﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,293
‏أُدعى إيرل

2
00:00:08,466 --> 00:00:11,136
{\an8}‏عندما تكون في السجن لايثق أحد بك لتقوم

3
00:00:11,219 --> 00:00:13,096
{\an8}‏بأبسط الأشياء التي اعتدت
أن تأخذها كأمر مسلم به

4
00:00:16,558 --> 00:00:18,268
{\an8}‏لا أفهم لماذا يستاؤون

5
00:00:18,351 --> 00:00:19,936
‏إن حصل كل منا على قصاصة أظافر خاصة

6
00:00:20,395 --> 00:00:21,855
{\an8}‏أجل, يبدو هذا سخيفاً

7
00:00:22,105 --> 00:00:23,898
{\an8}‏العام الماضي استخدم أحد النزلاء مقص

8
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
{\an8}‏ليقطع بها ذراع نزيل آخر

9
00:00:26,109 --> 00:00:27,152
‏استغرق الأمر منه أسبوعاً ونصف

10
00:00:27,902 --> 00:00:28,945
‏دعوى قضائية كبيرة

11
00:00:30,071 --> 00:00:32,741
{\an8}‏أوه ،‏ لقد نسيت،‏ من المفترض
أن أخذك إلى آمر السجن

12
00:00:33,158 --> 00:00:34,576
‏‏-‏ آمر السجن؟
‏-‏ أجل لقد انشغلت بمشاهدتك

13
00:00:34,659 --> 00:00:37,287
‏تقص اظافرك ومر الوقت دون أن انتبه

14
00:00:37,662 --> 00:00:39,247
{\an8}‏هل تمانع إن أخبرته أننا تأخرنا

15
00:00:39,330 --> 00:00:40,498
{\an8}‏لأنك أبديت بعض المقاومة؟

16
00:00:41,041 --> 00:00:42,208
{\an8}‏لا مشكلة

17
00:00:42,292 --> 00:00:43,251
{\an8}‏أوه, هذا رائع

18
00:00:43,334 --> 00:00:44,335
‏شكراً جزيلاً لك

19
00:00:46,379 --> 00:00:47,922
‏عليّ أن أجعلها قابلة للتصديق

20
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
‏لا لا, لا تفركها

21
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
‏هذا يجعل الأمر أسوأ

22
00:00:52,427 --> 00:00:53,762
‏رش رذاذ الفلفل في عينيك مؤلم

23
00:00:53,845 --> 00:00:55,472
‏لكن راندي اشتاق لي كثيراً

24
00:00:55,555 --> 00:00:57,223
‏وقد شعر بأنه يتم رشه في القلب

25
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
‏لذا, آملاً بأن يلتقي بي في السجن

26
00:00:59,142 --> 00:01:00,226
‏قام بسرقة سيارة

27
00:01:02,645 --> 00:01:04,731
‏يا الهي, أنا أسرق سيارة

28
00:01:05,815 --> 00:01:07,150
‏!‏أنا أسرق سيارة

29
00:01:07,776 --> 00:01:09,027
‏تعالوا وأمسكوا بي

30
00:01:09,819 --> 00:01:11,279
‏ثم انتظر أن يتم اعتقاله

31
00:01:12,864 --> 00:01:14,282
‏وانتظر

32
00:01:29,005 --> 00:01:30,298
‏.‏.‏وانتظر

33
00:01:31,925 --> 00:01:33,551
‏وبعد ثلاثة أيام استسلم

34
00:01:35,887 --> 00:01:38,139
‏ثم خطرت على بال راندي فكرة سيئة أخرى

35
00:01:40,767 --> 00:01:42,102
‏معذرة أيها الشرطي

36
00:01:42,185 --> 00:01:43,394
‏ماذا كان اسم القاتل

37
00:01:43,478 --> 00:01:45,230
‏الذي يقتل من يقفون في موقف الشاحنات

38
00:01:45,563 --> 00:01:46,815
‏قاتل موقف الشاحنات

39
00:01:46,898 --> 00:01:48,525
‏أوه, حسناً.‏ إنه أنا

40
00:01:49,692 --> 00:01:51,152
‏لقد ألقينا القبض على ذلك الرجل

41
00:01:52,737 --> 00:01:54,155
‏أترى تلك الكتابة على الجدران؟

42
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
‏أنا قمت بها

43
00:01:55,406 --> 00:01:56,449
‏حقاً؟

44
00:01:56,991 --> 00:01:57,992
‏أحسنت, هذا عمل رائع

45
00:01:58,368 --> 00:02:00,161
‏زوجتي تبحث عن شخص ما لعمل جدارية

46
00:02:00,245 --> 00:02:01,371
‏في غرفة الأطفال

47
00:02:01,454 --> 00:02:02,664
‏هل تقوم بها مقابل خمسين دولار

48
00:02:06,793 --> 00:02:09,003
‏لن يقوموا بإرسالك إلى السجن يا راندي
بسبب صفع شرطي

49
00:02:09,087 --> 00:02:10,255
‏وحتى لو قاموا بذلك

50
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
‏أتعرف احتمالات إرسالك إلى حيث إيرل؟

