﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,669
‏اسمي إيرل

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,673
{\an8}‏الحياة كحارس سجن كانت صعبة بالنسبة لراندي

3
00:00:07,674 --> 00:00:08,675
{\an8}‏حظاً طيباً

4
00:00:09,175 --> 00:00:11,511
{\an8}‏خاصة عندما يحين الوقت ليقوم بإطفاء التلفاز

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,143
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏اطعنّي‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:20,353 --> 00:00:22,439
{\an8}‏عذراً ولكن انتهى الوقت

7
00:00:31,072 --> 00:00:36,369
{\an8}‏اسمعوا،‏ إذا تعلمتم احترام القواعد هنا
مثل منع مشاهدة التلفاز بعد الساعة الثامنة

8
00:00:36,536 --> 00:00:39,748
{\an8}‏فهذا سيسهل عليكم اتباع القواعد
خارج السجن،‏ مثل عدم قتل الآخرين

9
00:00:39,831 --> 00:00:41,666
‏فرص لهطول المطر
يوم الثلاثاء بنسبة 70 بالمئة

10
00:00:41,750 --> 00:00:43,334
‏حسناً،‏ من أخد زر الإطفاء

11
00:00:44,627 --> 00:00:46,129
‏رأيته في يدك ياجوي

12
00:00:47,047 --> 00:00:48,715
‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ لا

13
00:00:51,342 --> 00:00:54,054
‏أعتقد أننا سنشاهد التلفاز طوال الليل

14
00:01:00,769 --> 00:01:03,021
‏‏‏"‏‏‏‏يا إلهي يعرض برنامج‏‏"‏‏‏‏ الشرطة الآخرون

15
00:01:03,229 --> 00:01:04,481
‏!‏إيرل!‏ إيرل

16
00:01:04,564 --> 00:01:06,232
‏!‏إيرل!‏ إيرل!‏ إيرل

17
00:01:06,524 --> 00:01:09,527
‏أهلاً بعودتكم إلى كامدن
أنا الشرطي ستيوارت دانييلز

18
00:01:10,278 --> 00:01:13,406
‏وأنا مسؤول هذا الأسبوع لأن الكابتن،‏ أمي

19
00:01:14,115 --> 00:01:17,077
‏تخوض معركة صعبة مع بكتيريا أكلة اللحم

20
00:01:18,286 --> 00:01:19,287
‏لقد خسرت أنفها

21
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏احتفال عيد الاستقلال

22
00:01:21,873 --> 00:01:22,874
‏هذا أسبوع هام

23
00:01:23,833 --> 00:01:27,295
‏إنه عيد الاستقلال الأول منذ أحداث 11أيلول

24
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
‏!‏تذاكر يانصيب!‏ برعاية حقائب بارجن

25
00:01:30,298 --> 00:01:32,258
‏اربحوا رحلة بالحافلة إلى إرض التفجير

26
00:01:32,467 --> 00:01:35,386
‏انظر عن كثب إلى ما فعله صدام حسين ببلدنا

27
00:01:35,720 --> 00:01:36,888
‏!‏تذاكر يانصيب

28
00:01:37,055 --> 00:01:38,306
‏‏‏"‏‏‏‏سأغني مقابل 25 سنتاً
وسأتبرع بالأرباح إلى قسم الإطفاء‏‏"‏‏‏‏

29
00:01:39,307 --> 00:01:41,935
‏‏‏"‏‏‏‏(أمريكا) رائعة‏‏"‏‏‏‏!‏

30
00:01:42,310 --> 00:01:45,230
‏احصل على مناديل مرحاض بن لادن

31
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
‏أعط أسامة جرعة من فضلاتك الصباحية

32
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
‏هذه إضافة جديدة هذا العام

33
00:01:55,615 --> 00:01:57,408
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏لا يمكنك قتلي‏‏"‏‏‏‏

34
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فأنا أختبئ في كهف‏‏"‏‏‏‏

35
00:01:59,828 --> 00:02:02,539
‏أسامة،‏ آمل أن تشاهد برنامج الشرطة

36
00:02:14,050 --> 00:02:16,261
‏لا يهم الأمر فهذا مجرد شخص يرتدي قناعاً

37
00:02:16,594 --> 00:02:18,096
‏سوف نمسك بالشخص الحقيقي خلال شهر

38
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
‏مرحى جاكي

39
00:02:22,892 --> 00:02:24,144
‏‏‏"‏‏‏‏أغرقه‏‏"‏‏‏‏!‏

40
00:02:25,854 --> 00:02:27,272
‏الهدف الأول للأخيار

41
00:02:28,898 --> 00:02:31,234
{\an8}‏أنا الشرطي جيف هوين لقد نشأت هنا في كامدن

42
00:02:31,526 --> 00:02:33,361
{\an8}‏وكذلك أخي التوأم وأختي التوأم أيضاً

43
00:02:33,903 --> 00:02:35,155
‏إنه يعمل في مجال الأجهزة المنزلية

44
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
‏وهي تدير متجر (بيغ غال) في المركز التجاري

45
00:02:37,991 --> 00:02:39,617
‏وأقلق عليهم بسبب

46
00:02:39,826 --> 00:02:42,453
‏أن كلا موقعهما يعد أولوية
مستهدفة من قبل الإرهابيين

47
00:02:42,996 --> 00:02:45,039
‏أعني،‏ بعد كل شيء
ماهو أكثر تعبيراً عن الأمريكيين

48
00:02:45,123 --> 00:02:47,458
‏من الأجهزة المنزلية والنساء البدينات

49
00:02:50,003 --> 00:02:51,171
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏مشاجرة عائلية

