﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,252
‏أدعى (إيرل)

2
00:00:03,753 --> 00:00:06,214
{\an8}‏يعاني (راندي) من عدة مشاكل عندما ينام

3
00:00:06,297 --> 00:00:07,424
{\an8}‏يرصر على أسنانه

4
00:00:07,507 --> 00:00:09,509
{\an8}‏أحياناً يلكمني على وجهي

5
00:00:09,592 --> 00:00:10,885
{\an8}‏وينقطع تنفسه طوال الوقت

6
00:00:12,637 --> 00:00:15,181
{\an8}‏وبالرغم من أن الموت لفترة مؤقتة
12 مرة كل ليلة

7
00:00:15,265 --> 00:00:17,600
{\an8}‏لا يزعج راندي إلا أنه حتماً يزعجني

8
00:00:43,835 --> 00:00:47,756
‏أنا (نيكول موسز) معكم في نشرة
أخبار ما قبل الفجر

9
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
‏فلنلقي نظرة أولاً إلى الإزدحام

10
00:00:50,633 --> 00:00:54,596
‏مامن ازدحام لأن أحداً لم يستيقظ بعد

11
00:00:54,679 --> 00:00:56,222
‏لكن لا بد من أن كوني مستيقظاً
في الساعة الرابعة فجراً

12
00:00:56,306 --> 00:00:57,932
‏كانت طريقة القدر بإخباري

13
00:00:58,016 --> 00:00:59,809
‏بأن أنفذ المهمة رقم 29 على لائحتي

14
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
‏‏‏"‏‏‏‏ضايقت مذيعة إخبارية‏‏"‏‏‏‏

15
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
‏الأمر كله بدأ عندما كنت متزوجاً من (جوي)

16
00:01:07,484 --> 00:01:08,735
‏هل كان ذاك مخبر تصنيع الميث
لعائلة (ألكوت)؟

17
00:01:08,818 --> 00:01:11,571
‏عائلة (ألكوت) قريبة منا لكنّا أصبنا بالحطام

18
00:01:14,866 --> 00:01:17,994
‏‏-‏ لقد كانت عائلة (ألكوت) بالفعل
‏-‏ متعاطو الميث عليهم ألا يصنعوا الميث

19
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
‏دائماً ما تكون الدفعة الثانية التي تنفجر

20
00:01:19,704 --> 00:01:22,707
‏لقد كان انفجار المقطورات
أمراً شائعاً جداً حيث كنا نقطن

21
00:01:22,791 --> 00:01:23,875
‏لكن هذه المرة كانت مميزة

22
00:01:23,958 --> 00:01:25,293
‏لأن شخصية مشهور كانت في الانفجار

23
00:01:25,376 --> 00:01:27,378
‏(باك ويست) مالك شركة

24
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
‏‏‏"‏‏‏‏أنا آتي إليك لأنظف كلبك بمعداتي

25
00:01:29,089 --> 00:01:32,884
‏الخاصة‏‏"‏‏‏‏ لتنظيف الكلاب المتنقلة قد توفي

26
00:01:32,967 --> 00:01:35,637
‏من الواضح أن حبه للحيوانات النظيفة
لم يكن بمقدار

27
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
‏حبه لمخدرات الميث

28
00:01:37,764 --> 00:01:41,059
‏أيها الأحمق
أنت وأخوك الغبي تظهران على التلفاز

29
00:01:42,143 --> 00:01:44,938
‏العائلة تطالب بأن توجه التبرعات
التي تقدم للسيد (ويست)

30
00:01:45,021 --> 00:01:46,397
‏إلى العائلة بدلاً من ذلك

31
00:01:46,481 --> 00:01:49,109
‏لقد كان (باك ويست) رجلاً عاش حياته لأقصى حد

32
00:01:49,192 --> 00:01:50,735
{\an8}‏أذرع مجنونة لديّ أذرع مجنونة

33
00:01:50,819 --> 00:01:52,320
{\an8}‏ولا أستطيع السيطرة عليها

34
00:01:52,403 --> 00:01:54,155
‏اللعنة عليّ أن أسجل هذا

35
00:01:54,906 --> 00:01:57,325
‏لحسن الحظ كانت (جوي) قد انتهت
للتو من تسجيل(دولاب الحظ)

36
00:01:57,408 --> 00:01:58,910
‏لذا كانت كاميرا الفيديو قريبة منها

37
00:01:59,828 --> 00:02:03,706
‏فلتتوقفا أيضاً تشير التقارير إلى
أن متشردين اثنين قتلا في الانفجار

38
00:02:03,790 --> 00:02:05,625
‏مشرد و قنبلة

39
00:02:07,043 --> 00:02:09,337
‏لا تعصر خصيتي لا تعصر خصيتي

40
00:02:11,256 --> 00:02:14,175
‏وبقدر ما كان ممتعاً التصرف بطريقة
غبية على البث الحيّ للتلفاز

41
00:02:14,259 --> 00:02:16,511
‏فقد كان الأمر ممتعاً أكثر في
اليوم التالي عندما اكتشفنا أن

42
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
‏أشخاصاً آخرين استمتعوا بالأمر أيضاً

43
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
‏مرحباً (إيرل) لقد كنتما مضحكين
للغاية يا أصحاب

44
00:02:23,810 --> 00:02:25,061
‏لقد كان الكثير من الناس منزعجين

45
00:02:25,145 --> 00:02:26,646
‏من انفجار مخبر تصنيع الميث

46
00:02:26,729 --> 00:02:29,065
‏لكنك ساعدت برسم الضحكة على وجوههم
أنت و ذراعاك المجنونة

47
00:02:29,149 --> 00:02:31,234
‏أجل لقد كان هذا أفضل شيء على التلفاز

48
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
‏منذ أن قام ذلك القس العدواني بالتسلق

49
00:02:33,278 --> 00:02:35,655
‏إلى قفص الغوريلا ليحاول تعميده

50
00:02:37,949 --> 00:02:40,201
‏ذو الأذرع المجنونة كان يكنس ال (كراب شاك)

51
00:02:40,285 --> 00:02:41,953
‏وأنا و (راندي) كنّا أكثر أخوين فخورين

52
00:02:42,036 --> 00:02:43,997
‏منذ (ايدي فان هيلين) وأخيه عازف الطبول

53
00:02:45,915 --> 00:02:48,459
‏وتماماً ك (فان هيلين) كنا سنستمر باللعب

54
00:02:48,543 --> 00:02:49,878
‏إلى أن يسأم الجميع منا

55
00:02:50,545 --> 00:02:52,755
{\an8}‏نحن هنا في حفل افتتاح

56
00:02:52,839 --> 00:02:55,967
{\an8}‏مركز (كامدن) الجديد لعلاج مدمني
الكحول والمخدرات