51
00:02:13,133 --> 00:02:14,008
‏سبعة

52
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
‏سبعة ماذا؟

53
00:02:16,344 --> 00:02:17,762
‏سبع احتمالات للذهاب إلى السجن

54
00:02:18,263 --> 00:02:19,389
‏هذا ليس منطقياً

55
00:02:19,472 --> 00:02:20,557
‏اثنا عشر؟

56
00:02:20,974 --> 00:02:22,058
‏سأقوم بدفع كفالة إطلاق سراحك

57
00:02:22,142 --> 00:02:23,852
‏وعدت إيرل أن أعتني بك

58
00:02:23,935 --> 00:02:25,061
‏وأنا امرأة نزيهة

59
00:02:26,062 --> 00:02:27,564
‏كن شاكراً فقط أن أخوك في السجن

60
00:02:27,647 --> 00:02:28,773
‏بسبب جنحة ارتكبتها أنا

61
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
‏صفع عمي مرة شرطياً

62
00:02:33,111 --> 00:02:34,779
‏وقضى 12 سنة في السجن

63
00:02:35,530 --> 00:02:36,781
‏خمن ماذا كان لونه

64
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
‏محظوظاً

65
00:02:38,658 --> 00:02:40,034
‏أوه,مهلاً, هذا ليس لوناً

66
00:02:40,702 --> 00:02:43,079
‏بصفته آمر السجن كان جيري هازلوود مسؤولاً

67
00:02:43,163 --> 00:02:44,622
‏عن الإشراف على السجناء

68
00:02:45,039 --> 00:02:47,208
‏ولكن الأمر أنه لم يكن يحب رؤيتهم

69
00:02:48,168 --> 00:02:50,837
‏أردت رؤيتي.‏.‏ يا آمر السجن

70
00:02:51,212 --> 00:02:52,255
‏سيدي؟

71
00:02:53,423 --> 00:02:54,757
‏سيدي,آمر السجن؟

72
00:02:55,675 --> 00:02:59,179
‏أهلاً بك, عمل جيد بمساعدة ذلك الكشاف

73
00:02:59,262 --> 00:03:01,264
‏لنيل إطلاق سراح مشروط منذ يومين

74
00:03:01,598 --> 00:03:02,682
‏وكمكافأة لك

75
00:03:03,016 --> 00:03:04,475
‏سوف أعطيك شهادة

76
00:03:04,559 --> 00:03:06,477
‏لحسم أسبوع واحد من عقوبتك

77
00:03:07,103 --> 00:03:08,855
‏%وقسيمة بخصم 20

78
00:03:08,938 --> 00:03:10,315
‏في متجر السجن

79
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
‏رائع,حسم اسبوع من عقوبتي

80
00:03:13,735 --> 00:03:15,737
‏بالإضافة إلى أنني
أحب أكواب القهوة التي يبيعونها

81
00:03:16,237 --> 00:03:18,489
‏ولطالما أعتقد أنهم
%أغلى من اللازم بنسبة 20

82
00:03:18,948 --> 00:03:20,617
‏لقد ساعدتنا كثيراً

83
00:03:21,534 --> 00:03:23,703
‏ويعلم الله بأنني أحتاج لأي مساعدة ممكنة

84
00:03:23,786 --> 00:03:24,871
‏لا تخبر أحداً

85
00:03:24,954 --> 00:03:27,040
‏ولكن وظيفة آمر السجن أمر صعب

86
00:03:27,457 --> 00:03:29,083
‏كان آمر السجن يعيش حياة رغيدة

87
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
‏وثم أصبحت زوجته حاكماً

88
00:03:31,002 --> 00:03:32,128
‏وقضت على كل متعته

89
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
‏يشرفنا أنا وجيري

90
00:03:33,546 --> 00:03:35,131
‏أن نعيش في قصر الحاكم

91
00:03:35,215 --> 00:03:37,508
‏وأن نكون جزءاً من تاريخه المميز

92
00:03:39,636 --> 00:03:40,887
‏أوه’جيري

93
00:03:41,137 --> 00:03:43,306
‏ماذا؟ أنا أرتدي ملابساً داخلية

94
00:03:43,640 --> 00:03:46,142
‏ثم قررت الحاكم أن تجد عملاً لجيري

95
00:03:46,392 --> 00:03:48,478
‏ومن سوء الحظ لم ينحج في وظيفته الأولى

96
00:03:48,645 --> 00:03:50,939
{\an8}‏تدريب؟ هؤلاء الرجال لن يحتاجوا لأي تدريب

97
00:03:51,022 --> 00:03:53,483
{\an8}‏نحن الحرس الوطني لن نقاتل في أي حرب

98
00:03:55,151 --> 00:03:56,569
‏فأوكلت إليه زوجته وظيفة آمر السجن

99
00:03:56,986 --> 00:03:58,446
‏لكنه استمر بارتكاب الأخطاء

100
00:03:58,529 --> 00:03:59,781
‏‏‏"‏‏‏‏الأصدقاء لا يطعنون بعضهم‏‏"‏‏‏‏

101
00:03:59,864 --> 00:04:01,366
‏كالسماح لشركة بتوظيف عمال السجن

102
00:04:01,449 --> 00:04:02,992
‏لصنع شيء ربما لا ينبغي صنعه

103
00:04:03,201 --> 00:04:04,327
‏داخل سجن

104
00:04:09,082 --> 00:04:10,625
‏ومن ثم كان هناك اليوم اللإلزامي

105
00:04:10,708 --> 00:04:12,085
‏لإحضار ابنته إلى العمل

106
00:04:16,547 --> 00:04:18,132
‏وأراهن أنه مع حادثة السلم تلك

107
00:04:18,216 --> 00:04:21,261
‏لم يتحدث أحد عن الـ 740
سجيناً الذين لم يهربوا