50
00:02:51,421 --> 00:02:52,463
{\an8}‏توقفوا

51
00:02:52,755 --> 00:02:53,756
‏توقفوا الآن

52
00:02:53,840 --> 00:02:56,050
‏إنها مجنونة أيها الشرطي عليك أن تفعل شيئاً

53
00:02:56,551 --> 00:02:57,594
‏أنت من يجب أن يقوم بشيء ما

54
00:02:57,886 --> 00:02:59,137
‏عليك أن تؤمن لي عيشي

55
00:02:59,220 --> 00:03:01,472
‏فأنا الملكة وأنت النحلات العاملة

56
00:03:01,556 --> 00:03:03,850
‏ومهمتك أن تطعمني وتمارس معي الجنس ثم تموت

57
00:03:03,933 --> 00:03:05,101
‏سيدتي،‏ سيدتي أنا لا ألومك

58
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
‏لكن عليكٍ أن تضعي آلة جز العشب أرضاً

59
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
‏والآن،‏ من اتصل بالطوارئ؟

60
00:03:10,106 --> 00:03:11,983
‏‏-‏ إنه أنا
‏-‏ ما أنت،‏ عراقي؟

61
00:03:12,066 --> 00:03:13,985
‏‏-‏ بل من السيخ
‏-‏ آمل أن تتحسن

62
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
‏‏-‏ أنا بحال جيدة
‏-‏ لكنها دمرت حديقتي الجميلة

63
00:03:16,529 --> 00:03:18,281
‏انظري يا جوي،‏ لقد عاد برنامج الشرطة

64
00:03:18,698 --> 00:03:19,991
‏‏‏"‏‏‏‏أشخاص سيئون

65
00:03:20,408 --> 00:03:21,534
‏ما الذي سيحدث؟

66
00:03:21,701 --> 00:03:24,370
‏ما الذي سيحدث عندما يقبضون علي؟‏‏"‏‏‏‏

67
00:03:24,454 --> 00:03:27,665
‏برنامج الشرطة؟ أوه مرحباً كيفن

68
00:03:28,082 --> 00:03:29,751
‏ماذا؟ أه،‏ لا تخف

69
00:03:29,834 --> 00:03:32,503
‏أنا آسفة لأنني ضربتك بتلك الطوبة
آخر مرة كنتم في البلدة

70
00:03:32,587 --> 00:03:35,882
{\an8}‏توقف عن ملاحقتي يا كيفن
ما بك يا رجل،‏ كن لطيفاً

71
00:03:36,966 --> 00:03:38,676
‏أنا لا أمزح معك يا كيفن

72
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
‏أنت أجبرتني على ذلك كيفن

73
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
‏حسناً،‏ على أحدكم أن يخبرني
تماماً ما هي المشكلة

74
00:03:47,101 --> 00:03:48,519
‏أنا سأقول لك ما هي المشكلة

75
00:03:48,686 --> 00:03:49,979
‏أرسلت هاذين الغبيين إلى المعرض

76
00:03:50,063 --> 00:03:51,231
‏لإيجاد طريقة للحصول على بعض المال

77
00:03:51,314 --> 00:03:53,399
‏وانتهى به الأمر يصرف
آخر ما كنا نملك من مال

78
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
‏على محمصة غبية

79
00:03:55,068 --> 00:03:56,903
‏اشتريت صانع شطائر وطني

80
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
‏لأنني أحب أمريكا وأحب الشطائر الساحنة
أيضاً

81
00:03:59,239 --> 00:04:01,032
‏ثم هاجتمني بواسطة آلة جز الأعشاب

82
00:04:01,115 --> 00:04:03,159
‏إنها مكبس شطائر أمريكي بكل ما فيه

83
00:04:03,493 --> 00:04:06,037
{\an8}‏وتطبع العلم الأمريكي
على أي مادة غذائية تريدها

84
00:04:06,704 --> 00:04:09,624
‏لا مزيد من الخبز الفرنسي المحمص

85
00:04:10,208 --> 00:04:11,668
‏إنها لا تصنع الشطائر حتى

86
00:04:11,751 --> 00:04:12,919
‏بل تزينها فقط

87
00:04:13,253 --> 00:04:14,170
‏أعني،‏ ما التالي؟

88
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
‏ستشتري فستاناً لثمرة البطيخ

89
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
‏جوي،‏ ضعي آلة جز العشب أرضاً

90
00:04:17,173 --> 00:04:18,591
‏أوه،‏ تريدني أن أضعها أرضاً

91
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
‏هكذا تريدها أرضاً؟

92
00:04:20,969 --> 00:04:22,971
‏عليك أن تذهب بمؤخرتك الكسولة هذه

93
00:04:23,221 --> 00:04:25,431
‏وتعود إلى المعرض وتعمل وتحضر لي بعض المال

94
00:04:26,975 --> 00:04:29,560
‏أحياناً يكون من الأفضل أن ندع هؤلاء
الأزواج

95
00:04:29,727 --> 00:04:31,187
‏يحلون مشاكلهم بأنفسهم

96
00:04:31,271 --> 00:04:32,313
‏أيتها العاهرة المجنونة

97
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
‏سأريك ما تفعله العاهرة المجنونة سأريك الآن

98
00:04:34,440 --> 00:04:37,110
‏كونها لا تحمل سلاحاً بيدها سيكون بخير

99
00:04:39,654 --> 00:04:40,530
‏من هي العاهرة المجنونة الآن؟

100
00:04:40,613 --> 00:04:43,992
‏!‏جوي!‏ جوي ضعيها أرضاً،‏ جوي

101
00:04:44,075 --> 00:04:45,326
‏‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏رقصات مجانية لرجال العدالة

102
00:04:45,410 --> 00:04:46,327
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏حالة ترنح واضطراب

103
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
{\an8}‏الأمر سيء بما فيه الكفاية
ولا يوجد لدينا زبائن اليوم

