04:30,436 --> 00:04:32,021
‏في الواقع كان علي أن أركض وأقطع

127
00:04:32,105 --> 00:04:33,398
‏بعض الأحياء في كراج السيارات

128
00:04:33,481 --> 00:04:34,899
‏لكن شكرًا

129
00:04:34,983 --> 00:04:38,194
‏كلما تنافس (جويل) الفقير لفترة أطول
كلما أصبح منزله فارغًا

130
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
‏و ‏‏"‏‏‏‏بيلي‏‏"‏‏‏‏ مثل أي شخص آخر

131
00:04:42,115 --> 00:04:43,241
‏أرادت نصيبًا من العمل

132
00:04:45,201 --> 00:04:46,327
‏كان عليك أن تأتي في وقت أبكر

133
00:04:48,037 --> 00:04:49,289
‏كل ما ستحصلين عليه هو المكنسة

134
00:04:53,001 --> 00:04:53,960
‏يمكنك الحصول على المكنسة

135
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
‏سآخذ المروحة

136
00:04:59,882 --> 00:05:01,759
‏(جويل مالوني) فقط

137
00:05:01,843 --> 00:05:04,262
‏وضع علامة تعجب في هذا

138
00:05:04,512 --> 00:05:05,847
‏إنه اليوم الثالث من المنافسة

139
00:05:05,930 --> 00:05:07,932
‏ولا أحد يأتي خلال 12 نكتارين

140
00:05:08,016 --> 00:05:09,892
‏من فخر (كامدن)

141
00:05:09,976 --> 00:05:12,812
‏بحلول الوقت الذي وصلنا فيه
كان الناس قد سرقوا بالفعل

142
00:05:12,895 --> 00:05:13,855
‏كل ما لم يتم تسميته

143
00:05:14,063 --> 00:05:15,273
‏لذلك أخذنا ما كان

144
00:05:15,440 --> 00:05:17,025
‏أعلم أنك محبط (جويل)

145
00:05:17,108 --> 00:05:20,486
‏لكن المركز الثاني لا يزال شيئًا يفخر به

146
00:05:20,862 --> 00:05:21,738
‏ما كنت تنوي القيام به مع ذلك

147
00:05:21,821 --> 00:05:24,115
‏25 $ قسيمة هدية ل(أبل بيز)؟

148
00:05:25,867 --> 00:05:27,452
‏أعتقد أنني سأذهب إلى (أبل بيز)

149
00:05:31,831 --> 00:05:33,541
‏ظن (جويل) أنه أصيب بخيبة أمل حينها

150
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
‏لكنها كانت على وشك أن تزداد سوءًا

151
00:05:36,836 --> 00:05:39,088
‏بالطبع عندما عاد (جويل) بشهادة الهدية

152
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
‏رأى أن منزله قد دمر

153
00:05:46,721 --> 00:05:48,723
‏كانت المحطة الأولى
في سداد أموال (جويل) هي زيارة

154
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
‏مقطورة (جوي) المقلوبة لإسترجاع

155
00:05:50,266 --> 00:05:51,684
‏سجادته وجهاز التلفزيون الخاص به

156
00:05:52,518 --> 00:05:53,478
‏عفوًا

157
00:05:53,561 --> 00:05:56,564
‏مجرد فضول لكن كيف تستخدم الحمام هنا؟

158
00:05:56,981 --> 00:05:59,067
‏جوي وضعت مقعدًا على مروحة العادم

159
00:05:59,400 --> 00:06:01,277
‏الجيران يكرهونه لكنه يعمل بشكل رائع

160
00:06:04,405 --> 00:06:05,365
‏(جوي)

161
00:06:06,282 --> 00:06:07,408
‏عندما تزوجنا و لأول مرة

162
00:06:07,492 --> 00:06:09,702
‏كان هناك أشياء عن بعضنا البعض حيث

163
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
‏واجهنا صعوبة في التعود عليها؟

164
00:06:12,372 --> 00:06:13,539
‏يا إلهي أجل

165
00:06:13,623 --> 00:06:14,999
‏الشيء الغبي أزمة رقاقة الخاص بك

166
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
‏هذا الحاجب والمداعبة

167
00:06:17,543 --> 00:06:19,420
‏(دارنيل) لم تكن لتصدق مداعبة هذا الرجل

168
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
‏لقد كانت مجرد مباراة
لمعرفة من يجب أن يكون في الأسفل