108
00:04:21,636 --> 00:04:23,179
‏أوه, يعجبني ذلك

109
00:04:23,930 --> 00:04:25,848
‏أنت من السجناء
الذي ينظر إلى نصف الكأس المملوء

110
00:04:26,307 --> 00:04:29,185
‏على أي حال.‏ لدي مشكلة مع عصابتين هنا

111
00:04:29,435 --> 00:04:30,895
‏أنها نوع من مشكلات

112
00:04:30,979 --> 00:04:32,730
‏السود مع البيض

113
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
‏لكن البيض تمثلهم عصابة الإسبانيين

114
00:04:35,066 --> 00:04:37,151
‏لذا فالأمر بين السود والإسبان

115
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
‏العصابات التي يتحدث عنها آمر السجن

116
00:04:39,112 --> 00:04:41,406
‏لديها شيء واحد مشترك إنهم يكرهون بعضهم

117
00:04:41,489 --> 00:04:43,366
‏ولذا حاول آمر السجن الحفاظ على السلام

118
00:04:43,449 --> 00:04:45,493
‏عبر أخذ قائد عصابة اللاتينيين هيكتور

119
00:04:46,202 --> 00:04:47,954
‏وقائد عصابة السود جمال

120
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
‏وسجنهما في الحبس الانفرادي سوية لمدة شهر

121
00:04:51,916 --> 00:04:54,002
‏وقد كان آمر السجن
من معجبي البرنامج التلفزيوني

122
00:04:54,085 --> 00:04:56,421
‏الزوجان الغريبان‏‏"‏‏‏‏ وفكر أنه‏‏"‏‏‏‏
في حال لم ينجح الأمر

123
00:04:56,671 --> 00:04:57,922
‏فعلى الأقل سنحصل على القليل من الضحك

124
00:05:04,012 --> 00:05:05,096
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏بعد شهر‏‏"‏‏‏‏

125
00:05:05,179 --> 00:05:06,556
‏رحسناً, افتح البوابة

126
00:05:07,640 --> 00:05:09,559
‏من المؤكد أنهما وبعد قضاء مدة شهر معاً

127
00:05:09,642 --> 00:05:11,519
‏كانا يكرهان بعضهما أكثر من ذي قبل

128
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
‏واستمر العنف بين العصابتين

129
00:05:13,646 --> 00:05:16,065
‏عليك أن تجعل هاتين العصابتين
تتوقفان عن القتال

130
00:05:16,149 --> 00:05:17,734
‏سوف أعطيك شهادة أخرى

131
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
‏وهذه المرة

132
00:05:19,569 --> 00:05:21,779
‏سوف تكون حسم شهر من مدة عقوبتك

133
00:05:22,739 --> 00:05:23,781
‏شهر كامل؟

134
00:05:24,407 --> 00:05:25,241
‏موافق

135
00:05:25,325 --> 00:05:27,744
‏حسناً, ولكن إليك نصيحة مني

136
00:05:28,244 --> 00:05:30,580
‏هؤلاء الرجال يستطيعون شم رائحة الخوف

137
00:05:31,289 --> 00:05:33,458
‏عليك أن تريهم من هو القائد هنا

138
00:05:33,916 --> 00:05:35,501
‏يجب أن تكون أقوى منهم

139
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
‏وأن يعلو صوتك على صوتهم

140
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
‏عليك أن تكون أقسى منهم

141
00:05:47,847 --> 00:05:49,849
‏كان آمر السجن سيعطيني شهادة أخرى

142
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
‏لحسم شهر من مدة عقوبتي

143
00:05:51,309 --> 00:05:52,727
‏إذا أوقفت القتال بين هاتين العصابتين

144
00:05:53,144 --> 00:05:55,521
‏أول شيء كان عليّ فعله
هو اكتشاف سبب بدء القتال

145
00:06:26,886 --> 00:06:28,179
‏الكرات

146
00:06:28,721 --> 00:06:30,848
‏لذا أقنعت آمر السجن أن يحضر كرة أخرى

147
00:06:31,557 --> 00:06:34,560
‏بهذه الطريقة يمكن لكلا العصابتين
اللعب ويكون الجميع سعداء

148
00:06:50,576 --> 00:06:51,869
‏المزيد من الكرات

149
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
‏الكثير من الكرات

150
00:07:03,756 --> 00:07:06,384
‏مرحباً إيرل زوجتك السابقة وأخوك الحالي

151
00:07:06,467 --> 00:07:07,677
‏هنا لرؤيتك

152
00:07:07,760 --> 00:07:09,053
‏ويبدو عليهم الغضب

153
00:07:09,512 --> 00:07:11,764
‏لماذا لا يكون الناس لطفاء
مع بعضهم البعض يا رون؟

154
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
‏الناس بحاجة لحراسة يا إيرل

155
00:07:14,183 --> 00:07:15,309
‏هذا كل ما أعرفه بشأنهم

156
00:07:19,188 --> 00:07:20,731
‏توجب عليّ أن أدفع كفالة هذا الغبي

157
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
‏وأفوت موعد الشمع البرازيلي