104
00:04:48,329 --> 00:04:49,372
{\an8}‏لأننا في يوم العطلة

105
00:04:49,455 --> 00:04:51,374
‏والجميع مع عائلاتهم الغبية

106
00:04:51,541 --> 00:04:54,877
‏وبعد ذلك،‏ يأتي هذا الرجل المخمور
ويطردنا من المسرح

107
00:04:55,044 --> 00:04:58,089
‏‏‏"‏‏‏‏الدجاج والبط وباقي الدواجن

108
00:04:58,298 --> 00:05:01,426
‏أريد طهوك وتناولك حالاً

109
00:05:01,676 --> 00:05:04,053
‏أريد طهوك وتناولك حالاً

110
00:05:04,137 --> 00:05:06,597
‏وأريد إضافة الصلصة حالاً‏‏"‏‏‏‏

111
00:05:07,974 --> 00:05:10,101
‏أووه،‏ أوكلاهوما يا له من أمر جميع

112
00:05:10,393 --> 00:05:12,020
‏عادة ما يسكر السيد ستاك

113
00:05:12,103 --> 00:05:13,563
‏ويشق طريقه نحو المسرح

114
00:05:13,646 --> 00:05:14,731
‏ويؤدي أغنية ‏‏"‏‏‏‏سيدتي الجميلة‏‏"‏‏‏‏

115
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كل العجلات لونها أصفر!‏‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أجلس مكانك

116
00:05:18,943 --> 00:05:20,987
‏‏‏"‏‏‏‏وذلك مصنوع من الجلد الطبيعي

117
00:05:21,487 --> 00:05:23,239
‏مع عينين جميلتين.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

118
00:05:23,323 --> 00:05:25,992
‏أبتعدي عن المسرح أيتها العاهرة
إنه دوري أنا

119
00:05:26,909 --> 00:05:28,453
‏معذرةً سيد ستاك

120
00:05:28,911 --> 00:05:30,288
‏حيي الجمهور سيد ستاك

121
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
‏‏-‏ لقد حان وقت الرحيل
‏-‏ يا إلهي،‏ لوري

122
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
‏لقد أتيت في وقتك لرقصة الباليه

123
00:05:40,882 --> 00:05:42,342
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏اصطحاب الناس في جولة مع الشرطة‏‏"‏‏‏‏

124
00:05:42,842 --> 00:05:44,218
{\an8}‏أنا أخطر رجل ربح رحلةً

125
00:05:44,302 --> 00:05:46,387
‏مع شرطي في مزاد صامت

126
00:05:47,513 --> 00:05:49,390
‏لا بد أنه يريد حقاً
أن يرى نهاية لمرض سرطان الدم

127
00:05:49,474 --> 00:05:50,892
‏لأنه قد جن جنونه في المزايدة

128
00:05:52,226 --> 00:05:53,811
‏أهلاً ستيوارت

129
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
‏‏-‏ أوه،‏ أراك هناك في الخلف
‏-‏ أجل

130
00:05:56,189 --> 00:05:57,899
‏فريق برنامج‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏ يصورون حلقة جديدة

131
00:05:57,982 --> 00:06:01,152
‏‏-‏ هذا رائع
‏-‏ مهلاً

132
00:06:01,235 --> 00:06:03,946
‏لن يغادر أحد مسرج الجريمة هذا
دون التقاط صورة

133
00:06:04,030 --> 00:06:04,906
‏أبي

134
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
‏لم يذهب كيني أبداً إلى حفلة التخرج
لذا ستحل هذه الصورة مكان تلك

135
00:06:07,742 --> 00:06:09,077
‏‏-‏!‏ أمي
‏-‏ أوه،‏ لا تقلق يا كيني

136
00:06:09,160 --> 00:06:12,121
‏يبدو أن معظم الرجال الذين يسقطون
في الثانوية يصبحون من الشخصيات الهامة

137
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
‏أو شاذين

138
00:06:13,581 --> 00:06:16,209
‏‏-‏ أليس كذلك أيها الشخصية الكبيرة
‏-‏ قولا:‏ اقبض عليهم

139
00:06:17,502 --> 00:06:18,586
‏‏-‏ اقبض عليهم
‏-‏ اقبض عليهم

140
00:06:18,669 --> 00:06:20,380
‏انتبه لنفسك

141
00:06:22,298 --> 00:06:24,550
‏ومن الغريب أنه إذا كان لديك حمالة و فستان

142
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
‏كنت ستبدو كرفيقتي إلى حفلة التخرج

143
00:06:25,968 --> 00:06:27,303
‏أوه كن حذراً

144
00:06:27,387 --> 00:06:29,472
‏فمن الممكن أن أجعلك تسكر
ثم أحاول ممارسة الجنس معك لاحقاً

145
00:06:32,225 --> 00:06:34,060
{\an8}‏نتوجه الآن نحو كشك الحلوة القطنية

146
00:06:34,310 --> 00:06:36,854
{\an8}‏‏-‏ فهو مكان مليء بالمشاكل
‏-‏ راندي،‏ اهدأ

147
00:06:36,938 --> 00:06:38,481
‏لا أستطيع أن أرى إنها تغلق عيناي

148
00:06:38,564 --> 00:06:39,607
‏كيف حصل ذلك؟

149
00:06:39,690 --> 00:06:41,484
‏لقد كان يراقب ذلك الرجل
وهو يصنع الحلوة القطنية

150
00:06:41,567 --> 00:06:42,819
‏فأًصابه الدوار ووقع

151
00:06:42,902 --> 00:06:44,112
‏حسناً،‏ من حسن حظه أنه مازال حياً

152
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
‏أعتقد أنني سمعت أن أحد أفراد
عائلة كينيدي قد مات بهذه الطريقة