57
00:02:56,050 --> 00:02:59,220
{\an8}‏مع أحد المشاهير المحليين (تيم ساج)

58
00:02:59,304 --> 00:03:00,597
{\an8}‏محليّ؟

59
00:03:00,680 --> 00:03:04,017
{\an8}‏هل كان (بات ساجاك) سيتناول
العشاء مع مشهور محلي

60
00:03:04,100 --> 00:03:05,435
{\an8}‏مركز علاج الإدمان على المخدرات و

61
00:03:05,518 --> 00:03:07,187
{\an8}‏أجل أجل

62
00:03:07,270 --> 00:03:10,607
{\an8}‏أنا (نيكول موسز) في بث حيّ
نعود إليكم في الاستوديو

63
00:03:11,691 --> 00:03:14,444
‏أنا وراندي أكسبنا
القناة الثالثة أفضل تقييم لها

64
00:03:14,527 --> 00:03:16,738
‏منذ أن سقط ثدي الفتاة التي
دورت عجلة اليانصيب

65
00:03:16,821 --> 00:03:19,282
‏تقرير مباشر هاهم الأخوة المجانين

66
00:03:19,365 --> 00:03:22,243
{\an8}‏أكد مسؤولو حديقة الحيوان على أن
الدب الهارب متهيج جداً

67
00:03:22,327 --> 00:03:23,536
{\an8}‏و خطر لدرجة كبيرة

68
00:03:23,620 --> 00:03:26,664
{\an8}‏بالرغم من أن الدببة تصور عادة
في أفلام الكرتون على أنها محببة

69
00:03:27,498 --> 00:03:28,458
{\an8}‏السلطات

70
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}‏‏-‏ تقول السلطات
‏-‏ لقد قبضت عليه

71
00:03:31,669 --> 00:03:32,712
{\an8}‏تقول السلطات

72
00:03:32,795 --> 00:03:35,548
{\an8}‏بأن الاحتمال الأكبر هو أن
الدب هرب من المدربين

73
00:03:35,632 --> 00:03:38,259
{\an8}‏ليلاً أثناء التدريب

74
00:03:41,179 --> 00:03:43,890
‏الأخوة المجانين السخفاء

75
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
‏وعندما انتهت كل الأحداث الإخبارية
التي نستطيع إفسادها

76
00:03:46,267 --> 00:03:47,852
‏بدأنا باختلاق أحداث بأنفسنا

77
00:03:47,936 --> 00:03:49,854
‏نحن هنا في حديقة مقطورات (بيموت هيلز)

78
00:03:49,938 --> 00:03:51,814
‏حيث تم الإبلاغ عن طفل مفقود

79
00:03:52,607 --> 00:03:54,901
‏طفلي،‏ طفلي مفقود

80
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
‏لا أعلم ما الذي عليّ فعله

81
00:03:56,402 --> 00:03:57,695
‏إنه مجرد طفل

82
00:04:00,531 --> 00:04:02,450
{\an8}‏يا إلهي هذا هو

83
00:04:02,533 --> 00:04:04,577
{\an8}‏إنه طفلي المفقود في الثلاجة

84
00:04:04,661 --> 00:04:07,330
{\an8}‏اتبعني هنا اتبعني أحاول الوصول إلى الثلاجة

85
00:04:07,413 --> 00:04:09,082
{\an8}‏لأنقذ حياة هذا الطفل البريء

86
00:04:15,338 --> 00:04:17,632
{\an8}‏أذرع مجنونة أذرع مجنونة

87
00:04:18,424 --> 00:04:20,677
{\an8}‏هذا ليس مضحكاً،‏ أنتما لستما مضحكين

88
00:04:20,760 --> 00:04:24,681
{\an8}‏أنا صحفية جدية وأنتما
مجرد حثالة تعيش في المقطورات

89
00:04:24,764 --> 00:04:26,140
{\an8}‏حثالة تعيش في المقطورات

90
00:04:26,224 --> 00:04:28,101
{\an8}‏تحبون المايونيز و تضاجعون أقرباءكم

91
00:04:28,184 --> 00:04:31,229
{\an8}‏وهذا كان اليوم الذي تمادينا فيه
بإزعاج (نيكول)

92
00:04:31,312 --> 00:04:33,773
{\an8}‏بعد ذلك صارت مسيرة (نيكول)
المهنية في الحضيض

93
00:04:35,400 --> 00:04:37,026
‏استيقظ يا (راندي)

94
00:04:37,110 --> 00:04:39,028
‏علينا أن نذهب إلى محظة الأخبار

95
00:04:39,112 --> 00:04:40,947
‏لقد رأيت (نيكول موسز) للتوّ

96
00:04:41,030 --> 00:04:42,657
‏حمداً للرب أنك أيقظتني

97
00:04:42,740 --> 00:04:45,285
‏لقد كنت أحلم ببكرة خيوط لمدة ثماني ساعات

98
00:04:45,368 --> 00:04:46,661
‏لقد كان ذلك مملاً للغاية

99
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
‏حاولت مراراً الخلود للنوم
لكنني كنت نائماً بالفعل

100
00:04:51,249 --> 00:04:54,210
‏في وقت لاحق من ذلك الصباح
ذهبت أنا و (راندي) إلى محطة التلفاز

101
00:04:54,294 --> 00:04:56,379
‏بينما شرحت لائحة القدر خاصتي لـ(نيكول)

102
00:04:56,462 --> 00:04:59,465
‏كان (راندي) يبحث عن أجوبة
عن كيفية صنع التلفاز

103
00:04:59,549 --> 00:05:00,800
‏لطالما تمنى وجود آلة

104
00:05:00,883 --> 00:05:03,428
‏تقلص الناس و الأثاث
ليصبحوا بحجم مناسب للتلفاز

105
00:05:03,511 --> 00:05:05,930
‏مع أنه لم يجد أي شيء يشبه مسدس أشعةٍ مقلص

106
00:05:06,014 --> 00:05:08,182
‏لكنه وجد شيئاً آخر أثار فضوله

107
00:05:10,727 --> 00:05:12,061
‏أريدك أن تظهر في الأخبار

108
00:05:12,145 --> 00:05:14,063
‏‏-‏ أنا على الأخبار؟
‏-‏ أجل

109
00:05:14,147 --> 00:05:16,232
‏كل ما أحتاجه هو قصة مؤثرة واحدة

110
00:05:16,316 --> 00:05:18,026
‏ليعطيني رئيسي فرصة أخرى

111
00:05:18,109 --> 00:05:21,112
‏(نيك شافيز) غطى قصة
عن توأم سيامي أحضرا عربة صغيرة

