﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:08,258
‏ماذا تفعل يا (راندي)؟

2
00:00:08,341 --> 00:00:10,719
‏ربط جدي تلك الربطة من أجلي منذ خمس سنوات

3
00:00:10,802 --> 00:00:12,095
‏تعلم أنني لا أعرف كيف أربطها مرة أخرى

4
00:00:12,887 --> 00:00:13,972
‏أنا آسف يا (إيرل)

5
00:00:14,055 --> 00:00:16,057
‏أردت فقط أن أريك كيف سأبدو

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,017
‏كرجل مخمور في حفلة من الثمانينيات

7
00:00:19,519 --> 00:00:21,604
‏لطيف (روك ذا كاسباه)

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,441
‏أسرعا إذا تأخرت على الجنازة سأقع في مشكلة

9
00:00:24,524 --> 00:00:27,527
‏آخر فتاة تصل يجب أن تعطي الراحل
رقصة الحضن الأخيرة له

10
00:00:30,280 --> 00:00:31,573
‏كان هناك رجل واحد في البلدة

11
00:00:31,656 --> 00:00:32,824
‏يستطيع أن يجعل الناس يخافون منه

12
00:00:32,907 --> 00:00:34,034
‏حتى من قبره

13
00:00:36,828 --> 00:00:38,246
‏ذلك الرجل هو (ريتشارد تشابي)

14
00:00:39,164 --> 00:00:40,248
‏خلال حياته (ريتشارد تشابي)

15
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
‏كان رجل أعمال قوي

16
00:00:42,250 --> 00:00:44,127
‏امتلك كل شيء ذو قيمة في (كامدن)

17
00:00:44,210 --> 00:00:45,628
‏تعالوا هنا!‏

18
00:00:45,712 --> 00:00:48,006
‏ولا تنسوا:‏ الحضور ببنطال الرياضة مسموح

19
00:00:48,089 --> 00:00:50,050
‏و حمام سائقي الشاحنات مجاني

20
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
‏لم تكن رائحة المال الشيء الوحيد
الذي أحبه (ريتشارد تشابي)

21
00:00:55,597 --> 00:00:58,224
‏وعندما تجمع كل تلك الأموال وكل تلك القوة

22
00:00:58,308 --> 00:00:59,559
‏تحصل على الكثير من الجنون

23
00:00:59,642 --> 00:01:00,518
‏افتح

24
00:01:05,774 --> 00:01:07,108
‏(فودكا)

25
00:01:07,192 --> 00:01:09,527
‏وحتى لو لم يكن لديه سلاح في يده

26
00:01:09,611 --> 00:01:10,820
‏كانت يده هي السلاح

27
00:01:12,572 --> 00:01:15,158
‏كان الأكثر رعباً
عندما لم يكن (تشابي) يعرف ماذا يفعل

28
00:01:15,241 --> 00:01:16,910
‏هل تريد مني أن أجدد هذا المشروب لك؟

29
00:01:18,578 --> 00:01:19,579
‏سأكون ملعوناً

30
00:01:20,789 --> 00:01:21,998
‏أخذت المسدس الخطأ

31
00:01:24,000 --> 00:01:25,460
‏كان هناك حشد ضخم في جنازة (تشابي)

32
00:01:25,543 --> 00:01:27,170
‏ليس لأن الناس أحبته

33
00:01:27,253 --> 00:01:28,838
‏و لكن لأن الحضور كان إلزامياً

34
00:01:28,922 --> 00:01:30,632
‏لجميع موظفي (تشابي)

35
00:01:30,715 --> 00:01:31,966
‏والأسوأ من ذلك أنه تم تحديد موعد الخدمة

36
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
‏خلال استراحة الغداء غير المأجورة

37
00:01:34,344 --> 00:01:35,512
‏إنه لأمر مخز

38
00:01:35,595 --> 00:01:38,139
‏سمعت أن (تشابي) كان يحاول شرب (الفودكا)

39
00:01:38,223 --> 00:01:40,558
‏عندما التقط المسدس الخاطئ وفجر رأسه

40
00:01:40,642 --> 00:01:43,103
‏يا له من مسكين يمكن أن يحدث لأي شخص

41
00:01:43,186 --> 00:01:46,106
‏كما تعلم يمكننا المغادرة
لن يخرج (تشابي) من التابوت

42
00:01:46,189 --> 00:01:47,607
‏ويقتل الناس إذا ذهبوا

43
00:01:47,690 --> 00:01:49,901
‏سبب بقائنا هو الرئيس الجديد

44
00:01:49,984 --> 00:01:51,611
‏يقولون إنه أسوأ

45
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
‏كانت (كاتالينا) على حق
المدير الجديد كان أسوأ