169
00:06:22,924 --> 00:06:25,009
‏أراهن أن هذا كان كان مضحكًا عند رؤيته

170
00:06:25,176 --> 00:06:27,678
‏أيها الخجلين تحاولون التهرب من العمل

171
00:06:27,762 --> 00:06:29,764
‏لم يكن الأمر كذلك أحببت النظر إليها

172
00:06:29,847 --> 00:06:31,391
‏لقد كنت كسولاً فقط

173
00:06:31,682 --> 00:06:32,683
‏لكني قبلت الأمر

174
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
‏هذا ما هو عليه الزواج‏-‏‏-‏

175
00:06:34,560 --> 00:06:37,313
‏تقبل شريكك حتى بالهراء وتحملك له

176
00:06:38,147 --> 00:06:39,857
‏هذا صحيح حتى في مملكة الحيوان

177
00:06:40,024 --> 00:06:41,859
‏تعتقد أن القط يحب طريقة قطة السيدة

178
00:06:41,943 --> 00:06:43,027
‏أنها تصرخ عندما يداعبها؟

179
00:06:43,569 --> 00:06:45,321
‏يستمر في العودة لضرب تلك القطة

180
00:06:53,454 --> 00:06:55,581
‏لدي مع هذه السجادة
الكثير من الذكريات يا (إيرل)

181
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
‏أتذكر عندما حملتها على السطح
وحاولت الطيران عليه؟

182
00:06:58,418 --> 00:06:59,460
‏من الصعب نسيانه

183
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
‏لقد فتحت رأسك ولمدة ثلاثة أسابيع

184
00:07:01,337 --> 00:07:03,131
‏كنت تعتقد أنك كنت رئيس شركة تأمين

185
00:07:03,881 --> 00:07:04,757
‏حاولت طردي

186
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
‏لا شيء شخصي يا (إيرل)

187
00:07:06,134 --> 00:07:07,510
‏أنت فقط لم تكن تحقق المبيعات

188
00:07:07,593 --> 00:07:09,262
‏وكرهتك (شيرلي) من قسم المحاسبة

189
00:07:09,887 --> 00:07:11,097
‏يا رجل العقول مضحكة

190
00:07:11,431 --> 00:07:13,391
‏أنت تهزهم بقوة كافية ويكون الأمر مثل

191
00:07:13,474 --> 00:07:15,435
‏‏‏"‏‏‏‏توقف من يقود هذه السفينة؟‏‏"‏‏‏‏

192
00:07:17,770 --> 00:07:18,604
‏ماذا تريدون؟

193
00:07:19,647 --> 00:07:21,441
‏مرحبًا اسمي بيلي

194
00:07:21,607 --> 00:07:24,360
‏لقد فعلت شيئًا سيئًا لك ذات مرة
لكن لدي هذه القائمة

195
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
‏وأنت عليها وأريد أن أعوض ك

196
00:07:34,537 --> 00:07:35,580
‏هل هذا نوع من الحيلة؟

197
00:07:35,663 --> 00:07:37,957
‏لا حقًا نحن آسفون لسرقة أغراضك

198
00:07:38,040 --> 00:07:39,125
‏لقد أعدناها

199
00:07:43,629 --> 00:07:46,215
‏أخبرت (جويل) أنه بمجرد
أن نضع السجادة مرة أخرى

200
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
‏سيكون الأمر كما لو أننا لم نأخذه أبدًا

201
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
‏لا تقلق سنقوم بتنظيفها

202
00:07:50,887 --> 00:07:52,972
‏وسنوفر لك بعض آذان أرنب جديدة للتلفزيون

203
00:07:53,347 --> 00:07:54,932
‏لقد أرسلت (راندي) ليذهب ليأخذ بعضًا منه

204
00:07:55,016 --> 00:07:57,685
‏لكن لا أنت لا تريد أن تسمع نهاية تلك القصة

205
00:07:58,895 --> 00:08:00,229
‏لا يهم

206
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
‏كانت السرقة بعيدة
عن أسوأ ما حدث في ذلك اليوم

207
00:08:09,697 --> 00:08:11,741
‏‏‏"‏‏‏‏موضب أكياس الشاي،‏ هل فهمت النكتة؟‏‏"‏‏‏‏

208
00:08:16,037 --> 00:08:19,707
‏جرحت الكتابة الجدارية مشاعر (جويل)
والمسمار الذي خلف

209
00:08:19,790 --> 00:08:21,667
‏الكتابة الجدارية كسر
معظم العظام في يد (جويل)

210
00:08:28,132 --> 00:08:29,800
‏لن أتمكن من المنافسة مرة أخرى

211
00:08:30,760 --> 00:08:33,262
‏لقد كانت منتفخةً وملتويةً
هكذا لمدة سبع سنوات

212
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
‏في رابع سنة وإحدى المرات