158
00:07:22,150 --> 00:07:23,276
‏إذا دخلت في المخاض الآن

159
00:07:23,359 --> 00:07:24,735
‏سأظهر مليئة بالشعر في الفيديو المنزلي

160
00:07:24,819 --> 00:07:26,446
‏أنا لم أطلب منك دفع كفالتي

161
00:07:26,696 --> 00:07:28,072
‏أمكن أن تذهبي إلى البرازيل إذا أردت

162
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
‏هذا مهين للغاية

163
00:07:29,824 --> 00:07:31,659
‏لقد ظنت الشرطة أن راندي هو زوجي

164
00:07:31,742 --> 00:07:33,161
‏ولكنهم ظنواً أيضاً أن دارنيل هو سائقي

165
00:07:33,244 --> 00:07:34,495
‏لقد شعرت بنوع من الإطراء

166
00:07:35,079 --> 00:07:36,164
‏اشتقت لك يا إيرل

167
00:07:36,372 --> 00:07:37,373
‏هذا كل ما يتحدث عنه

168
00:07:37,540 --> 00:07:38,624
‏إنه يقودني للجنون

169
00:07:39,000 --> 00:07:40,209
‏راندي, وأنا اشتقت لك

170
00:07:40,293 --> 00:07:42,003
‏لك عليك أن تعتاد على حقيقة

171
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
‏أننا لا يمكن أن نكون سوية الآن

172
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
‏أحضرت لنا كرات الثلج

173
00:07:47,049 --> 00:07:49,010
‏يمكننا فتحها وآكل أنا الجزء العلوي

174
00:07:49,093 --> 00:07:50,344
‏وأنت تأكل ما بداخلها

175
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
‏كما كنا نفعل عندما كنا صغاراً

176
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
‏أوه يا إلهي أحدهم فتح المرشات مجدداً

177
00:07:55,892 --> 00:07:57,393
‏اسكتي أنت اسكت

178
00:07:57,477 --> 00:07:59,061
‏لسوء الحظ فالعيش في مقطورة

179
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
‏لم يكن أسهل بالنسبة لجوي وراندي

180
00:08:01,522 --> 00:08:03,858
‏من العيش في الحبس الانفرادي
بالنسبة لهيكتور وجمال

181
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
‏توقفا عن الشجار

182
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
‏كلاكما

183
00:08:08,905 --> 00:08:11,073
‏راندي,أريدك أن تنظر إلى جوي

184
00:08:11,157 --> 00:08:12,867
‏وأن تجد شيئاً واحداً لطيفاً تقولها عنها

185
00:08:13,701 --> 00:08:14,535
‏هيا

186
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
‏حسناً, أعتقد أنها تمتلك صدراً جميلاً

187
00:08:22,001 --> 00:08:23,252
‏هل كان هذا صعباً؟

188
00:08:24,378 --> 00:08:26,547
‏والآن, جوي, قولي شيئاً جيداً عن راندي

189
00:08:26,923 --> 00:08:28,424
‏.‏.‏.‏حسناً

190
00:08:29,634 --> 00:08:32,053
‏إنه يتذكر أن ينظف المرحاض أكثر من قبل

191
00:08:32,136 --> 00:08:33,721
‏خاصةً بعد كمية كبيرة

192
00:08:34,305 --> 00:08:35,181
‏أنا أحاول

193
00:08:35,264 --> 00:08:36,557
‏وأنا أقدر لك ذلك

194
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
‏لقد نجخ الأمر

195
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
‏وفجأة خطرت في بالي فكرة

196
00:08:40,645 --> 00:08:41,854
‏رون, عليّ أن أرى آمر السجن

197
00:08:42,522 --> 00:08:44,398
‏!‏ماذا؟ أنت ذاهب ولكن ماذا عن الحلوى

198
00:08:44,482 --> 00:08:46,567
‏معذرة يا راندي ولكن عليّ أن آخذها معي

199
00:08:47,777 --> 00:08:48,986
‏هل هذه كرات ثلج يا إيرل؟

200
00:08:49,237 --> 00:08:50,279
‏بالتأكيد يارون

201
00:08:50,363 --> 00:08:51,656
‏أنا أحب كرات الثلج

202
00:08:51,739 --> 00:08:52,990
‏وخاصة الجزء العلوي منها

203
00:08:53,783 --> 00:08:54,784
‏حقاً؟

204
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
‏لأنني أحب الجزء الداخلي فقط

205
00:08:57,787 --> 00:08:58,913
‏تفضل

206
00:08:58,996 --> 00:09:00,206
‏شكراً لك

207
00:09:03,125 --> 00:09:04,126
‏لذيذ لذيذ

208
00:09:04,835 --> 00:09:07,421
‏حارس حديقة الحيوانات الغبي
يأكل كرات الثلج خاصتي

209
00:09:07,838 --> 00:09:09,882
‏سعد آمر السجن بالسماح لي باستخدام مكتبه

210
00:09:09,966 --> 00:09:11,175
‏لإجراء تجربة

211
00:09:11,259 --> 00:09:13,636
‏لأن ذلك يمكنه من الذهاب لمشاهدة فيلم

212
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
‏شكراً للموافقة على عدم قتل بعضكما

213
00:09:15,388 --> 00:09:16,472
‏بينما نحاول أن نجد حلاً

214
00:09:17,807 --> 00:09:21,143
‏والآن, هيكتور, أريد منك أن
تقول شيئاً واحداً لطيفاً حول جمال