46
00:01:59,285 --> 00:02:02,247
‏لأنه مع رحيل (بيغ تشابي)
كان هناك شخص واحد فقط

47
00:02:02,330 --> 00:02:03,790
‏لتولي أعمال العائلة

48
00:02:03,873 --> 00:02:05,959
‏ابنه (ليتل تشابي)

49
00:02:08,336 --> 00:02:09,295
‏أدعى (إيرل)

50
00:02:14,300 --> 00:02:15,885
‏الآن وقد مات (بيج تشابي)

51
00:02:15,969 --> 00:02:18,179
{\an8}‏كان ابنه أقوى رجل في مقاطعة (كامدن)

52
00:02:18,888 --> 00:02:21,683
{\an8}‏جعلني ذلك متوترٌ لأن لي تاريخ معه

53
00:02:23,226 --> 00:02:25,395
‏قبل بضع سنوات كانت الهواية
المفضلة لدى (ليتل تشابي)

54
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
{\an8}‏هي العبث مع الناس

55
00:02:26,938 --> 00:02:28,815
{\an8}‏‏-‏ عبث مع (راندي)
‏-‏ مرحباً يا (راندي)

56
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
‏هناك بقعة على قميصك

57
00:02:31,067 --> 00:02:32,902
{\an8}‏لن أنظر للأسفل لن أقع في ذلك مرة أخرى

58
00:02:32,986 --> 00:02:34,320
‏هيا انظر للأسفل سيكون ذلك ممتعاً جداً

59
00:02:35,655 --> 00:02:36,865
‏حسناً لقد فزت

60
00:02:41,870 --> 00:02:44,289
{\an8}‏عبث معي هيا يا (إيرل) اثقب أذنك

61
00:02:45,123 --> 00:02:46,749
{\an8}‏سنصبح شريكان بالأقراط

62
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
{\an8}‏لا أفضل الأقراط يا (إل سي)

63
00:02:49,878 --> 00:02:53,631
‏إذن أنت تقصد أنك تعتقد
تعتقد أن الأقراط تبدو غبية؟

64
00:02:53,715 --> 00:02:56,259
{\an8}‏لا لا لا ليس هذا ما قصدته أحب الأقراط

65
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
‏أعتقد أن هذا ما تقصده

66
00:02:58,428 --> 00:03:01,139
‏يا (ليتل تشابي) يا (ليتل تشابي) ماذا تفعل؟

67
00:03:05,101 --> 00:03:06,186
‏لنلقي نظرة

68
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
‏أنت محق،‏ يبدو غبياً

69
00:03:11,274 --> 00:03:13,067
‏يا إلهي أعتقد أن هذه الأذن تعني أنك مثلي

70
00:03:14,110 --> 00:03:15,904
‏حتى أنه عبث مع (كراب مان)

71
00:03:15,987 --> 00:03:17,405
‏هذا هو ( فاين يونج كانيبالز)

72
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
‏سأقول لك شيئاً

73
00:03:21,701 --> 00:03:23,453
‏أنا لا أحب

74
00:03:26,372 --> 00:03:27,415
‏(فاين يونج كانيبالز)

75
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
‏لكن السبب الذي جعله على قائمتي هو

76
00:03:31,711 --> 00:03:34,130
‏أنه عبث مع (جوي) عندما
كانت حاملاً ب(إيرل جونيور)

77
00:03:34,214 --> 00:03:35,798
‏هل سبق لي أن أخبرتك أن كان لدي دائماً خيالٌ

78
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
‏حول ممارسة الجنس مع فتاة حامل؟

79
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
‏إنه مثل ممارسة الجنس مع فتاة سمينة

80
00:03:39,302 --> 00:03:40,470
‏عدا أنني لا أستطيع أن أجعلها حاملاً

81
00:03:41,429 --> 00:03:43,806
‏حسناً لن أمارس الجنس
معك حتى لو كنت أتضور جوعاً

82
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
‏وكان قضيبك هو شطيرة لحم الخنزير

83
00:03:47,060 --> 00:03:48,603
‏قضيب لحم خنزير كلاسيكي

84
00:03:58,071 --> 00:04:01,449
‏أجل حسناً بينما كنت تضحك
قطعت خصلة شعرك عن طريق الخطأ

85
00:04:02,158 --> 00:04:04,077
‏لذلك أقول لكِ ماذا
أيها الفتاة الجميلة لماذا لا نرى

86
00:04:04,160 --> 00:04:07,538
‏إذا كنت تستطيعين شرب هذا
قبل أن أقص شعرك أليس كذلك؟

87
00:04:08,248 --> 00:04:09,499
‏ماذا عن ذلك؟

88
00:04:11,209 --> 00:04:12,252
‏أسرعي

89
00:04:18,049 --> 00:04:19,842
‏جعلني أشرب خصلة شعر (راندي)!‏

90
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
‏أفضل أن أشرب ذيل جرذ حقيقي!‏