153
00:06:45,947 --> 00:06:47,615
‏مهلاً يا صديقي،‏ حاول أن تهدأ

154
00:06:47,698 --> 00:06:50,243
‏لا يستطيع سماعك يوجد حلوى قطنية في أذنيه

155
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
‏يجب دائماً مراقبة أولاد عائلة هيكي

156
00:06:52,870 --> 00:06:54,038
‏الكبير أحمق

157
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
‏الآخر لديه زوجة

158
00:06:55,206 --> 00:06:56,874
‏تضايقه طوال الوقت ليخرج ويسرق شيئاً ما

159
00:06:57,250 --> 00:06:59,377
‏لدينا مجلد كامل لهما في القسم

160
00:07:00,586 --> 00:07:02,672
‏أوه لا لا ما عليك سوى أن تهدأ أيها الكبير

161
00:07:02,964 --> 00:07:03,965
‏ابقى هادئاً.‏.‏.‏ بهذا الشكل

162
00:07:06,926 --> 00:07:08,594
‏حلوى قطنية مجانية

163
00:07:12,140 --> 00:07:14,976
‏في قوى الشرطة
‏‏"‏‏‏‏نسمي الحلوى القطنية ‏‏"‏‏‏‏ الوجبة الأكثر فتكاً

164
00:07:19,188 --> 00:07:20,064
‏آكلو الجثث

165
00:07:20,815 --> 00:07:21,899
‏‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏

166
00:07:27,447 --> 00:07:28,489
‏من 7 إلى 1 أجب

167
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
‏‏‏"‏‏‏‏لدينا مشكلة في مسابقة‏‏"‏‏‏‏ تمسك بالجسم الصلب

168
00:07:31,367 --> 00:07:32,577
{\an8}‏هيا بنا كيني،‏ لننطلق

169
00:07:32,743 --> 00:07:33,744
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏عصيان مدني‏‏"‏‏‏‏

170
00:07:35,913 --> 00:07:37,790
‏مهلاً مهلاً اهدأوا جميعكم

171
00:07:37,874 --> 00:07:41,252
‏باتي،‏ من المفترض أن تكون هذه
مسابقة لربح شاحنة

172
00:07:41,627 --> 00:07:42,462
‏أين هي؟

173
00:07:42,545 --> 00:07:44,922
‏حسناً،‏ تراجعت وكالة بيع السيارات

174
00:07:45,006 --> 00:07:47,341
‏لأن الفائز العام الماضي
كان مستيقظاً لمدة ثلاثة أيام

175
00:07:47,425 --> 00:07:48,926
‏وغرق في النوم أثناء قيادته عائداً للمنزل

176
00:07:49,010 --> 00:07:50,553
‏وأصاب فرقة موسيقية راجلة

177
00:07:50,928 --> 00:07:53,389
‏على أي حال
وبما أن المال سيذهب لرجال الإطفاء

178
00:07:53,473 --> 00:07:55,558
‏قمت بالتبرع بجسدي

179
00:07:55,641 --> 00:07:57,268
‏ويحصل الفائز عليّ لمدة ساعة

180
00:07:57,351 --> 00:08:00,229
‏كيفما يريد لكن دون خنق

181
00:08:00,313 --> 00:08:02,398
‏‏-‏ الرجل الصغير يغش
‏-‏ لماذا تصفني بالرجل الصغير؟

182
00:08:02,482 --> 00:08:03,649
‏لما لا أكون الرجل ذو القميص الأحمر

183
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
‏حسناً الرجل الذي يرتدي القميص الأحمر غشاش

184
00:08:06,652 --> 00:08:07,820
‏لقد قام بلصق يديه على جسد باتي

185
00:08:07,904 --> 00:08:09,530
‏هيكي،‏ ألست متزوجاً؟

186
00:08:09,614 --> 00:08:11,115
‏أجل،‏ وأنا أقوم بذلك من أجل زوجتي

187
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
‏سأقوم ببيع الساعة مع باتي

188
00:08:12,825 --> 00:08:14,285
‏مع الدب الكبير الذي ربحه راندي

189
00:08:14,994 --> 00:08:16,954
‏لقد أصبت البالون بعينه باستخدام السهم

190
00:08:17,121 --> 00:08:18,998
‏لقد قال أنه لا يهتم
ما الجائزة التي أحصل عليها

191
00:08:19,665 --> 00:08:21,667
‏باتي،‏ هل يسمح لهم باستخدام اللاصق؟

192
00:08:21,751 --> 00:08:22,793
‏ما هي القواعد هنا؟

193
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
‏قواعد؟ لا يوجد أية قواعد
كان من المفترض أن أكون سيارة جيب

194
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
‏‏-‏ أنا أريد لاصقاً أيضاً
‏-‏ أجل أجل

195
00:08:29,425 --> 00:08:30,885
‏حسناً،‏ إليكم بعض اللاصق

196
00:08:31,385 --> 00:08:34,722
‏‏-‏ مهلاً،‏ إنه لي
‏-‏ رفعتم أيديكم،‏ رفعتكم أيديكم

197
00:08:34,889 --> 00:08:37,475
‏‏-‏ أيها اللعين
‏-‏ حسناً،‏ حُلت المشكلة

198
00:08:38,184 --> 00:08:39,310
‏حظاً طيباً للباقين

199
00:08:40,144 --> 00:08:41,187
‏أتعرف ما سيكون رائعا؟

200
00:08:41,270 --> 00:08:43,356
‏يجب أن نرى إلى متى نستطيع
نضع أيدينا على بعضنا البعض

201
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
‏أمزح فقط

202
00:08:48,653 --> 00:08:49,904
‏لدينا فائز

203
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
{\an8}‏هذه هي أكثر بقعة أماناً على أرض المعرض،‏
حقاً