215
00:09:27,316 --> 00:09:28,859
‏أوه, أنت لا تريد أن يتم تصويرك

216
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
‏وأنت تقول شيئاً لطيفاً حول عدوك, أليس
كذلك؟

217
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
‏لابأس

218
00:09:37,034 --> 00:09:38,369
‏لن أتخلى عنكما أيها الرفاق

219
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
‏سوف نظل هنا مهما تطلب الأمر منا

220
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
‏أوه

221
00:09:48,546 --> 00:09:51,257
‏إذاً.‏.‏ أنتما تقبلان بعضكما

222
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
‏ما سر هذا الأمر

223
00:09:55,177 --> 00:09:56,304
‏لن أخفي الأمر بعد الآن

224
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
‏جمال هو كل شيء بالنسبة لي

225
00:09:59,932 --> 00:10:01,559
‏لا أكتفي من سماع ذلك

226
00:10:02,059 --> 00:10:03,936
‏ثم قاما بشرح ما حدث حقيقةً

227
00:10:04,020 --> 00:10:05,354
‏في السجن الانفرادي الشهر الماضي

228
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
‏بادئ الأمر تقاتلاً فعلاً

229
00:10:08,566 --> 00:10:10,651
‏لقد بعد عدة أيام أنهكهما التعب

230
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
‏وفي البداية بدا الأمر غريباً

231
00:10:14,113 --> 00:10:15,364
‏في النهاية ،‏ بدأوا بالحديث

232
00:10:16,032 --> 00:10:17,992
‏واتضح أن لديهم الكثير من القواسم المشتركة

233
00:10:18,492 --> 00:10:21,454
‏كلاهما لم يحبا العناكب والأشخاص السلبيين

234
00:10:21,829 --> 00:10:23,664
‏أو الشعور بالذهول أثناء تعاطي المخدرات

235
00:10:23,748 --> 00:10:25,541
‏‏-‏ إنه أمر مقرف
‏-‏ إنه أمر مقرف حقاً

236
00:10:26,167 --> 00:10:29,295
‏وبعد مضي عدة أيام دخلا في علاقة سويةً

237
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
‏لديك عيون رائعة الجمال

238
00:10:32,798 --> 00:10:36,802
‏شرسة مثل النسر لكنها ناعمة كسرير الماء

239
00:10:38,554 --> 00:10:40,765
‏أوه, عزيزي

240
00:10:42,892 --> 00:10:44,602
‏حين انتهى وقتهما في السجن الانفرادي

241
00:10:44,852 --> 00:10:46,771
‏علما بأن عليهما أن يخفوا مشاعرهما

242
00:10:47,021 --> 00:10:48,689
‏وذلك حتى لا تقوض سلتطهم

243
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
‏باعتبارهم قادة عصابات أشداء

244
00:10:50,775 --> 00:10:52,610
‏حسناً, أعتقد أنه قد حان الوقت

245
00:10:53,194 --> 00:10:54,236
‏أنا حزين

246
00:10:54,987 --> 00:10:57,281
‏هذا الوقت الذي قضيناه سوية
كان مميزاً جداً بالنسبة لي

247
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
‏أنا حزين

248
00:10:59,367 --> 00:11:00,826
‏حسناً, افتح البوابة

249
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
‏سأراك في أحلامي

250
00:11:03,120 --> 00:11:04,497
‏أنا حزين

251
00:11:12,797 --> 00:11:15,299
‏ولذا استمرا بالتظاهر بأنهما
يكرهان بعضهما البعض

252
00:11:18,803 --> 00:11:19,845
‏لم يكونا سوية

253
00:11:19,929 --> 00:11:21,597
‏ولكنهما لم يطيقا أن يكونا بعيدين أيضاً

254
00:11:22,139 --> 00:11:24,350
‏عندما يزيد اشتياقهما لبعضهما البعض

255
00:11:24,433 --> 00:11:26,560
‏ولذا كانا يجتمعان
بالطريقة الوحيدة المتاحة لهما

256
00:11:36,987 --> 00:11:39,240
‏‏-‏ اشتقت لك
‏-‏ اعصر مؤخرتي

257
00:11:41,659 --> 00:11:43,077
‏إذاً كنتما تجعلان العصابة تتقاتل

258
00:11:43,160 --> 00:11:45,121
‏فقط حتى تحصلا على بعض الوقت معاً؟

259
00:11:45,955 --> 00:11:48,207
‏لنكون عادلين
لقد كانوا يتسمتعون بالقتال أيضاً

260
00:11:49,542 --> 00:11:51,794
‏يجب أن تكونوا صادقين بشأن ما تشعرون به

261
00:11:52,586 --> 00:11:54,213
‏يمكن أن تكونا مثالاً يحتذى للسجناء

262
00:11:54,839 --> 00:11:56,006
‏يمكن أن نستفيد من أمثلة كهذه

263
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
‏أو مثال كهذا

264
00:11:57,758 --> 00:11:59,468
‏أتعلم يا هيكتور إنه على حق

265
00:11:59,552 --> 00:12:00,594
‏أريد أن أكون صريحاً

266
00:12:00,678 --> 00:12:02,138
‏لقد سئمت من العيش مخفياً

267
00:12:03,472 --> 00:12:05,141
‏لقد تحدثنا حول هذا الأمر يا حبيبي

268
00:12:05,641 --> 00:12:06,767
‏يستحيل أن تقبل بك عصابتي

269
00:12:07,518 --> 00:12:09,979
‏ماذا إذاً ،‏ أنا لست جيداً
بما فيه الكفاية بالنسبة لهم؟