213
00:08:35,598 --> 00:08:37,600
‏حاولت أن أسطحها بمطرقة بشكلٍ ما

214
00:08:38,267 --> 00:08:39,894
‏أعتقد أن الأمر ازداد سوءًا

215
00:08:39,977 --> 00:08:42,855
‏حسنًا استمتع بمروحة السقف الخاصة بك

216
00:08:45,024 --> 00:08:45,983
‏اعذرني دقيقة

217
00:08:47,818 --> 00:08:48,736
‏بيلي

218
00:08:49,779 --> 00:08:51,697
‏لا يمكنك شطب (جويل) من قائمتك حتى الآن

219
00:08:51,948 --> 00:08:54,116
‏لما لا؟ أعدت له مروحة السقف

220
00:08:54,200 --> 00:08:55,326
‏هذا ما سرقته منه

221
00:08:55,409 --> 00:08:56,369
‏نحن بحاجة إلى فعل المزيد

222
00:08:56,452 --> 00:08:57,620
‏أخذنا حلمه

223
00:08:57,703 --> 00:08:59,664
‏أكثر من عدم فوزه ببطولة وطنية

224
00:08:59,747 --> 00:09:00,957
‏للتعبئة

225
00:09:01,415 --> 00:09:02,250
‏أعني انظر إليه

226
00:09:03,125 --> 00:09:04,293
‏إنه رجل متعرق

227
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
‏أعتقد أنه متحمس فقط لاستعادة المعجبين به

228
00:09:06,462 --> 00:09:07,463
‏اعتنِ بنفسك يا (جويل)

229
00:09:09,966 --> 00:09:11,008
‏لقد صدمت

230
00:09:11,259 --> 00:09:14,011
‏لم نختلف فقط حول الرقائق والسندويشات

231
00:09:14,303 --> 00:09:15,513
‏أو التبول والباب مفتوح

232
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
‏أو كيفية تهجئة كلمة (مستودع)

233
00:09:17,139 --> 00:09:19,684
‏كما أننا لم نتفق على أهم شيء في حياتي

234
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
‏القائمة

235
00:09:23,020 --> 00:09:24,063
‏لذا (جويل)

236
00:09:24,605 --> 00:09:26,315
‏يبدو أن لديك متسعًا كبيرًا هنا

237
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
‏هل تعتقد أنك قد ترغب
في تبني أرنب بلا أذنين؟

238
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
‏شعرت بخيبة أمل لأن بيلي تخلت عن (جويل)

239
00:09:37,577 --> 00:09:38,995
‏لكن لا يزال لدي عمل لأقوم به

240
00:09:42,415 --> 00:09:44,250
‏كان (جويل) مجرد كناس في متجر الآن

241
00:09:44,500 --> 00:09:46,919
‏وقد أصابني الأمر بالقرف لرؤية
ما كان عليه هذا المنافس العظيم

242
00:09:47,003 --> 00:09:48,004
‏التعرض للإذلال

243
00:09:49,130 --> 00:09:51,465
‏أنا أقدر نواياك الحسنة (إيرل)

244
00:09:51,924 --> 00:09:52,967
‏وتذكرة ذهاب وعودة إلى أي مكان

245
00:09:53,259 --> 00:09:54,927
‏ذهاب (غراي هوند) عرضٌ سخيٌ جدًا

246
00:09:55,011 --> 00:09:56,345
‏ولكن أنا بخير

247
00:09:56,762 --> 00:09:57,888
‏مهلًا (سوثكلو)

248
00:09:58,222 --> 00:09:59,807
‏تحقق من سعر البازلاء

249
00:10:01,309 --> 00:10:03,311
‏صيد جميل صديق (سوثكلو)

250
00:10:05,187 --> 00:10:06,647
‏كان هذا صيدًا جيدًا

251
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
‏أنت طبيعي

252
00:10:13,696 --> 00:10:14,530
‏طبيعي ماذا؟

253
00:10:14,614 --> 00:10:16,115
‏معبئ طبيعي

254
00:10:20,536 --> 00:10:22,913
‏يداك المميزتان هما نعمة نادرة يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