204
00:08:55,368 --> 00:08:57,453
‏حيث تحتفظ بجميع أشيائنا الهامة

205
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
‏المفرقعات

206
00:08:59,163 --> 00:09:01,958
‏وأرسلت لنا وزارة الأمن الداخلي
جميع أنواع المعدات

207
00:09:02,041 --> 00:09:03,376
‏لحماية أنفسنا ضد أية هجوم

208
00:09:03,960 --> 00:09:09,423
‏على سبيل المثال هذه مركبة نقل قتالية مدنية

209
00:09:11,342 --> 00:09:12,802
‏وقد تعرفونها باسم،‏ سكوتر

210
00:09:14,178 --> 00:09:16,639
{\an8}‏تلقينا اتصالاً بخصوص شخص
تم احتجازه في الحمام

211
00:09:16,806 --> 00:09:20,142
‏كانت والدتي تحبسنا
عندما كان يأتي أحد ‏‏"‏‏‏‏أعمامي‏‏"‏‏‏‏ للزيارة

212
00:09:20,768 --> 00:09:23,396
‏أمي كانت امرأة خائنة
وهذا أثر على علاقتي بالنساء

213
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
‏فأنا لا أثق بهنّ على الإطلاق

214
00:09:24,772 --> 00:09:25,898
‏ها قد وصلنا

215
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
‏شكراً لقدومكم دحلت جدتي في جدال

216
00:09:33,114 --> 00:09:34,991
‏مع صديقتي بسبب كونها متزوجة

217
00:09:36,450 --> 00:09:38,786
‏‏-‏ إنه برنامج ‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏،‏ تباً!‏
‏-‏ دعيني أخرج من هنا أيتها العجوز الشمطاء

218
00:09:38,869 --> 00:09:41,539
‏توبي يا ابنة الشيطان

219
00:09:41,622 --> 00:09:43,207
‏لا أستطيع التفاهم معها
عندما تحمل جهاز تسبيل الشعر

220
00:09:43,374 --> 00:09:44,458
‏في يدها والمسيح في إذنيها

221
00:09:44,542 --> 00:09:48,129
‏قلت لك توبي أيتها الساقطة البيضاء الخائنة

222
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
‏سيدتي.‏ عليّ أن أطلب منك

223
00:09:49,255 --> 00:09:51,424
‏أن تدعي الساقطة البيضاء الخائنة
تخرج من الحمام

224
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
‏‏-‏ من هذا بحق الجحيم؟
‏-‏ احترقي،‏ هارلوت

225
00:09:55,219 --> 00:09:56,596
‏لقد أحرقتي رموشي الجديدة

226
00:09:56,679 --> 00:09:58,514
‏سيدتي،‏ أعطني جهاز تسبيل الشعر

227
00:09:58,598 --> 00:10:00,641
‏أوه،‏ سأعطيك إياه

228
00:10:00,891 --> 00:10:02,977
‏آه،‏ اللعنة

229
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
‏لدينا شخص هارب

230
00:10:10,985 --> 00:10:14,155
‏كانت جدتي في أولمبياد برلين عام 1936

231
00:10:14,780 --> 00:10:16,365
‏لقد كرهها هتلر كثيراً

232
00:10:17,617 --> 00:10:20,703
‏أنا أكرهها أيضاً،‏ تلك العجوز الشمطاء
تظن أنني خائنة

233
00:10:21,120 --> 00:10:22,455
‏أتيت هنا فقط لشراء حقيبة

234
00:10:22,622 --> 00:10:24,081
‏لزوجي العزيز

235
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
‏للاحتفال بعيد الاستقلال

236
00:10:26,500 --> 00:10:27,793
‏تقصد كيساً من النيكل

237
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
‏إذاً،‏ تم تحرير الرهينة

238
00:10:45,019 --> 00:10:46,354
‏وأحرقت وجهي قليلاً

239
00:10:47,938 --> 00:10:49,440
‏وقد طاردت العجوز لبعض الوقت

240
00:10:49,523 --> 00:10:50,358
‏ولكنها كانت سريعةً

241
00:10:50,858 --> 00:10:52,151
‏كما تعلم ،‏كان لوالدي له قول مأثور

242
00:10:52,234 --> 00:10:53,653
‏والذي لم أفهمه مطلقاً حتى الآن

243
00:10:54,403 --> 00:10:57,406
‏لا تتسابق أبداً مع عجوز سوداء

244
00:11:02,578 --> 00:11:03,454
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تعريض طفل لخطر‏‏"‏‏‏‏

245
00:11:03,537 --> 00:11:05,331
{\an8}‏نستجيب الآن لإخبارية عن تعريض طفل للخطر

246
00:11:05,831 --> 00:11:07,291
‏غالباً راقصة تحت السن القانونية

247
00:11:07,458 --> 00:11:10,795
‏لسوء الحظ ،‏ ينتهي المطاف بالهاربين
بعض الأحيان في أماكن غير طبيعية كهذه

248
00:11:12,963 --> 00:11:15,758
‏سيدتي.‏ هل يمكن أن تنزلي عن المسرح
أنتِ والطفل

249
00:11:15,925 --> 00:11:18,302
‏أيتها الشرطية،‏ الطفل ليس لي
أنا أجالسه فحسب

250
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
‏أخلعي الطفل أخلعي الطفل

251
00:11:23,516 --> 00:11:25,726
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أخذ الطفل إلى منزل والدته‏‏"‏‏‏‏

252
00:11:32,983 --> 00:11:34,151
{\an8}‏رائع

253
00:11:34,235 --> 00:11:35,361
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏حيوان مفقود‏‏"‏‏‏‏

254
00:11:35,444 --> 00:11:37,613
{\an8}‏تلقينا مكالمة تفيد بسرقة حمل
من حديقة الحيوانات الأليفة