270
00:12:10,479 --> 00:12:12,523
‏أنت لا تحمل اللون المناسب فقط يا جمال

271
00:12:13,190 --> 00:12:14,525
‏بالإضافة إلى المثلية

272
00:12:14,608 --> 00:12:15,776
‏سيظنون أن الأمر مقرف

273
00:12:15,860 --> 00:12:17,945
‏حسناً, أنا أريد المزيد منك

274
00:12:18,028 --> 00:12:19,989
‏من مجرد لكمة عرضية في الحلق

275
00:12:20,448 --> 00:12:22,158
‏إذا لم أحصل على ذلك فلا أريد أي شيء آخر

276
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
‏‏-‏ جمال
‏-‏ توقف

277
00:12:26,662 --> 00:12:29,415
‏لكنكم لن تتقاتلوا بعد الآن أليس كذلك؟

278
00:12:30,791 --> 00:12:32,752
‏للأسف شعر جمال بالاحتقار

279
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
‏وهذا يعني حرباً مفتوحة

280
00:12:38,132 --> 00:12:40,843
‏أوه.‏ لقد حصلت على ملعقة المرة الماضية

281
00:12:41,844 --> 00:12:44,096
‏لتأمل أن يحمل الشخص الذي تقاتله حساءً

282
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
‏والآن, لنكن واضحين

283
00:12:48,350 --> 00:12:50,060
‏سوف تحصل على شهادة حسم لمدة شهر

284
00:12:50,227 --> 00:12:52,354
‏إذا زاد السلام وليس التقليل منه

285
00:12:52,563 --> 00:12:54,064
‏كان يمكن لي أن أقوم بذلك بمفردي

286
00:12:54,148 --> 00:12:55,316
‏أنا أبذل قصار جهدي يا سيدي

287
00:12:55,399 --> 00:12:56,984
‏قصار جهدك جعل المستوصف

288
00:12:57,067 --> 00:12:58,861
‏مليءً بنزلاء مصابين بالطعنات

289
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
‏ناهيك عن رجل ذو دلو عالق في رأسه

290
00:13:01,363 --> 00:13:03,407
‏ليسوا متأكدين أنه سيخرج من رأسه يا إيرل

291
00:13:03,657 --> 00:13:05,576
‏‏‏"‏‏‏‏نعم ،‏ إنهم يدعونه بالفعل ‏‏"‏‏‏‏رأس دلو

292
00:13:05,659 --> 00:13:08,120
‏اسمع.‏.‏سأجاريك هذه المرة

293
00:13:08,829 --> 00:13:10,873
‏لدي لقاء أخوية قادم

294
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
‏وإذا لم أملك وظيفتي حينها
كسارة الطين ورجل الأثداء

295
00:13:13,459 --> 00:13:14,710
‏سوف يضايقونني جداً

296
00:13:18,631 --> 00:13:19,757
‏سأصلح الأمر

297
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
‏وبينما كانت الأمور تسوء في السجن

298
00:13:21,801 --> 00:13:23,969
‏كانت تصبح أفضل بالنسبة لجوري وراندي

299
00:13:24,220 --> 00:13:26,764
‏جوي, لدي سؤال ودارنيل لن يفيدني به

300
00:13:27,723 --> 00:13:28,974
‏إنه كتاب يا راندي

301
00:13:29,058 --> 00:13:29,975
‏أعلم ذلك

302
00:13:30,643 --> 00:13:32,394
‏اكتشفت أن الطريقة الوحيدة لأكون مع إيرل

303
00:13:32,478 --> 00:13:34,146
‏هي أن أكون حارساً للسجن

304
00:13:34,688 --> 00:13:36,440
‏أعتقد أنها ستكون وظيفة خطيرة بالنسبة له

305
00:13:36,524 --> 00:13:38,359
‏أعني, انظري إلى المدة
التي يستغرقها في رد الفعل

306
00:13:38,776 --> 00:13:40,402
‏راندي, سوف أصفعك الآن

307
00:13:46,659 --> 00:13:47,993
‏إنه كالأفعى في فصل الشتاء

308
00:13:48,994 --> 00:13:51,038
‏هل هذه وظيفة بدوام كامل ستخرجك من المنزل

309
00:13:51,121 --> 00:13:52,915
‏كي لا أحدق فيك على أريكتي طوال اليوم

310
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
‏كالبسوكيت غير المطهو

311
00:13:54,917 --> 00:13:55,835
‏أجل

312
00:13:55,918 --> 00:13:58,504
‏وجزء مما قلته للتو يؤذي مشاعري

313
00:13:59,713 --> 00:14:01,131
‏أعتذر يا راندي

314
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
‏دعني أعوض عن ذلك بمساعدتك على الدراسة

315
00:14:04,009 --> 00:14:05,261
‏سوف نبدأ ببطء

316
00:14:06,512 --> 00:14:09,807
‏‏‏"‏‏‏‏صح أم خطأ:‏ إذا كنت رهينة
كنت سأقاضي المدينة‏‏"‏‏‏‏