255
00:10:23,581 --> 00:10:26,125
‏يقول البعض أن يسوع كانت له أيدي مثل هذه

256
00:10:26,584 --> 00:10:28,461
‏وأنه يناسب كل مادة غذائية

257
00:10:28,544 --> 00:10:30,212
‏من العشاء الأخير في كيس واحد

258
00:10:31,047 --> 00:10:32,840
‏فقط لو كان لدي يديك الآن

259
00:10:32,923 --> 00:10:35,092
‏بدلا من هذه الكتلة من اللحم المتشنج

260
00:10:36,761 --> 00:10:38,220
‏(إيرل) هذا كل شيء

261
00:10:38,721 --> 00:10:39,972
‏هذا ما يمكن أن تفعله من أجلي

262
00:10:41,015 --> 00:10:42,308
‏نعم أود أن أجد طريقة أبسط

263
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
‏لمساعدتك دون أن أمنحك يدي

264
00:10:44,685 --> 00:10:45,770
‏لا لا أريد يديك

265
00:10:45,853 --> 00:10:46,979
‏أريد تدريبهم

266
00:10:47,146 --> 00:10:49,732
‏لن أكون بطلًا أبدًا لكن بإمكاني أن أصنع
بطلًا

267
00:10:50,149 --> 00:10:50,983
‏أعمل معي

268
00:10:51,067 --> 00:10:53,069
‏وسنفوز معًا بلقب المعبئ الوطني

269
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
‏أنا؟ لم أتخرج حتى من المدرسة الثانوية

270
00:10:55,988 --> 00:10:56,906
‏هذا لا يهم

271
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
‏بمعرفتي

272
00:10:58,282 --> 00:11:00,368
‏وقدرتك المذهلة على إلتقاط الأشياء

273
00:11:00,785 --> 00:11:01,994
‏يمكننا فعل هذا (إيرل)

274
00:11:04,288 --> 00:11:06,582
‏معًا لا يمكن إيقافنا

275
00:11:06,791 --> 00:11:08,167
‏( مسرحيات روكي ) لذا بدأ (جويل) في تدريبي

276
00:11:08,542 --> 00:11:11,087
‏كان وكأن روكي يلتقي سوبر ماركت سويب

277
00:11:11,170 --> 00:11:12,588
‏لا ترى الطعام

278
00:11:12,963 --> 00:11:14,632
‏اشعر بالطعام

279
00:11:17,426 --> 00:11:18,427
‏انطلق

280
00:11:20,554 --> 00:11:21,681
‏هيا هيا هيا

281
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
‏لا

282
00:11:23,683 --> 00:11:25,226
‏هيا افعلها مرة أخرى يمكنك ان تفعلها

283
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
‏انطلق

284
00:11:29,230 --> 00:11:30,106
‏هيا

285
00:11:36,654 --> 00:11:37,571
‏مرة أخرى

286
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
‏هناك مباشرة

287
00:11:43,619 --> 00:11:45,538
‏عبرت يدك اليمنى تحت يسارك

288
00:11:45,621 --> 00:11:46,664
‏ومن ثم كان عليك فكها

289
00:11:46,747 --> 00:11:47,707
‏قبل أن تصل للعنصر التالي

290
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
‏‏-‏ هل رأيت ذلك؟
‏-‏ أعتقد ذلك

291
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
‏هل تعتقد ذلك ؟

292
00:11:50,876 --> 00:11:52,044
‏لنشاهده مرة أخرى

293
00:11:54,547 --> 00:11:55,381
‏انطلق

294
00:11:56,048 --> 00:11:57,258
‏وبعد ذلك تمامًا مثل هذا

295
00:11:57,466 --> 00:12:00,302
‏كل التدريبات العرق كل شيء في مكانه

296
00:12:01,887 --> 00:12:03,806
‏فعلتها فعلتها

297
00:12:05,057 --> 00:12:06,600
‏في الواقع لقد فعلتها بقوة

298
00:12:06,684 --> 00:12:08,018
‏عندما فزت بالجولة الأولى من البطولة

299
00:12:09,395 --> 00:12:11,147
‏حقيبة زرقاء الفائز

300
00:12:12,148 --> 00:12:14,024
‏ماذا عن تصفيق ٍكبير
للوافد الجديد (إيرل) هيكي

301
00:12:14,108 --> 00:12:16,110
‏من الذي سينتقل إلى الثمانية الأوائل

302
00:12:18,195 --> 00:12:19,572
‏أنا أيضًا في الجولة الثانية

303
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
‏ضد بعض (ساشمو) من (سكنيكتدي)

304
00:12:22,491 --> 00:12:25,494
‏و(باري شمو )يعود للمنزل بكيس فارغ

305
00:12:25,661 --> 00:12:29,081
‏وفي مرة قوية
هزمت (أنغري غوستاف) من (بالتيمور)