112
00:05:21,195 --> 00:05:23,156
‏ليتسنى للتوأم الكبير أن يأخذ
الصغير إلى مركز التسوق

113
00:05:23,239 --> 00:05:24,615
‏وجعلوه مذيع أخبار

114
00:05:24,699 --> 00:05:27,452
‏أتذكر تلك القصة:‏ (كيكي وتيكي)

115
00:05:27,535 --> 00:05:30,830
‏ذهبا إلى متجر (فوت لوكر) لكن
البائع لم يسمح لهما بشراء ثلاثة أحذية

116
00:05:30,913 --> 00:05:33,458
‏إنه أمر مثاليّ
أستطيع تخيل العنوان منذ الآن:‏

117
00:05:33,541 --> 00:05:35,418
‏‏‏"‏‏‏‏من الأسوأ إلى الأفضل‏‏"‏‏‏‏

118
00:05:35,501 --> 00:05:38,421
‏سنبدأ بعرض إحدى صورك في السجن
ثم ننتقل لعرض لائحة من جرائمك

119
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
‏هل يمكنك أن تحمم سيدة مشلولة؟

120
00:05:41,716 --> 00:05:43,092
‏أستطيع فعل ذلك هذا ليس على لائحتي

121
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
‏لكني لا أخاف من السيدات المشلولات

122
00:05:45,136 --> 00:05:47,221
‏لا لا لا بأس لا بأس
سنفعل شيئاً جيداً من اللائحة

123
00:05:57,065 --> 00:05:58,900
‏هل عليّ حفظ نص أو شيء من هذا القبيل؟

124
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
‏لأنني عادة ما أنسى الكلمات بسرعة

125
00:06:01,152 --> 00:06:03,321
‏إلا إن كات نكتة عن البولنديين
أو أغنية لفرقة (جوداس بريست)

126
00:06:03,404 --> 00:06:05,656
‏لا لا لا داعي لحفظ شيء ولا للنكت

127
00:06:05,740 --> 00:06:07,325
‏سنتحدث عنك فقط

128
00:06:07,992 --> 00:06:09,285
‏حسناً إن كنت تعتقدين أن هذا سيساعدك

129
00:06:10,244 --> 00:06:11,913
‏أظن أنني سأظهر على التلفاز

130
00:06:32,934 --> 00:06:34,894
‏لقد كنت أتطلع للظهور على التلفاز

131
00:06:34,977 --> 00:06:38,147
‏بصفتي ضيفاً حقيقياً كما كان (راندي) متحمساً

132
00:06:38,231 --> 00:06:41,484
‏لا أستطيع أن أقرر ما إن كت سأمشط شعري
أعني أريد أن أبدو بصورة حسنة

133
00:06:41,567 --> 00:06:43,069
‏وبنفس الوقت أريد أن يعرفني الناس

134
00:06:47,115 --> 00:06:48,241
‏رائحتك جيدة

135
00:06:48,991 --> 00:06:52,286
‏إنه كريم مابعد الحلاقة
لكن لا تضع منه على أعضائك إنه يحرق

136
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
‏يا رجل إنه أمر معقد أن تكون نجماً تلفزيونياً

137
00:06:57,417 --> 00:07:00,336
‏في السابق عندما كنا نزعج (نيكول)
كان الظهور على التلفاز أمراً سهلاً

138
00:07:00,420 --> 00:07:02,630
‏لأني لم أكن أهتم لرأي الناس

139
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
‏ولكن الآن وقد أصبح الأمر يهمني

140
00:07:04,841 --> 00:07:06,551
‏أصبح الأمر مثيراً للتوتر

141
00:07:07,301 --> 00:07:10,805
‏حسناً يا (إيرل) لم لا تخبرنا
كيف بدأت اللائحة

142
00:07:10,888 --> 00:07:12,265
‏حسناً أنا

143
00:07:17,520 --> 00:07:19,355
‏‏-‏ أنا
‏-‏ لا لا اتركه

144
00:07:19,439 --> 00:07:20,815
‏‏-‏ لا تلمسه
‏-‏ آسف

145
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
‏الأمر كله بدأ عندما كنت

146
00:07:24,318 --> 00:07:26,028
‏حسناً أوقف التصوير

147
00:07:26,112 --> 00:07:28,948
‏هل يمكننا إحضار مايكروفون لاسلكي
من أجله رجاءً؟ شكراً

148
00:07:29,615 --> 00:07:31,534
‏إن كنت ستضعين واحداً من تلك
المايكروفونات عليّ

149
00:07:31,617 --> 00:07:33,244
‏لديّ عروة زرّ هنا فاقدة للزر لقد علق

150
00:07:33,327 --> 00:07:36,581
‏عندما كنت أركب على درج متحرك على بطني

151
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
‏في الواقع إنها قصة جيدة
إن كنت تريد أن تدير الكاميرا إلى هنا

152
00:07:39,333 --> 00:07:41,919
‏(جيم) لا سيكون الضوء هكذا في اللقطة

153
00:07:42,920 --> 00:07:44,630
‏بحقكم!‏ ساعدوني هنا

154
00:07:44,714 --> 00:07:46,048
‏لا أريد قضاء كل مسيرتي المهنية

155
00:07:46,132 --> 00:07:48,759
‏وأنا أعد تقارير عن المحاصيل الزراعية
مع دمية ديك من الجوارب

156
00:07:48,843 --> 00:07:50,678
‏(كوك ا دودل) صباح الخير يا (نيكول)

157
00:07:50,761 --> 00:07:54,765
‏لم لا تخبرينا عن الوضع الحالي بشأن
سوسة اللوز

158
00:07:54,849 --> 00:07:57,393
‏حسناً يا (إيرل) لم لا تخبرنا فقط عن

159
00:07:57,477 --> 00:07:59,520
‏كيفية اختيارك لبند في قائمتك؟
ولنبدأ التصوير

160
00:07:59,604 --> 00:08:02,398
‏حسناً أحياناً أقوم فقط بإغلاق عينيّ

161
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
‏وأشير لواحد هكذا

162
00:08:05,443 --> 00:08:08,196
‏يبدو أنك أفقدت أحدهم زبوناً مهماً للغاية

163
00:08:08,279 --> 00:08:09,697
‏بالمناسبة ‏‏"‏‏‏‏زبون‏‏"‏‏‏‏ تكتب ب ‏‏"‏‏‏‏ز‏‏"‏‏‏‏