317
00:14:11,934 --> 00:14:13,143
‏خطأ؟

318
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
‏هذا صحيح

319
00:14:19,024 --> 00:14:20,651
‏إذاً كنت سأحل مشكلة العصابة

320
00:14:20,818 --> 00:14:22,862
‏فيستوجب عليّ حل مشكلة العاطفة

321
00:14:23,195 --> 00:14:25,322
‏وبدأت بذلك عبر سرقة قميص جمال المتعرق

322
00:14:30,160 --> 00:14:32,204
‏وبما أن جمال هو الشخص الذي شعر بالاحتقار

323
00:14:32,288 --> 00:14:34,039
‏كان عليّ أن أجعل هيكتور يقوم بالحركة
الأولى

324
00:14:50,347 --> 00:14:51,432
‏أطفئوا الأضواء

325
00:14:55,936 --> 00:14:58,564
‏ثم تحدث مع هومر الذي يعمل في مغسل السجن

326
00:14:58,981 --> 00:15:01,025
‏دوناً عن كونه قتل 9 أشخاص
في حفلة قارب إحدى المرات

327
00:15:01,108 --> 00:15:02,651
‏إلا أنه رجل لطيف

328
00:15:30,763 --> 00:15:31,680
‏شكراً لك

329
00:15:44,652 --> 00:15:46,862
‏بينما كان هيكتور يشاهد جمال
وهو يلعق الآيس كريم

330
00:15:47,196 --> 00:15:49,615
‏كان راندي يأمل بأن ينجح
في اختبار حراسة السجن

331
00:15:53,827 --> 00:15:55,537
‏ثم انتظر صدور النتائج

332
00:15:57,247 --> 00:15:58,415
‏هل أنت راندي هيكي؟

333
00:15:59,333 --> 00:16:01,085
‏قلي لي بأني لم أخطئ بذلك

334
00:16:01,543 --> 00:16:03,462
‏سيد هيكي %لقد حلصت على درجة 55

335
00:16:04,964 --> 00:16:06,590
‏أعتقد أنني أود أن ألعب بطاقة السباق

336
00:16:07,466 --> 00:16:08,550
‏كيف لي أن أقوم بذلك؟

337
00:16:09,134 --> 00:16:11,095
‏ربما لم يحصل راندي على النتيجة التي أرادها

338
00:16:11,178 --> 00:16:12,805
‏ولكن يبدو أنني بدأت

339
00:16:12,888 --> 00:16:14,014
‏أنال النتائج المرجوة

340
00:16:14,098 --> 00:16:15,391
‏لقد اشتقت لجمال

341
00:16:16,183 --> 00:16:17,393
‏اذهب وتحدث إليه

342
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
‏أخبره أن تريده عودته

343
00:16:18,560 --> 00:16:20,354
‏وبذلك يمكن لعصابتكما أن تتوقف عن القتال

344
00:16:21,563 --> 00:16:23,482
‏لا, لا يمكن لي الذهاب لهناك

345
00:16:23,565 --> 00:16:24,733
‏سيقتلني أصدقاءه

346
00:16:27,152 --> 00:16:28,195
‏أخبره أنت

347
00:16:28,278 --> 00:16:29,655
‏سوف أكتب لك ما أريد منك أن تقوله

348
00:16:30,364 --> 00:16:31,699
‏حسناً.‏ ولكن

349
00:16:31,782 --> 00:16:34,493
‏بما أنني اضطررت لقراءة هذا
فلا شيء محرج للغاية

350
00:16:35,160 --> 00:16:37,454
‏أنت شفاهي المتعفنة وعاهرتي المفضلة

351
00:16:38,664 --> 00:16:40,916
‏رجلي المغطى بالشوكولاته

352
00:16:42,668 --> 00:16:44,878
‏أتعلم ماذا سوف أصل إلى لب الموضوع فوراً

353
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
‏هيكتور آسف ويريدك أن تعود إليه

354
00:16:48,507 --> 00:16:49,591
‏لقد حطم قلبي يا إيرل

355
00:16:50,009 --> 00:16:51,427
‏لا يمكن لي أن أثق به مجدداً

356
00:16:52,052 --> 00:16:53,303
‏أخبره بأن علاقتنا انتهت

357
00:16:53,554 --> 00:16:56,056
‏ثم قبله بعنف نيابة عني واعصر حلمتيه

358
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
‏هو يحب ذلك

359
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
‏هذا كل ما قاله؟ انتهى الأمر؟

360
00:17:03,063 --> 00:17:04,106
‏أجل

361
00:17:04,314 --> 00:17:05,858
‏ولكن هذا ليس سبباً لتستمرا بالقتال

362
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
‏هذه الأشياء تحدث عادةً