306
00:12:30,416 --> 00:12:31,417
‏حقيبة زرقاء

307
00:12:33,544 --> 00:12:34,920
‏نظيف على الطاولة الثانية

308
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
‏نظيف على الطاولة الثانية

309
00:12:36,422 --> 00:12:38,841
‏وهذا وضعني في النهائيات ضد (لانس باركر)

310
00:12:38,924 --> 00:12:40,176
‏عملاق في عالم التعبئة

311
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
‏كما لقب ب (المعبئ لانس)

312
00:12:42,511 --> 00:12:43,846
‏هل من الممكن أن احصل على توقيعك الشخصي؟

313
00:12:44,054 --> 00:12:45,806
‏تريد ذلك على الورق أو البلاستيك؟

314
00:12:47,808 --> 00:12:49,435
‏هذا الطفل طلب توقيعي للتو

315
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
‏هل تريدين ذلك على الورق أو البلاستيك؟

316
00:12:53,856 --> 00:12:55,065
‏إنه بطل 12 مرة (إيرل)

317
00:12:55,149 --> 00:12:56,192
‏عليك أن تهزمه

318
00:12:57,151 --> 00:12:58,319
‏لا تقلق يا (جويل)

319
00:12:58,652 --> 00:12:59,737
‏الأمر محتوم

320
00:13:00,237 --> 00:13:02,615
‏وراء الكواليس حاول (راندي) إبقائي مسترخيًا

321
00:13:02,698 --> 00:13:04,992
‏يا رجل (إيرل) عضلاتك مشدودة حقًا

322
00:13:05,493 --> 00:13:07,578
‏ربما لأنك وضعت يديك على مؤخرتي

323
00:13:07,953 --> 00:13:08,829
‏مرحبًا

324
00:13:09,205 --> 00:13:10,623
‏آسفة تأخرت عليك

325
00:13:10,706 --> 00:13:12,041
‏كنت قد أنهيت للتو من قائمتي

326
00:13:12,124 --> 00:13:13,667
‏هل انتهيت من ذلك بالفعل؟

327
00:13:13,834 --> 00:13:14,794
‏نعم

328
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
‏كيف يمكن أن تنتهي بهذه السرعة؟

329
00:13:17,713 --> 00:13:18,923
‏ربما فعلت ذلك بالترتيب

330
00:13:19,131 --> 00:13:21,175
‏ما زلت أخبرك (إيرل) إذا قمت بعملك بالترتيب

331
00:13:21,258 --> 00:13:23,052
‏على الأقل سيكون لدينا فكرة عن أدائنا

332
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
‏لقد اتصلت للتو بالجميع وقلت إنني آسف

333
00:13:25,930 --> 00:13:28,265
‏لذلك السياح الذين سطوت
على سياراتهم وسرقتيهم

334
00:13:28,349 --> 00:13:29,850
‏فقط قلت أنك آسفة؟

335
00:13:30,392 --> 00:13:32,770
‏حسنًا لقد عادوا في الواقع إلى اليابان

336
00:13:32,853 --> 00:13:34,939
‏واليابانيون يصطادون الحيتان وهذا أمرٌ سيء

337
00:13:35,022 --> 00:13:36,273
‏واعتقدت أن ذلك هو تنظيف

338
00:13:36,732 --> 00:13:38,317
‏وتشعرين بالراحة حيال ذلك؟

339
00:13:38,400 --> 00:13:42,404
‏نعم لا يجب أن تكون الكارما
صعبة كما تفعلها يا (إيرل)

340
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
‏يعني ثلاث سنوات

341
00:13:43,948 --> 00:13:46,283
‏وأنت لم تنته حتى
من نصف الأشياء في قائمتك ؟

342
00:13:46,367 --> 00:13:49,245
‏اضطررت إلى أخذ إجازة
لمدة أسبوعين بسبب جدري الماء

343
00:13:49,453 --> 00:13:52,873
‏كل ما أقوله هو العمل بذكاء وليس بجهد أكبر

344
00:13:54,083 --> 00:13:56,752
‏مرحبًا يبدو أن الطالب أصبح سيدًا

345
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
‏كيف تحب ذلك (جراسهوبر)؟

346
00:14:00,840 --> 00:14:02,633
‏عندما تكون متزوجًا عليك أن تتغاضى عن

347
00:14:02,716 --> 00:14:04,426
‏كل الأشياء الصغيرة التي لا تهم

348
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
‏لكن بعض الأشياء مهمة كثيرًا

349
00:14:08,264 --> 00:14:09,473
‏هذا ليس أنا

350
00:14:10,015 --> 00:14:12,309
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هذا ليس أنا