164
00:08:10,448 --> 00:08:12,033
‏إنه مازال ألماساً خام

165
00:08:12,116 --> 00:08:13,618
‏أنا آسفة عليّ إعادة اللقطة،‏ مهلاً

166
00:08:15,620 --> 00:08:19,332
‏إنه مازال ألماساً خام اطبعه

167
00:08:19,415 --> 00:08:22,752
‏أفقدت هذه المرأة زبوناً هاماً وهي تعمل هنا؟

168
00:08:22,835 --> 00:08:24,003
‏حسناً اليوم هي تعمل هنا

169
00:08:24,670 --> 00:08:25,755
‏(يدق على شباك السيارة)

170
00:08:28,299 --> 00:08:30,384
‏‏-‏ مرحباً يا (إيرل)
‏-‏ (باتي) أريد أن أتحدث معك بشأن

171
00:08:30,468 --> 00:08:31,552
‏شيء على لائحتي

172
00:08:31,636 --> 00:08:34,472
‏حسناً لحظة واحدة عليّ أن أطعم
هذا المنحرف زجاجة حليب أجشئه

173
00:08:34,555 --> 00:08:37,934
‏أصفعه أضع له البودرة أغير ثيابه
و أهزه حتى النوم ومن ثم سأنتهي

174
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
‏مهلاً أهذه سيدة الأعمال؟

175
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
‏حسناً أوقف التصوير

176
00:08:42,647 --> 00:08:45,191
‏أوه يا إلهي (نيكول موسز)

177
00:08:45,274 --> 00:08:47,401
‏لطالما قال لي الناس بأننا نشبه بعضنا بعضاً

178
00:08:47,485 --> 00:08:49,987
‏هل قال لك أحد ما أنك تشبهين
عاهرة تعمل نهاراً؟

179
00:08:50,071 --> 00:08:51,531
‏إن حصل ذلك إنها أنا

180
00:08:53,241 --> 00:08:55,743
‏لا نستطيع تقديم قصة عن مساعدتك لعاهرة

181
00:08:55,826 --> 00:08:58,454
‏يجب أن تكون القصة مؤثرة وعاطفية

182
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
‏أحتاج قصة ك (كيكي وتيكي)

183
00:09:00,206 --> 00:09:03,167
‏لا لا مهلاً أستطيع تقديم قصة مؤثرة

184
00:09:03,251 --> 00:09:05,044
‏لدي قصة مؤثرة هنا

185
00:09:05,127 --> 00:09:08,130
‏أنا لدي قصة مؤثرة أتذكر ذلك
الأصبع الذي وجدناه في الحديقة؟

186
00:09:08,214 --> 00:09:09,966
‏نستطيع أن نحاول اكتشاف لمن يعود

187
00:09:10,049 --> 00:09:11,592
‏دعني أفكر فقط يا (راندي)

188
00:09:13,135 --> 00:09:15,763
‏ها هي واحدة،‏ الرقم 40 ‏‏"‏‏‏‏حطمت بيت لعب طفل‏‏"‏‏‏‏

189
00:09:16,847 --> 00:09:19,058
‏(دودج) و(إيرل) الصغير
كانا يحبان بيت اللعب ذاك

190
00:09:19,141 --> 00:09:20,935
‏فلننم هنا الليلة

191
00:09:21,018 --> 00:09:24,063
‏‏-‏ أنا خائف
‏-‏ لا يوجد شيء لتخاف منه

192
00:09:24,146 --> 00:09:25,815
‏‏‏"‏‏‏‏يمنع تواجد الفتيات‏‏"‏‏‏‏

193
00:09:25,898 --> 00:09:26,983
‏فضائيون

194
00:09:33,030 --> 00:09:34,156
‏أرأيت يا (راندي)

195
00:09:35,408 --> 00:09:37,243
‏وأنت ظننت أنني لن أستطيع الوصول إلى المنزل

196
00:09:39,495 --> 00:09:40,538
‏(راندي)؟

197
00:09:43,457 --> 00:09:44,500
‏(راندي)؟

198
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
‏اللعنة

199
00:09:51,924 --> 00:09:55,219
‏رجل يحاول التعويض لتخريبه
أحلام الأطفال إنه مثالي

200
00:09:55,303 --> 00:09:56,679
‏الجمهور يحبّ قصص تصحيح الأخطاء

201
00:09:57,930 --> 00:09:59,849
‏اللعنة ليس لدينا وقت
كافٍ إلا لتصوير المقدمة

202
00:09:59,932 --> 00:10:03,853
‏فلنصور هنا أظن أن الرجل في
السيارة قد دفع لجلسة إضافية

203
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
‏عذراً يا سيدة الأخبار

204
00:10:05,688 --> 00:10:07,898
‏هل سيتم تصويري في أي وقت قريب؟
لأنني لا أعلم كم

205
00:10:07,982 --> 00:10:09,734
‏ستصمد تسريحتي هذه

206
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
‏ماذا؟ أوه أيها الرجل الكبير

207
00:10:11,944 --> 00:10:14,238
‏لا أنت لن تظهر على الكاميرا

208
00:10:14,322 --> 00:10:16,866
‏القصة عن (إيرل) آمل أنني لم أضللك

209
00:10:16,949 --> 00:10:19,327
‏ماذا؟ لا لا

210
00:10:19,410 --> 00:10:21,454
‏لم أكن أظن أنني سأظهر في العرض

211
00:10:21,537 --> 00:10:23,039
‏حتى أني لم أرد ذلك

212
00:10:24,540 --> 00:10:25,583
‏أرأيت؟

213
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
‏أيها الأحمق ما الخطب؟

214
00:10:32,465 --> 00:10:33,966
‏هل نفذت المعكرونة والجبن من العالم؟

215
00:10:37,219 --> 00:10:38,512
‏كنت أمزح لكن ما المشكلة؟

216
00:10:39,180 --> 00:10:43,100
‏سيدة الأخبار الغبية لن تدعني
أظهر في قصتها عن لائحة (إيرل)