363
00:17:08,068 --> 00:17:10,154
‏أحياناً لا يمكن للناس أن يكونوا معاً

364
00:17:10,529 --> 00:17:12,239
‏لا يمكنني العيش من دونه يا إيرل

365
00:17:12,489 --> 00:17:14,324
‏هناك أوقات علينا أن نعيشها

366
00:17:14,408 --> 00:17:15,576
‏دون الأشخاص الذين نحبهم

367
00:17:15,784 --> 00:17:17,411
‏هذا هو الحزن تماماً

368
00:17:18,120 --> 00:17:20,289
‏أتريد أن تعيش في عالم من دون حزن؟

369
00:17:20,372 --> 00:17:23,834
‏بدون حزن لن نعرف الفرح أو الحب

370
00:17:24,251 --> 00:17:25,419
‏والحب هو ما يجعل هذه الحياة تستحق العيش

371
00:17:27,004 --> 00:17:28,088
‏أوه

372
00:17:32,092 --> 00:17:34,720
‏أخبر جمال, أنني سأحبه دائماً

373
00:17:38,599 --> 00:17:39,767
‏هيكتور, إلى أين ستذهب؟

374
00:17:40,100 --> 00:17:41,602
‏نحن نصطف جميعاً من أجل وجبة الغداء

375
00:17:41,977 --> 00:17:43,312
‏هيا.‏ إنها وجبة السمك

376
00:17:47,691 --> 00:17:49,735
‏تبين أن هيكتور يفضل الموت

377
00:17:49,818 --> 00:17:50,903
‏على العيش بلا جمال

378
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
‏ورؤية ذلك جعلت جمال يدرك

379
00:17:54,281 --> 00:17:56,075
‏أنه لا يستطيع العيش دون هيكتور

380
00:18:02,539 --> 00:18:04,291
‏لذا حاول أن ينقذه من السياج الكهربائي

381
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
‏وافترضت عصابة جمال

382
00:18:07,544 --> 00:18:08,796
‏أنه كان يضرب عدوهم اللدود

383
00:18:08,879 --> 00:18:11,590
‏أثناء صعقه بالكهرباء
وهذا ما اعتقدوا أنه رائع

384
00:18:13,217 --> 00:18:14,718
‏جمال, اقضي عليه

385
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
‏أجل أحسنت

386
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
‏هيكتور, أيها الغبي المجنون

387
00:18:17,888 --> 00:18:19,556
‏لا أستطيع العيش من دونك يا جمال

388
00:18:19,723 --> 00:18:22,017
‏إذاً عش معي سنجد دائماً حلاً لذلك

389
00:18:22,309 --> 00:18:23,685
‏أحبك

390
00:18:23,769 --> 00:18:25,521
‏وأنت أول شيء أقول له ذلك على الإطلاق

391
00:18:25,604 --> 00:18:26,814
‏ولا أقتله بعدها

392
00:18:28,816 --> 00:18:30,025
‏أجل

393
00:18:30,109 --> 00:18:32,194
‏!‏اقض عليه

394
00:18:32,402 --> 00:18:34,947
‏اقض عليه.‏ اطعنه اقض عليه

395
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
‏أوه, يا إلهي

396
00:18:40,953 --> 00:18:42,830
‏وبعودة جمال وهيكتور إلى بعضهما

397
00:18:42,913 --> 00:18:45,082
‏أقنعت آمر السجن بأن يسمح لهما
باستخدام مكتبه

398
00:18:45,165 --> 00:18:47,835
‏مرة كل شهر ليحلا مشاكل عصابتعهما

399
00:18:47,918 --> 00:18:49,128
‏بمفردهما وسراً

400
00:18:49,211 --> 00:18:51,755
‏يبدو أن التفاوض بينهما سيكون صعباً

401
00:18:52,339 --> 00:18:54,383
‏لا أريد أن أكون وسط هذين الرجلين

402
00:18:54,466 --> 00:18:55,759
‏كلا

403
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
‏لأنهم بالتأكيد يتقاتلون في الداخل

404
00:18:58,178 --> 00:19:00,180
‏هذا ما يحدث تماماً رجلان سويان يتقاتلان

405
00:19:01,181 --> 00:19:03,767
‏ومع إمكانية أن يكون هيكتور وجمال
مع بعضهما مرة كل شهر

406
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
‏توقف القتال بين العصابتين

407
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
‏وحصلت حسم شهر آخر من عقوبتي

408
00:19:08,063 --> 00:19:09,189
‏تهانيّ يا إيرل

409
00:19:10,357 --> 00:19:12,651
‏إذاً ما الذي ستفعله بحسم 5 أسابيع تلك؟

410
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
‏حسناً،‏ انقضى ما يقرب من عامين لذا

411
00:19:14,987 --> 00:19:16,321
‏حسناً, لا تخبرني

412
00:19:16,738 --> 00:19:19,116
‏سنكون أصدقاء عمل فحسب فهمت

413
00:19:52,691 --> 00:19:54,443
‏من الجيد رؤية الجميع في الباحة

414
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
‏متفقين أخيرا

415
00:19:55,944 --> 00:19:58,947
‏كان من الجيد أيضاً
إدراك أنه مهما كان الأمر صعباً

416
00:19:59,031 --> 00:20:01,700
‏إذا أراد شخصان حقاً أن يكونا معاً

417
00:20:02,117 --> 00:20:03,619
‏سيجدان طريقة ما

418
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
‏‏-‏ مرحباً إيرل
‏-‏ أهلا راندي

419
00:20:07,247 --> 00:20:08,165
‏راندي؟

420
00:20:08,248 --> 00:20:10,709
‏لقد خضت اختبار حراسة السجن
وحصلت على درجة 55%

421
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
‏وهذه أعلى درجة حصلوا عليها هذا العام

422
00:20:12,669 --> 00:20:15,631
‏وكان اختبار الكوليسترول عالياً جداً

423
00:20:16,298 --> 00:20:17,382
‏مرحباً إيرل

424
00:20:17,674 --> 00:20:18,759
‏تابع مسيرك يا رون