255
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
‏وهذا يعني أنهم سوف يحضرون
كلب الراعي الألماني

256
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
‏وهؤلاء السارقون الوضيعون

257
00:11:41,325 --> 00:11:42,410
‏لقد حددنا مكان شخصين

258
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
‏يبدون أنهم يمشون بعض البطانيات

259
00:11:44,578 --> 00:11:45,996
‏تباً،‏ إنه إيرل مجدداً

260
00:11:46,288 --> 00:11:47,748
‏إذاً أطلقت النار عليه
سأكذب وأقول أنه اندفع نحوك

261
00:11:47,832 --> 00:11:49,208
‏ليأخذ سلاحك وكان سيقتلنا جميعاً

262
00:11:49,667 --> 00:11:51,752
‏أقدر لك ذلك كنت لتكون شرطياً رائعاً يا كين

263
00:11:51,836 --> 00:11:53,629
‏‏-‏ هيا يا كرة الذكاء
‏-‏ اسمي إيجبا

264
00:11:53,796 --> 00:11:55,381
‏أياً يكن اسمع،‏ ستقتلني زوجتي

265
00:11:55,464 --> 00:11:56,716
‏في حال لم أعد للمنزل وبحوزتي نقود

266
00:11:57,216 --> 00:11:59,301
‏يمكنك أن تأكله ،‏ تركبه ،‏ تنام معه
أنا لا أهتم

267
00:11:59,385 --> 00:12:00,636
‏عشرون دولاراً ويصبح لك

268
00:12:00,720 --> 00:12:01,721
‏إيرل.‏ إيرل

269
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
‏مرحباً أيها الشرطي

270
00:12:05,850 --> 00:12:07,685
‏عيد استقلال سعيد ألا توافقني؟

271
00:12:08,227 --> 00:12:10,020
‏لم يصادف أن تروا
خروفاً هنا يا رفاق،‏ أليس كذلك؟

272
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
‏كلا

273
00:12:13,441 --> 00:12:14,483
‏ما هذا؟

274
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
‏هذا كلبي

275
00:12:16,986 --> 00:12:17,987
‏كلب شاة

276
00:12:19,989 --> 00:12:21,657
‏يغلب عليه شكل الشاة بأغلبه

277
00:12:25,995 --> 00:12:27,246
‏أطلق عليه النار أطلق عليه لتقتله

278
00:12:27,329 --> 00:12:29,457
‏كين،‏ عندما تراني غاضباً
لا يمكنك أن تشجعني على إطلاق النار

279
00:12:29,540 --> 00:12:31,000
‏لأنه وفي احتدام الموقف ربما قد يطلق السلاح

280
00:12:35,337 --> 00:12:37,923
‏تابعوا مسيركم كل شيء على ما يرام

281
00:12:38,966 --> 00:12:40,718
‏اضطررت إلى قتل خاروف مسعور

282
00:12:42,344 --> 00:12:44,597
‏‏-‏ لقد كان مسعوراً
‏-‏ أيمكنني الحصول عليه؟

283
00:12:44,889 --> 00:12:46,098
‏خذه خذه بسرعة

284
00:12:49,185 --> 00:12:50,102
‏‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏

285
00:12:55,566 --> 00:12:57,151
‏أجب يا (هنري)،‏ 146

286
00:12:58,819 --> 00:13:00,196
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الخروج في دورية‏‏"‏‏‏‏

287
00:13:01,447 --> 00:13:03,783
{\an8}‏لقد كنت في نيويورك في الحادي عشر من أيلول

288
00:13:04,241 --> 00:13:07,495
‏ليس في عام 2001 بل عام 82 أو 83

289
00:13:08,037 --> 00:13:12,249
‏رحلة ميدانية في المدرسة الثانوية
لكن الأمر غريب جداً أيضاً

290
00:13:13,667 --> 00:13:14,752
‏انظر لذلك

291
00:13:14,835 --> 00:13:17,546
‏‏-‏ أجل راندي
‏-‏ مرحى

292
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
‏أسرع

293
00:13:19,757 --> 00:13:21,133
‏مرحباً يا رفاق

294
00:13:22,009 --> 00:13:23,427
‏تبدون بحال جيدة

295
00:13:24,553 --> 00:13:27,431
‏من اللطيف أن أرى أشخاص آخرين
يهتمون بالحفاظ على البيئة

296
00:13:28,015 --> 00:13:29,266
‏حافظو على خضارها

297
00:13:32,853 --> 00:13:36,440
{\an8}‏نستجيب الآن للرمز10‏-‏66 ‏‏"‏‏‏‏ومعناه‏‏"‏‏‏‏ دخيل محلي

298
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
‏عدت إلى المنزل ووجدت رجلين في مقطورتي

299
00:13:39,360 --> 00:13:40,986
‏رجلان منهم،‏ وثلاثة منا؟

300
00:13:41,779 --> 00:13:43,197
‏لا تعجبني هذه الأرقام

301
00:13:46,200 --> 00:13:47,952
‏توقف،‏ توقف

302
00:13:48,410 --> 00:13:50,246
‏لا مشكلة نحن أمريكيان

303
00:13:51,664 --> 00:13:52,915
‏ترفق بي يا رجل

304
00:13:52,998 --> 00:13:55,501
‏لقد عدت من المعرض ولم يكن معي
على ما يبدو ما يكفي من المال

305
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
‏وأغلقت زوجتي باب المنزل في وجهي