351
00:14:12,977 --> 00:14:13,936
‏ربما كنت على خطأ

352
00:14:14,019 --> 00:14:16,480
‏للشكوى من قرمشة شطيرة قرمشة

353
00:14:16,564 --> 00:14:17,690
‏أو من هو فان هالين الأفضل

354
00:14:17,773 --> 00:14:20,609
‏لكن هذه هي الكارما التي
نتحدث عنها هنا كارما

355
00:14:20,901 --> 00:14:21,777
‏أنت مخطئة

356
00:14:22,111 --> 00:14:22,945
‏هل ستبكي؟

357
00:14:23,028 --> 00:14:24,071
‏لا أدري لا أعرف ربما

358
00:14:24,405 --> 00:14:26,031
‏لكن‏-‏لكني أعلم

359
00:14:26,115 --> 00:14:27,366
‏ألا تتهاوني في شيء ما لمجرد إنجازه

360
00:14:27,616 --> 00:14:30,035
‏سواء كان ذلك في التعبئة
التنافسية أو القيام بالقائمة‏-‏‏-‏

361
00:14:30,119 --> 00:14:31,412
‏خاصة القائمة‏-‏‏-‏

362
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
‏تصبين قلبك اللعين كله فيه

363
00:14:33,664 --> 00:14:35,207
‏خلاف ذلك ما هو الهدف بحق الجحيم؟

364
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
‏وكيف تجدين نفسك عندما يقوم أحدهم بنكزك؟

365
00:14:39,587 --> 00:14:40,421
‏اصبع اليد اصبع اليد

366
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
‏اصبع اليد اصبع اليد

367
00:14:42,089 --> 00:14:43,257
‏بحق الجحيم؟

368
00:14:43,340 --> 00:14:44,383
‏أنا آسفة

369
00:14:44,466 --> 00:14:45,885
‏لقد تصرفت على أساس الغريزة

370
00:14:46,051 --> 00:14:47,887
‏لدي ذكريات سيئة عند توجيه أصابع الاتهام لي

371
00:14:47,970 --> 00:14:49,263
‏كان لدي أم صعبة الإرضاء للغاية

372
00:14:49,930 --> 00:14:53,017
‏حسنًا على الأقل أنت تعلم
ألا تفعل ذلك مرة أخرى أبدًا

373
00:14:53,100 --> 00:14:54,059
‏تمام

374
00:14:54,143 --> 00:14:55,811
‏حسنًا حظًا سعيدًا هناك أنت

375
00:15:00,900 --> 00:15:02,151
‏أعتقد أنه كُسر

376
00:15:02,902 --> 00:15:04,194
‏أعرف كيف أصلح ذلك يا (إيرل)

377
00:15:04,278 --> 00:15:05,821
‏أنت فقط تلفها للخلف في الاتجاه الآخر

378
00:15:06,155 --> 00:15:07,990
‏(راندي) دعنا نذهب تشبث هناك (إيرل)

379
00:15:08,073 --> 00:15:09,533
‏أنا فقط في منتصف الطريق

380
00:15:12,202 --> 00:15:13,454
‏لم يكن له معنى

381
00:15:13,537 --> 00:15:15,080
‏جمعتني كارما أنا و بيلي معًا

382
00:15:15,164 --> 00:15:16,540
‏حتى أتمكن من تعليمها إعداد قائمتها

383
00:15:16,874 --> 00:15:18,834
‏لكن بدلاً من ذلك لم أستطع عمل قائمتي

384
00:15:19,543 --> 00:15:20,419
‏هذا مؤلم؟

385
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
‏نعم لقد كُسر

386
00:15:22,713 --> 00:15:24,089
‏إذا سمحت لك بالعودة إلى هناك مثل هذا

387
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
‏يمكنهم سحب رخصة فحص منافسة التعبئة

388
00:15:26,467 --> 00:15:28,385
‏ولا أتذكر عنوان موقع الويب
الذي حصلت عليه منه

389
00:15:28,761 --> 00:15:30,304
‏لذلك سأبلغ القضاة

390
00:15:32,723 --> 00:15:34,266
‏آسف جدا يا (جويل)

391
00:15:34,350 --> 00:15:35,309
‏أتمنى أن لاتكون غاضب مني

392
00:15:35,809 --> 00:15:38,646
‏انظر (إيرل) لقد ذكرني

393
00:15:39,021 --> 00:15:40,439
‏أن بعض الأشياء تستحق العيش من أجلها

394
00:15:41,273 --> 00:15:42,358
‏ثم أخذت ذلك بعيدًا

395
00:15:42,900 --> 00:15:44,818
‏لذلك بالطبع أنا غاضب منك

396
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
‏مرحبًا لديك يد واحدة جيدة