217
00:10:43,184 --> 00:10:44,435
‏هذا لأنها لائحته هو

218
00:10:44,518 --> 00:10:46,020
‏القدر ضربه هو بسيارة وليس أنت

219
00:10:46,854 --> 00:10:48,397
‏لكنني أساعده على شطب الأشياء عنها

220
00:10:48,481 --> 00:10:50,733
‏كما أنه ما كان ليفعل نصف الأشياء
السيئة عليها

221
00:10:50,816 --> 00:10:52,318
‏لو لم أكن معه أحطم النوافذ

222
00:10:52,401 --> 00:10:54,153
‏وأحمله وأشياء كهذه

223
00:10:54,236 --> 00:10:55,446
‏حسناً هاهي مشكلتك

224
00:10:55,529 --> 00:10:56,989
‏ما أعنيه هو أنك دائما ما تقوم بحمله

225
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
‏لا أحد يريد سماع قصة عن رجل لا يقوم بشيء

226
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
‏سوى الوقوف حاملاً مؤخرة رجل آخر

227
00:11:00,701 --> 00:11:03,287
‏إن كنت تريد أن تتم ملاحظتك في العالم
عليك أن تنفصل عن أخيك

228
00:11:03,371 --> 00:11:05,289
‏أتعنين أنه علي الانتقال من الفندق؟

229
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
‏لا أعلم يا (جوي)

230
00:11:06,540 --> 00:11:08,042
‏لا أحب أن أدفع ثمن الصابون

231
00:11:08,959 --> 00:11:11,212
‏أظن أنه بإمكاني صنعه بنفسي

232
00:11:11,295 --> 00:11:14,507
‏ما هي مكوناته؟ هناك الصابون والغلاف وهناك

233
00:11:14,590 --> 00:11:16,550
‏عليك أنت تتوقف عن فعل كل ما يفعله

234
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
‏عندما كان شخصاً سيئاً كنت سيئاً أيضاً

235
00:11:18,260 --> 00:11:20,179
‏عندما أصبح شخصاً جيداً أصبحت جيداً أيضاً

236
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
‏عليك أن تصبح رجلاً مستقلاً بذاته

237
00:11:21,764 --> 00:11:24,850
‏افعل العكس عندما يذهب
(إيرل) باتجاه ما اذهب بعكسه

238
00:11:25,685 --> 00:11:28,312
‏عكس (إيرل) أستطيع فعل ذلك

239
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
‏سوف أعد قائمة بكل الأشياء الجيدة
التي فعلتها

240
00:11:30,606 --> 00:11:31,899
‏ثم سأعبث مع أولئك الأشخاص

241
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
‏وسأرتدي قبعة (سومبيرو) وأنا أفعل ذلك

242
00:11:34,527 --> 00:11:35,903
‏(إيرل) لا يرتدي مطلقاً قبعة (سومبيرو)

243
00:11:37,530 --> 00:11:40,116
‏سقوط أمطار متفرقة الليلة الماضية جعل
السلطات متفائلة

244
00:11:40,199 --> 00:11:42,410
‏بإخماد حرائق الإطارات في (ناثانفيل)

245
00:11:42,493 --> 00:11:43,744
‏ماذا تفعلين؟

246
00:11:43,828 --> 00:11:47,206
‏إنني أتدرب على لكنتي الأميركية
عبر مشاهدة صديقتك المذيعة

247
00:11:47,289 --> 00:11:48,666
‏الطقس اليوم سيكون

248
00:11:48,749 --> 00:11:51,335
‏بين 62 كحد أعلى و 48 كحد أدنى

249
00:11:53,546 --> 00:11:55,423
‏أتعلمين لو تكلمت هكذا منذ عدة أشهر

250
00:11:55,506 --> 00:11:56,716
‏لما تم ترحيلك

251
00:11:57,508 --> 00:11:59,760
‏وإن لم تساعد الأمطار
إنهم يطلبون من الناس التوقف

252
00:11:59,844 --> 00:12:01,721
‏عن إضافة المزيد من الإطارات للنار

253
00:12:03,013 --> 00:12:04,724
‏رأس مجنون

254
00:12:04,807 --> 00:12:06,225
‏الرأس المجنون قادم وخلفه

255
00:12:06,308 --> 00:12:08,310
‏هل يمكنكم إخراجه؟ اخرج من الاستوديو خاصتي

256
00:12:08,394 --> 00:12:09,687
‏ملتف

257
00:12:09,770 --> 00:12:12,398
‏‏-‏ أخرجوه
‏-‏ الرأس المجنون

258
00:12:12,481 --> 00:12:15,067
‏‏-‏ ما الذي يفعله بحق الجحيم
‏-‏ ما الذي حدث لباقي جسمه بحق الجحيم

259
00:12:15,151 --> 00:12:16,235
‏فلتساعدوني يا أصحاب

260
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
‏انظروا إلي أنا (باكمان)

261
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
‏‏‏"‏‏‏‏انتظرونا،‏ سنعود بعد قليل‏‏"‏‏‏‏

262
00:12:29,373 --> 00:12:31,083
‏ما خطبك يا (راندي)؟

263
00:12:31,167 --> 00:12:33,794
‏إنني أرتدي قبعة (سومبيرو)
الأمر الذي ما كنت لتفعله إطلاقاً

264
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
‏أنا أفعل عكس ما تفعله دائماً

265
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
‏سأكون رجلاً مستقلاً بذاته بدءاً من هذه

266
00:12:39,800 --> 00:12:42,136
‏‏-‏ اللحظة
‏-‏ أوه (راندي) يا إلهي

267
00:12:42,219 --> 00:12:44,764
‏هذا أنا عندما أفعل الشيء الخاص بي
عادةً ما أكون لطيفاً مثلك

268
00:12:44,847 --> 00:12:46,474
‏وأذهب خارجاً إن أردت إطلاق الريح

269
00:12:46,557 --> 00:12:47,892
‏لكنني سأخرج من ظلك يا (إيرل)

270
00:12:47,975 --> 00:12:49,393
‏سوف تتم ملاحظتي لكوني على طبيعتي

271
00:12:49,477 --> 00:12:51,020
‏وسأحصل على التقرير الإخباري الخاص بي

272
00:12:51,103 --> 00:12:53,856
‏وحينها لن يهمني إن لم يقدرني
الناس لكوني جزءاً من لائحتك