306
00:13:57,419 --> 00:13:58,462
‏أقوم بالتبول هنا معظم الوقت

307
00:13:58,546 --> 00:14:01,340
‏ولكنني لن أتغوط
فهنا يلعب أطفالنا في الباحة

308
00:14:01,507 --> 00:14:02,925
‏يسمح لك باستخدام

309
00:14:03,008 --> 00:14:04,093
‏في مقطورات الآخرين

310
00:14:04,176 --> 00:14:06,095
‏عليك أن تكون أكثر لطفاً أيها الجني السحري

311
00:14:06,178 --> 00:14:08,138
‏جوي اخرجي وقولي لهؤلاء الرجال

312
00:14:08,222 --> 00:14:09,723
‏بأنك أغلقتي باب المنزل في وجهي

313
00:14:10,891 --> 00:14:11,892
‏جوي؟

314
00:14:13,602 --> 00:14:15,187
‏أن لا تعتقلني حقاً أليس كذلك؟

315
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
‏فأنا الضحية هنا

316
00:14:16,605 --> 00:14:18,065
‏ألا تعتقد أن الحصول على زوجة مجنونة

317
00:14:18,148 --> 00:14:20,651
‏تلقي بك خارج المنزل دون أي سبب
هو عقوبة كافية؟

318
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
‏في بعض الأحيان تبدو وكأنها
تكره الرجال ،‏ كما تعلم؟

319
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
‏يا للنساء

320
00:14:27,533 --> 00:14:29,994
‏‏-‏ هل أنت متزوج؟
‏-‏ ليس بعد الآن

321
00:14:30,327 --> 00:14:32,913
‏‏-‏ يا لحظك
‏-‏ لقد توفيت

322
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
‏رائع لن تضطر لدفع نفقة الطلاق

323
00:14:40,880 --> 00:14:42,590
‏سوف أوصل هؤلاء الشبان إلى المعرض

324
00:14:43,591 --> 00:14:46,719
‏ربما يجب أن أعتقلهم لكن،‏ إنه عيد الاستقلال

325
00:14:46,927 --> 00:14:49,054
‏ويبدون أناساً لطفاء حقاً

326
00:14:49,847 --> 00:14:52,933
‏يا رفاق يا رفاق لقد كان لدي متدرب
مريض بالتهاب الكبد سي مكانكم

327
00:14:53,017 --> 00:14:54,977
‏لن ترغبوا بلمس هذا الزجاج

328
00:14:59,607 --> 00:15:01,775
{\an8}‏حسناً،‏ إننا نبحث عن أبوين

329
00:15:01,859 --> 00:15:05,738
{\an8}‏لهذا الطفل ذو الشعر الأشقر
والعينين الزرقاوين بعمر ثمانية سنوات

330
00:15:05,821 --> 00:15:07,364
‏أجل أنا سآخذه،‏ أنا سآخذه

331
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
‏تفضل إعملوا أنتم على إنجاح الأمر

332
00:15:10,701 --> 00:15:12,745
‏حسناً،‏ أود أن أقدم لكم
الشرطي سيتوارت دانييلز

333
00:15:12,828 --> 00:15:17,333
‏والذي سيقدم لنا عرضاً
على معداتنا الجديدة لمكافحة الإرهاب

334
00:15:18,125 --> 00:15:19,668
‏مرحباً بكم سكان كامدن

335
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
‏أوه عذراً

336
00:15:21,921 --> 00:15:25,090
‏لست معتاداً على التحدث مع الجموع
أنا معتاد على اعتقالهم فقط

337
00:15:30,679 --> 00:15:32,890
‏لدينا عرض عظيم لمدة ساعتين

338
00:15:32,973 --> 00:15:38,604
‏سنقوم بإخراج معدات مراقبة عالية التقنية
بقيمة تزيد عن خمسين ألف دولار

339
00:15:38,687 --> 00:15:42,191
‏كانت من المفترض أن تذهب إلى
كامدن ،‏ نيو جيرسي ،‏ لكنها جاء هنا

340
00:15:42,775 --> 00:15:46,946
‏وفي أمريكا ما بعد 11 أيلول
أصبحت كل مدينة تدافع عن نفسها

341
00:15:49,490 --> 00:15:52,576
‏!‏لدينا كاميرات حرارية!‏ لدينا كاميرات للخوذ

342
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
‏لدينا منظار الألياف الرقمية هذا

343
00:15:54,870 --> 00:15:59,416
‏التي تنحني لتجد الضائع المهربة
المخبأة في الجدران وما شابه ذلك

344
00:15:59,750 --> 00:16:02,586
‏في القسم وجدنا بواسطتها
خمسة كرات بينغ بونغ

345
00:16:02,670 --> 00:16:03,921
‏تحت آلة بيع المشروبات الغازية

346
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
‏حسناً،‏ هذا رائع شكراً لكم،‏ شكراً لكم

347
00:16:07,883 --> 00:16:09,843
‏حسناً،‏ لنبدأ إذاً بهذا العرض

348
00:16:10,177 --> 00:16:12,137
‏سنقوم بتوزيع بعض القمصان

349
00:16:13,430 --> 00:16:15,349
‏من يريد قميصاً مجانياً؟

350
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
‏هنا

351
00:16:21,438 --> 00:16:23,649
‏يا للحماقة لقد ضبطته على وضع الملعب

352
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
{\an8}‏النحيف،‏ سأستلقي معك للمتعة

353
00:16:28,445 --> 00:16:31,073
{\an8}‏مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً

354
00:16:31,156 --> 00:16:32,783
‏ماذا يحدث هنا يا فتيات

355
00:16:32,950 --> 00:16:36,870
‏المشكلة أيها الشرطي
أن هذه الكلبة سرقت زبوني

356
00:16:36,954 --> 00:16:39,456
‏حسناً حسناً دعونا نسمع جانب الكلبة من
القصة

357
00:16:39,540 --> 00:16:41,500
‏إنه زبوني الآن

358
00:16:41,709 --> 00:16:44,086
‏لم تكوني موجودة وللرجل احتياجاته

359
00:16:44,169 --> 00:16:47,339
‏ولدي كل ما يحتاجه هنا تماماً،‏ أفهمت؟

360
00:16:48,424 --> 00:16:50,300
‏ماهو جانبك من القصة يا سيدي؟

361
00:16:50,676 --> 00:16:53,762
‏لا أعلم لماذا تتقاتلان
كانتا تجلسان سوية في حضني