397
00:15:47,988 --> 00:15:49,740
‏معًا لديكما يدان جيدتان

398
00:15:50,282 --> 00:15:52,785
‏أربع عيون جيدة وابتسامات جميلة

399
00:15:53,118 --> 00:15:54,453
‏يا رفاق هذا جميل

400
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
‏انتظر

401
00:15:56,330 --> 00:15:57,706
‏ستقوم بهذا مرة أخرى؟

402
00:15:59,959 --> 00:16:02,252
‏(راندي) محقّ لدينا يدان جيدتان

403
00:16:02,503 --> 00:16:03,712
‏(جويل) احصل على كتاب القواعد

404
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
‏هل يمكنني جذب انتبًاهك من فضلك؟

405
00:16:07,591 --> 00:16:08,759
‏بسبب الانسحاب

406
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
‏جائزة (الحقيبة الذهبية)
لهذا العام تذهب إلى

407
00:16:13,472 --> 00:16:14,723
‏حقيبة (إيرل هيكي)؟

408
00:16:15,182 --> 00:16:17,142
‏سيداتي وسادتي حقيبة (إيرل هيكي) ستعمل

409
00:16:17,476 --> 00:16:19,019
‏وسيعبئ معي

410
00:16:19,186 --> 00:16:21,355
‏لا يقول كتاب القواعد أن شخصين
لا يستطيعان تعبئة الحقيبة

411
00:16:21,438 --> 00:16:23,399
‏تقول فقط أنه يمكنك استخدام اليدين فقط

412
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
‏‏-‏ هذا أمر سيء
‏-‏ لا

413
00:16:28,570 --> 00:16:29,780
‏دعهم يفعلوا ذلك

414
00:16:30,072 --> 00:16:32,324
‏سوف أتغلب على هذين الديكان الروميان معًا

415
00:16:32,700 --> 00:16:34,159
‏رجل ورجل

416
00:16:34,868 --> 00:16:35,911
‏ضد رجل

417
00:16:44,837 --> 00:16:46,422
‏أليست هي شيء؟

418
00:16:46,588 --> 00:16:48,173
‏(جينيفر جاكسون) ملكة جمال
هذا العام على رأسها حقيبة

419
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
‏حسنًا أيها المعبئين

420
00:16:50,634 --> 00:16:52,469
‏تجهزوا استعدوا

421
00:16:52,553 --> 00:16:54,388
‏عبئوا عبئوا عبئوا

422
00:16:56,473 --> 00:16:59,435
‏كان (باجر لانس) يملك
تنسيقًا بين يديه الاثنتين

423
00:17:00,060 --> 00:17:00,936
‏لم نكن

424
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
‏كان (لانس) جيدًا جدًا
حتى أنه كان ييتفاعل ويسلي الجمهور

425
00:17:13,907 --> 00:17:14,742
‏حقيبة حمراء

426
00:17:16,368 --> 00:17:18,537
‏على أي حال قال الطبيب
البيطري أنه يجب أن يكون قادرًا

427
00:17:18,620 --> 00:17:20,789
‏ليعيش حياة أرنب طبيعية تمامًا

428
00:17:20,998 --> 00:17:23,125
‏لن يكون قادرًا على سماع المسافات الطويلة

429
00:17:23,834 --> 00:17:24,960
‏أخبرتك يا (راندي)

430
00:17:25,044 --> 00:17:27,755
‏سآخذه فقط إذا سمحت لي أن أضعة في ورطة

431
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
‏كان لانس سبّاقًا

432
00:17:29,965 --> 00:17:31,967
‏لكننا توصلنا أخيرًا إلى إيقاع متناغم أيضًا

433
00:17:37,306 --> 00:17:38,432
‏حقيبة زرقاء

434
00:17:50,110 --> 00:17:50,944
‏حقيبة حمراء

435
00:17:52,738 --> 00:17:55,240
‏كنا ما زلنا متأخرين قليلاً
لذلك كان علينا تصعيد الأمر

436
00:17:57,284 --> 00:17:58,452
‏حقيبة زرقاء

437
00:17:58,535 --> 00:17:59,411
‏منذ أن كان (لانس المعبئ)