273
00:12:53,939 --> 00:12:55,149
‏لأنني سأقوم بالشيء الخاص بي

274
00:12:57,401 --> 00:12:59,320
‏‏‏"‏‏‏‏زاغ‏‏"‏‏‏‏ أرأيت؟ ما كنت أنت لتفعل هذا

275
00:12:59,403 --> 00:13:01,572
‏‏-‏ أصحيح يا (إيرل)؟
‏-‏ أوه يا رجل

276
00:13:01,655 --> 00:13:03,532
‏لا ما كنت لأفعل هذا وأنا على يقين

277
00:13:03,616 --> 00:13:05,117
‏أن الأخبار لن تعرض قصة عن

278
00:13:05,201 --> 00:13:07,828
‏أحمق يرتدي قبعة (سومبيرو)
ويتجول كاسراً المصابيح

279
00:13:07,912 --> 00:13:09,663
‏أنت مخطئ وعندما يعرضون تلك القصة

280
00:13:09,747 --> 00:13:11,373
‏سأحرص على أن يكون أخي جزءاً منها

281
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
‏لأن هذا شيئاً لن تفعله أنت

282
00:13:15,419 --> 00:13:16,545
‏إذاً هذا ما يدور حوله الأمر

283
00:13:19,965 --> 00:13:21,050
‏أنا آسف يا (راندي)

284
00:13:22,051 --> 00:13:24,512
‏لم ألاحظ حتى بأنه قد تم استبعادك من القصة

285
00:13:24,595 --> 00:13:26,096
‏لا أحد يلاحظني

286
00:13:26,806 --> 00:13:28,182
‏الأمر كما قالت (جوي)

287
00:13:28,265 --> 00:13:30,434
‏القدر ضربك أنت بسيارة وليس أنا

288
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
‏(راندي) أنت جزء كبير من اللائحة

289
00:13:32,937 --> 00:13:36,190
‏أنا أعلم ذلك أنت تعلم ذلك
وعندما يتم عرض القصة

290
00:13:36,273 --> 00:13:40,069
‏الجميع سيعلم ذلك لأنك ستكون
بجواري لنبني بيت اللعب سوياً

291
00:13:40,152 --> 00:13:41,862
‏‏-‏ أحقاً؟
‏-‏ بالتأكيد

292
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
‏فلنفعل كل شيء سوياً يا صديقي

293
00:13:44,156 --> 00:13:45,282
‏قل لي الحقيقة يا (إيرل)

294
00:13:45,366 --> 00:13:47,701
‏هل كان الرأس المجنون مضحكاً
على التلفاز؟ هل كان مضحكاً؟

295
00:13:47,785 --> 00:13:49,078
‏أجل يا (راندي) كان مضحكاً

296
00:13:49,161 --> 00:13:50,746
‏لو كان لديه عرضاً خاصاً به هل كنت ستشاهده؟

297
00:13:51,413 --> 00:13:53,874
‏ربما هذا يعتمد على وقت عرضه

298
00:13:53,958 --> 00:13:56,335
‏لم تكن (نيكول) متحمس
لظهور (راندي) في القصة

299
00:13:56,418 --> 00:13:58,087
‏لكنها كانت تعلم أنني أفضل فرصة تمتلكها

300
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
‏لتعود إلى نشرة أخبار المساء

301
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
‏ولن تحصل عل (كيكي) بدون (تيكي)

302
00:14:02,132 --> 00:14:04,260
‏تعلمت هذا في مخيم التمثيل

303
00:14:04,343 --> 00:14:06,095
‏زبدة أفضل زبدة أفضل

304
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
‏زبدة أفضل زبدة أفضل

305
00:14:08,889 --> 00:14:11,475
‏زبدة أفضل زبدة أفضل

306
00:14:11,559 --> 00:14:13,102
‏(نيكول موسز)

307
00:14:13,185 --> 00:14:14,436
‏لم أكن أعلم أنك هنا

308
00:14:15,104 --> 00:14:17,731
‏لقد كنت في الداخل أقرأ الإنجيل

309
00:14:17,815 --> 00:14:20,025
‏هذا الكتاب المقدس يوجه كل ما أفعله

310
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
‏لذا إن قال أحدهم أنني فعلت شيئاً خاطئاً

311
00:14:23,654 --> 00:14:24,864
‏فهذا كأنه يقول أن الإنجيل خاطئ

312
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
‏إذاً

313
00:14:26,991 --> 00:14:29,702
‏(جوي) هل أنت تحت تأثير الحبوب المخدرة
مجدداً؟

314
00:14:29,785 --> 00:14:30,995
‏كلا أنا أحاول فقط أن أبدو بمظهر جيد

315
00:14:31,078 --> 00:14:32,204
‏في حال كان عضو هيئة محلفين محتمل يشاهد

316
00:14:33,873 --> 00:14:37,251
‏بما أنكم هنا دعوني أعرفكم
على عائلتي متعددة الأعراق

317
00:14:37,334 --> 00:14:39,920
‏كما ترون لدي ابن أبيض و ابن أسود

318
00:14:40,004 --> 00:14:42,548
‏لكنني لا أميز بين الأعراق
لذا لا أميز بينهما

319
00:14:43,215 --> 00:14:45,092
‏وهناك زوجي (دارنيل)

320
00:14:45,801 --> 00:14:47,803
‏إنه يخدم أميركا في برنامج حماية الشهود

321
00:14:47,887 --> 00:14:49,138
‏كلا أنا لا أفعل

322
00:14:49,221 --> 00:14:50,681
‏أوه هذا صحيح يا عزيزي

323
00:14:50,764 --> 00:14:51,807
‏كلا إنه لا يفعل

324
00:14:53,017 --> 00:14:55,019
{\an8}‏وما إن أدارت (نيكول) الكاميرا إلينا

325
00:14:55,102 --> 00:14:57,104
‏حرصت على أن يسلط الضوء على (راندي)

326
00:14:57,187 --> 00:14:59,064
‏أفضل جزء من تنفيذ لائحتي

327
00:14:59,148 --> 00:15:01,066
‏هو أنه يتسنى لي فعلها مع أخي (راندي)

328
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
‏إنه شخص رائع وهو مميز للغاية

329
00:15:03,068 --> 00:15:05,821
‏أترون؟ جعلتها تبدو وكأن
الفنان (راسكال) الصغير هو من كتبها

330
00:15:05,905 --> 00:15:08,657
‏الآن إن تمكننا من رفع شعر (دودج) قليلاً

331
00:15:08,741 --> 00:15:11,160
‏وأن نعلم (إيرل) الصغير أن يقول
‏‏"‏‏‏‏حثناً‏‏"‏‏‏‏ سنحصل على عرض رائع

332
00:15:11,243 --> 00:15:13,495
‏‏‏"‏‏‏‏يمنع دخول الفتيات‏‏"‏‏‏‏
حرصت أيضاً على أن يعرف الجميع