362
00:16:54,430 --> 00:16:56,306
‏كلتاهما زوجتاي الآن

363
00:16:56,682 --> 00:16:59,601
‏فقط لأن فتاة جلست في حضنك
لا يعني أنك متزوج منها

364
00:16:59,685 --> 00:17:01,395
‏لا يجب عليكِ أن تجلسي في حضن رجل أصلاً

365
00:17:01,478 --> 00:17:02,396
‏ستكسرين قدميه

366
00:17:04,356 --> 00:17:05,524
‏أنا أصفك بالبدينة

367
00:17:05,607 --> 00:17:08,694
‏أوه.‏ لم يكن عليكِ أن تشرحي ذلك

368
00:17:08,777 --> 00:17:11,488
‏زوجاتي.‏ زوجاتي لدي نطاف تكفي لكليكما

369
00:17:11,572 --> 00:17:13,615
‏الفتاة النحيلة سأنام معك من أجل المتعة

370
00:17:13,907 --> 00:17:15,784
‏أما البدينة ستلدين لي ولداً

371
00:17:16,493 --> 00:17:17,995
‏أترين؟ لقد وصفك بالبدينة

372
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
‏أوه أنتِ هي الـ.‏.‏

373
00:17:20,539 --> 00:17:23,834
‏مهلاً مهلاً مهلاً،‏ توقفا لنرى كيف سيسير
الأمر

374
00:17:24,168 --> 00:17:28,088
‏أيها السادة،‏ هناك قتال فتيات
على طاولة البلياردو

375
00:17:48,192 --> 00:17:49,318
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏معدات مفقودة‏‏"‏‏‏‏

376
00:17:49,526 --> 00:17:52,696
{\an8}‏لقد اختفت!‏ معدات بقيمة
خمسين ألف دولار اختفت

377
00:17:52,780 --> 00:17:54,156
‏لقد قضي علينا قضي علينا تماماً

378
00:17:54,239 --> 00:17:56,283
‏كان يجب علي أن أشتري سلسلة الكويزونز تلك

379
00:17:56,366 --> 00:17:57,451
‏لابأس يمكننا التعامل مع الأمر

380
00:17:57,701 --> 00:17:59,119
‏ماذا قال ذلك الرجل في ماريوت؟

381
00:17:59,578 --> 00:18:02,581
‏توقف،‏ قيّم،‏ تصوّر

382
00:18:04,083 --> 00:18:06,335
‏مهلاً،‏ أين المفرقعات؟ لقد أخذوا المفرقعات

383
00:18:06,418 --> 00:18:08,170
‏اللعناء سرقوا عيد الاستقلال

384
00:18:08,337 --> 00:18:09,213
‏هذا جنوني

385
00:18:09,296 --> 00:18:11,465
‏من يريد الكاميرات عالية التقنية
وألعاباً النارية؟

386
00:18:12,174 --> 00:18:14,009
‏يمكن تحويل المفرقعات إلى متفجرات

387
00:18:14,093 --> 00:18:15,385
‏أعتقد أننا نعرف من

388
00:18:15,928 --> 00:18:17,096
‏انظر،‏ بودرة بيضاء

389
00:18:17,262 --> 00:18:19,056
‏تحقق منها يمكن أن تكون الجمرة الخبيثة

390
00:18:19,139 --> 00:18:20,307
‏يبدو وكأنها جزء من الكعكة

391
00:18:20,390 --> 00:18:21,391
‏إنهم يضعون الجمرة الخبيثة في الكعكة؟

392
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
‏أه يا إلهي لا أستطيع التنفس

393
00:18:22,518 --> 00:18:23,560
‏لقد أكلت أربعاً منها اليوم

394
00:18:23,644 --> 00:18:24,895
‏أشعر بخدر في رؤوس أصابعي

395
00:18:26,355 --> 00:18:27,231
‏لاشيء يخرج

396
00:18:32,236 --> 00:18:33,403
‏لدي إعلان لكم

397
00:18:33,487 --> 00:18:35,656
‏أولاً،‏ أخي هنا مع أولاده

398
00:18:36,156 --> 00:18:37,032
‏بيلي،‏ خذ الأولاد

399
00:18:37,116 --> 00:18:38,575
‏واخرج من هذا المكان بأقصى سرعتك

400
00:18:38,742 --> 00:18:40,244
‏اترك الجدة فقد حظيت بحياة طويلة

401
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
‏!‏هيا!‏ هيا!‏ هيا

402
00:18:42,538 --> 00:18:43,622
‏تمالك نفسك هوني

403
00:18:43,956 --> 00:18:45,707
‏حسناً،‏ لا يوجد شيء يثير القلق

404
00:18:46,166 --> 00:18:49,753
‏ربما ،‏ وأنا أؤكد أنه ربما
قد يكون لدينا خرق أمني

405
00:18:49,837 --> 00:18:52,673
‏والذي قد يقودنا لاحتمال بسيط صغير

406
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
‏لهجوم إرهابي قد يضاهي هجمات 11 أيلول

407
00:19:07,437 --> 00:19:09,356
‏إلى الملاجئ

408
00:19:13,443 --> 00:19:14,570
‏فقط اتركها

409
00:19:15,279 --> 00:19:18,907
‏إرهابيون انجوا بحياتكم

410
00:19:21,368 --> 00:19:22,703
‏سوف تقتلني أمي

411
00:19:24,621 --> 00:19:26,165
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏يتبع.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