438
00:17:59,578 --> 00:18:02,956
‏بطل 12 مرة بدأ يشعر بثقة زائدة عن الحد

439
00:18:03,040 --> 00:18:05,334
‏ومد يده إلى الأناناس بتهور

440
00:18:05,959 --> 00:18:06,835
‏جُرحت

441
00:18:07,628 --> 00:18:09,254
‏لكن حتى هذا لم يبطئه

442
00:18:09,588 --> 00:18:11,423
‏كان (لانس) أفضل عامل تعبئة رأيته في حياتي

443
00:18:11,507 --> 00:18:12,633
‏فاكهة غبية

444
00:18:12,716 --> 00:18:13,842
‏وقد رأيت خمسة

445
00:18:14,384 --> 00:18:16,178
‏لم تكن لدينا أيدي أكثر منه

446
00:18:16,345 --> 00:18:18,555
‏لكن ما فعلناه كان المزيد من القلوب

447
00:18:18,806 --> 00:18:21,225
‏(تانغيلو)

448
00:18:21,767 --> 00:18:23,477
‏لا

449
00:18:35,072 --> 00:18:36,198
‏حقيبة زرقاء

450
00:18:38,408 --> 00:18:39,701
‏فاز (إيرل) هو فعلها

451
00:18:40,202 --> 00:18:42,079
‏علينا العودة إلى المنزل الآن

452
00:18:47,126 --> 00:18:49,044
‏يا له من انتصار مبروك يا سادة

453
00:18:49,294 --> 00:18:50,462
‏لقد حصلت للتو على كأس

454
00:18:50,546 --> 00:18:52,422
‏لا لقد قمنا بتعبئتها ضعفًا

455
00:18:54,091 --> 00:18:57,553
‏(إيرل) ربما يعتقد بعض الناس
هذه الأشياء المعبأة سخيفة

456
00:18:57,636 --> 00:18:58,470
‏لكن

457
00:18:58,554 --> 00:19:00,013
‏لقد كانت شغفي في حياتي

458
00:19:00,097 --> 00:19:02,182
‏منذ رحلتي الأولى إلى محل بقالة

459
00:19:02,850 --> 00:19:04,685
‏الخطو على تلك الوسادة السوداء

460
00:19:05,144 --> 00:19:06,770
‏تفتح الأبواب الصافرة

461
00:19:06,854 --> 00:19:07,980
‏صفير الماسح الضوئي

462
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
‏على أي حال

463
00:19:11,233 --> 00:19:12,734
‏لقد أعدت لي حياتي (إيرل)

464
00:19:13,360 --> 00:19:15,529
‏تعبئة لطيفة (جويل)

465
00:19:15,612 --> 00:19:16,697
‏شكرًا سيداتي

466
00:19:19,158 --> 00:19:20,409
‏مجموعات البقالة

467
00:19:20,617 --> 00:19:21,577
‏إنهم يحبون الفائز

468
00:19:22,119 --> 00:19:22,953
‏على أي حال

469
00:19:23,745 --> 00:19:25,080
‏شكرًا على كل شيء (إيرل)

470
00:19:26,165 --> 00:19:27,249
‏على الرحب والسعة (جويل)

471
00:19:29,877 --> 00:19:30,836
‏(إيرل)

472
00:19:32,296 --> 00:19:33,422
‏الآن فهمت الأمر

473
00:19:33,964 --> 00:19:36,717
‏قفي هذه القائمة لم أقم بالأمور من كل قلبي

474
00:19:36,884 --> 00:19:39,303
‏لكن رؤية كيف عملت بجد هناك و

475
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
‏رؤية كم يشعر (جويل) بالفخر

476
00:19:42,097 --> 00:19:46,393
‏حسنًا ما مدى فخرِ كلاكما،‏ فهمت ذلك

477
00:19:46,768 --> 00:19:48,687
‏هذا يعني لي أكثر مما تتوقعين

478
00:19:49,605 --> 00:19:51,773
‏لقد كان يعني الكثير
لأنه إذا كنت أنا و(بيلي)

479
00:19:51,857 --> 00:19:53,358
‏يمكننا أن نتشارك معاً موضوع الكارما

480
00:19:53,942 --> 00:19:55,652
‏ربما سنكون بخير بعد كل شيء

481
00:19:55,736 --> 00:19:57,279
‏وأنت تعرف ما كنت أفكر فيه

482
00:19:57,362 --> 00:19:58,697
‏عندما كنت واقفًا هناك؟

483
00:19:59,281 --> 00:20:00,532
‏يجب أن تزيل الشارب

484
00:20:02,492 --> 00:20:03,327
‏نعم

485
00:20:04,286 --> 00:20:05,412
‏تحتاج إلى حلقه

486
00:20:07,539 --> 00:20:08,582
‏أنا لا أحبها

487
00:20:08,665 --> 00:20:09,708
‏يجب أن تذهب