333
00:15:13,579 --> 00:15:15,706
‏كم أن (راندي) شخص لطيف

334
00:15:15,789 --> 00:15:19,335
‏انظروا (راندي) يساعد بتسلية الأطفال

335
00:15:19,418 --> 00:15:21,420
‏لطالما كان رائعاً مع الأطفال

336
00:15:21,503 --> 00:15:24,924
‏‏‏"‏‏‏‏أنا إبريق شاي صغير وجميل

337
00:15:25,007 --> 00:15:27,843
‏هذه ذراعي وهذه فوهتي‏‏"‏‏‏‏

338
00:15:27,927 --> 00:15:29,511
‏عندما يكون قد تناول بعض المشروبات

339
00:15:29,595 --> 00:15:30,638
‏الكحولية يستخدم قضيبه كصنبور

340
00:15:30,721 --> 00:15:32,640
‏لكنه لا يفعل ذلك أمام الأطفال أبداً

341
00:15:32,723 --> 00:15:34,475
‏إنه كأب ثالث لهم

342
00:15:34,558 --> 00:15:37,227
‏أتذكر عندما كنتما مازلتما في الحفاض
كنتما تأتيان

343
00:15:37,311 --> 00:15:38,771
‏إلى غرفة الجلوس وتقولان

344
00:15:38,854 --> 00:15:41,231
‏‏‏"‏‏‏‏لقد تبرزت ببنطالي‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏لقد تبرزت ببنطالي‏‏"‏‏‏‏

345
00:15:41,315 --> 00:15:43,525
‏وكنت أنا و ‏‏"‏‏‏‏الأب الكبير‏‏"‏‏‏‏ نقوم بوضعكما

346
00:15:43,609 --> 00:15:45,277
‏خارجاً على الشرفة إلى أن تعود
أمكما إلى المنزل

347
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
‏لتغير الحفاضكان هذا مسلياً

348
00:15:50,449 --> 00:15:51,659
‏هذا على لائحتي أيضاً

349
00:15:53,160 --> 00:15:54,578
‏وبحلول نهاية العرض

350
00:15:54,662 --> 00:15:57,247
‏جعلت الأمر يبدو وكأن (راندي) هو المسيطر

351
00:15:57,331 --> 00:15:58,540
‏ما رأيك أيها الرئيس؟

352
00:15:58,624 --> 00:15:59,667
‏لقد فعلناها

353
00:16:00,501 --> 00:16:02,044
‏إنه أخي وأنا أحبه

354
00:16:02,795 --> 00:16:04,088
‏ولنوقف التصوير

355
00:16:09,551 --> 00:16:11,553
‏تسنى لي شطب الأطفال عن اللائحة

356
00:16:11,637 --> 00:16:13,347
‏وما إن قالت (نيكول) أن القصة جيدة كفاية

357
00:16:13,430 --> 00:16:14,765
‏لتعود إلى نشرة أخبار المساء

358
00:16:14,848 --> 00:16:16,308
‏تسنى لي شطبها هي أيضاً عن اللائحة

359
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
‏في الفقرة التالية نرحب بصديقة
لم نرها منذ زمن

360
00:16:19,853 --> 00:16:20,980
‏لقد بدأ لقد بدأ

361
00:16:21,730 --> 00:16:23,941
‏(نيكول موسز) لديها قصة مبهجة

362
00:16:24,024 --> 00:16:27,987
‏عن همجيّ أصبح شخصاً رائعاً إليك (نيكول)

363
00:16:29,071 --> 00:16:30,614
‏أتظن أنها استخدمت اللقطات التي أظهر فيها؟

364
00:16:30,698 --> 00:16:31,907
‏آمل ذلك

365
00:16:31,991 --> 00:16:33,867
‏(إيرل هيكي) من (كامدن)

366
00:16:33,951 --> 00:16:36,412
‏هو رجل بماضٍ أسود

367
00:16:36,495 --> 00:16:37,871
‏أجل لقد كنت في السابق مجرماً

368
00:16:37,955 --> 00:16:39,540
‏قمت بأشياء سيئة

369
00:16:39,623 --> 00:16:42,376
‏لكن بعد ذلك جعلني القدر أدرك
أن الوقت قد حان لأقوم ببعض الخير

370
00:16:48,882 --> 00:16:50,634
‏وهو يقوم بفعل الخير بالفعل

371
00:16:50,718 --> 00:16:54,221
‏ولكن كما تبين
القصة الحقيقية هي قصة عن أخوين

372
00:16:55,681 --> 00:16:57,182
‏هل تذكرت أن تتصل بأمي؟

373
00:16:57,266 --> 00:16:58,934
‏لا تقلق لقد اتصلت بالجميع

374
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
‏كما ترون من بين كل الأشياء الجيدة

375
00:17:00,936 --> 00:17:02,396
‏التي يقوم بها (إيرل هيكي) اليوم

376
00:17:02,479 --> 00:17:04,064
‏أهمها هي الاعتناء

377
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
‏بأخيه المختل عقلياً (راندي)

378
00:17:06,775 --> 00:17:10,279
‏ذو الروح الطيبة لكن غير القادر على
الاهتمام بنفسه

379
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
‏زبدة أفضل زبدة

380
00:17:12,698 --> 00:17:15,868
‏زبدة أفضل زبدة زبدة أفضل زبدة

381
00:17:15,951 --> 00:17:18,662
‏على الرغم من أن (راندي هيكي) يبدو كرجل

382
00:17:18,746 --> 00:17:20,456
‏لكنه أكثر بقليل من طفلٍ رجل

383
00:17:21,623 --> 00:17:23,333
‏ما الذي يجري يا (إيرل)؟

384
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
‏(راندي) يمكنه أن يسلي نفسه لساعات
بأبسط الأشياء

385
00:17:35,137 --> 00:17:36,221
‏إنه مميز

386
00:17:37,139 --> 00:17:40,267
‏لهذا قام (إيرل هيكي) ببناء
هدية مميزة لأخيه

387
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
‏هدية لا يصنعها إلا رجل حقيقي
لأخيه الرجل الطفل

388
00:17:45,355 --> 00:17:46,774
‏هل يعجبك بيت اللعب خاصتك يا (راندي)؟

389
00:17:48,192 --> 00:17:49,693
‏لقد فعلناها

390
00:17:49,777 --> 00:17:51,403
‏إنه أخي وأنا أحبه

391
00:17:52,112 --> 00:17:54,490
‏لقد تبرزت ببنطالي لقد تبرزت ببنطالي

392
00:17:54,573 --> 00:17:55,783
‏أنا (نيكول موسز) معكم في

393
00:17:56,533 --> 00:17:57,618
‏(راندي) عد إلى هنا

394
00:17:59,787 --> 00:18:01,205
‏(راندي) المسكين

395
00:18:01,288 --> 00:18:04,458
‏يمكنك أن تعدل فيلماً لتجعل
الناس يبدون وكأنهم يفعلون ما يحلو لك

396
00:18:04,541 --> 00:18:06,001
‏كالهبوط على القمر

397
00:18:06,085 --> 00:18:08,629
‏كل ذلك تم تمثيله بدمى في مرآب عمي

398
00:18:08,712 --> 00:18:10,130
‏كان (راندي) يشعر بالإحراج

399
00:18:10,214 --> 00:18:12,633
‏كل ما كنت آمله هو
أنه لم ير الجميع التقرير يومها

400
00:18:12,716 --> 00:18:14,384
‏اركض يا (فوريست) اركض

401
00:18:15,302 --> 00:18:16,345
‏لكنهم رأوه

402
00:18:17,596 --> 00:18:20,224
‏كما تبين أن (راندي) لم يكن يركض
هرباً من مشكلته

403
00:18:20,307 --> 00:18:21,517
‏وإنما كان في طريقه لمواجهتها

404
00:18:28,482 --> 00:18:30,692
‏لماذا؟ لماذا فعلت هذا بي؟

405
00:18:30,776 --> 00:18:32,194
‏لم جعلتيني أبدو غبياً؟

406
00:18:32,277 --> 00:18:34,655
‏الآن عليّ أن أذهب إلى آلة المخلب
لأفوز بلعبة (غروفر) من جديد

407
00:18:34,738 --> 00:18:38,742
‏لأثبت للجميع أنني ذكي
وهذا سيكلفني ما يقارب ال 600 دولار

408
00:18:38,826 --> 00:18:40,285
‏وأنا لا أملك 600 دولار

409
00:18:40,369 --> 00:18:41,787
‏انظر أنا آسفة

410
00:18:42,579 --> 00:18:44,873
‏لكن قصة بيت اللعب لم تكن مثيرة للاهتمام

411
00:18:44,957 --> 00:18:47,459
‏كان الموعد النهائي قد اقترب
كان عليّ ابتكار شيء ما

412
00:18:47,543 --> 00:18:49,378
‏لكنك دمرت حياتي

413
00:18:49,461 --> 00:18:50,546
‏فلنكن صريحين يا (راندي)

414
00:18:50,629 --> 00:18:53,215
‏الأمر ليس كأن (ناسا) كانت تطرق
بابك على أية حال

415
00:18:53,298 --> 00:18:55,300
‏جلّ ما فعلته هو أنني جعلتك تبدو
غبياً على التلفاز

416
00:18:55,384 --> 00:18:57,719
‏تماماً كما فعلت بي في كل مرة قدمت
فيها نشرة إخبارية

417
00:18:57,803 --> 00:18:58,887
‏كما حدث البارحة أيضاً

418
00:18:59,763 --> 00:19:00,848
‏آسفة يا (راندي)

419
00:19:00,931 --> 00:19:02,391
‏كما تدين تدان

420
00:19:02,474 --> 00:19:03,517
‏إنه القدر صحيح؟

421
00:19:07,437 --> 00:19:10,858
‏لا تقلق يا (راندي)
سأجعل (نيكول) تعيد تعديل القصة

422
00:19:10,941 --> 00:19:12,943
‏أو أن تتراجع عنها على الهواء

423
00:19:13,819 --> 00:19:16,321
‏‏-‏ لقد تمت ملاحظتي
‏-‏ ماذا؟

424
00:19:16,405 --> 00:19:18,198
‏القدر لاحظني يا (إيرل)

425
00:19:18,282 --> 00:19:20,075
‏جعلني أبدو ‏‏"‏‏‏‏مختلا‏‏"‏‏‏‏ عقلياً

426
00:19:20,159 --> 00:19:21,201
‏على الرغم من أني لست كذلك

427
00:19:22,369 --> 00:19:25,539
‏وإن لاحظني القدر فلا بد من أن
هذا يعني أنني مميز

428
00:19:25,622 --> 00:19:28,542
‏وما أعنيه هو النوع الجيد من
التميز مثلك أنت وليس النوع الغبي

429
00:19:29,585 --> 00:19:30,961
‏تهانيّ يا (راندي)

430
00:19:31,795 --> 00:19:33,046
‏أتعلم ماذا؟

431
00:19:33,130 --> 00:19:34,840
‏فلتشطب أنت هذه

432
00:19:35,799 --> 00:19:37,217
‏أظن أنه علينا أن نشطبها سوياً

433
00:19:38,927 --> 00:19:41,680
‏أنا (إيرل) و سوف أشطب شيئاً عن لائحتي

434
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
‏ومن ثم سوف أعصر خصيتي بقوة كبيرة

435
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
‏اوه لا لا تعصر خصيتيّ لا تعصر خصيتيّ

436
00:19:59,198 --> 00:20:01,408
‏ما الذي ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

437
00:20:01,491 --> 00:20:03,827
‏إنني أقلع ذاك السن الذي يؤلمك

438
00:20:03,911 --> 00:20:05,120
‏أنت تستمر بالتأوه أثناء نومك

439
00:20:05,204 --> 00:20:07,122
‏مما يجعلني أحلم بأمي

440
00:20:07,206 --> 00:20:08,957
‏مهما يكن عادة عليك أن تسأل الشخص

441
00:20:09,041 --> 00:20:11,210
‏قبل أن تنتزع أجزاءً من جسمه

442
00:20:11,293 --> 00:20:14,421
‏أنا أنتزع أجزاءً من جسمك طوال الوقت
أثناء نومك

443
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
‏أقص أظافر قدميك
أكشط الجلد الثخين عن قدميك أنظف أذنيك

444
00:20:19,259 --> 00:20:20,427
‏أقص غرتك

445
00:20:21,511 --> 00:20:24,223
‏حسناً إنه يؤلمني بالفعل
وأنا أكره طبيب الأسنان بالفعل

446
00:20:26,808 --> 00:20:28,518
‏ما إن أعود للنوم قم بالأمر

447
00:20:51,124 --> 00:20:52,626
‏اللعنة يا (راندي)

448
00:20:52,709 --> 00:20:55,003
‏لقد اقتلعت السن الخاطئ ااه