91
00:04:21,844 --> 00:04:24,180
‏يجب أن تقتل (ليتل تشابي) ببطء

92
00:04:24,264 --> 00:04:26,599
‏هل أنتي مجنونة؟
لن أعبث مع ذلك المختل عقلياً

93
00:04:26,683 --> 00:04:29,352
‏إذن عليك أن تتزوج عاهرة
لا تمانع أن يقلل رجل من احترامها

94
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
‏بدلاً من سيدة محترمة مثلي!‏

95
00:04:31,396 --> 00:04:34,148
‏لم يكن هناك جدوى من الجدال
مع (جوي) حول (ليتل تشابي)

96
00:04:34,232 --> 00:04:35,942
‏أو تعليق ‏‏"‏‏‏‏السيدة المحترمة‏‏"‏‏‏‏

97
00:04:36,025 --> 00:04:39,070
‏أردت أن أجعلها سعيدة دون أن أتسبب بمقتلي

98
00:04:39,153 --> 00:04:40,655
‏مما يعني أنه كان علي أن أكون ذكياً حقاً

99
00:04:58,214 --> 00:05:01,050
‏الرقم (43) على قائمتي ‏‏"‏‏‏‏اضرب الرجل الثري‏‏"‏‏‏‏

100
00:05:03,052 --> 00:05:05,596
‏في اليوم التالي للجنازة
ذهبت لأتحدث إلى (ليتل تشابي)

101
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
‏لأخبره بما فعلته

102
00:05:07,223 --> 00:05:10,893
‏كنت أتوقع منه أن يفعل
شيئاً مجنوناً لكن ليس هذا

103
00:05:10,977 --> 00:05:12,687
‏يا (إيرل) أريد أن أشكرك الحقيقة هي

104
00:05:13,438 --> 00:05:16,316
‏اليوم الذي ركلتني فيه كان
حسناً كان نقطة تحول في حياتي

105
00:05:17,650 --> 00:05:21,612
‏و أوضح (ليتل تشابي)
أن ما يؤلم أكثر من ألم الطعن في قضيبه

106
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
‏الإدراك أن الجميع يكرهونه

107
00:05:26,826 --> 00:05:29,245
‏وحتى بعد أسابيع لم يستطع التخلص من الألم

108
00:05:34,250 --> 00:05:35,626
‏وهكذا استمر في المشي فحسب

109
00:05:37,962 --> 00:05:40,340
‏عندما يكون الشخص الغني
مستاءً يمكنه فعل أكثر

110
00:05:40,423 --> 00:05:43,384
‏من مجرد المشي في الحي
يمكنهم التمشي في أي مكان

111
00:05:43,468 --> 00:05:44,761
‏كيف الحال أيها السكان الأصليون؟

112
00:05:47,263 --> 00:05:48,931
‏وفي مكان ما على طول مسيرته

113
00:05:49,015 --> 00:05:51,642
‏خطرت له فكرة أن يكون شخصاً لطيفاً في العالم

114
00:05:51,726 --> 00:05:53,644
‏القيام بالأعمال الصالحة مثل إطعام الجياع

115
00:05:53,728 --> 00:05:55,355
‏حسناً أيها السكان الأصليون أي واحد منكم

116
00:05:55,438 --> 00:05:56,898
‏كان لديه حمية على القمح؟

117
00:05:58,358 --> 00:06:01,069
‏كلما تحدث أكثر
كلما أدركت أن لدينا شيئاً مشتركاً

118
00:06:01,152 --> 00:06:02,779
‏كلانا نحاول أن نكون أشخاصاً أفضل

119
00:06:02,862 --> 00:06:03,905
‏لذلك لم أرغب في العودة

120
00:06:03,988 --> 00:06:05,656
‏ولكن كان على شخص ما أن يدير أعمال العائلة

121
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
‏لكنني لن أفعل ذلك كما فعل والدي

122
00:06:07,450 --> 00:06:09,702
‏سيكون نادي (تشابي)
أكثر لطفاً من الآن فصاعداً

123
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
‏لدينا عمود تعري ساخن للفتيات

124
00:06:12,288 --> 00:06:14,332
‏فحص التهاب الكبد (سي) مجاني

125
00:06:14,415 --> 00:06:17,710
‏و أخيراً وضعت مصباحاً في
غرفة الشخصيات المهمة

126
00:06:17,794 --> 00:06:20,129
‏هل يمكنني لمس العمود الساخن؟
نعم بالتأكيد افعل ما تريد

127
00:06:22,256 --> 00:06:24,592
‏على أي حال يا (إيرل) أود أن أشكرك
لجعلي شخصاً أفضل

128
00:06:24,675 --> 00:06:27,136
‏ربما لو قام شخص ما بركل والدي
في خصيتيه قبل سنوات

129
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
‏لم يكن ليكون رجلاً لئيماً

130
00:06:29,347 --> 00:06:30,765
‏وأمي لم تكن لتُصدم على الطريق السريع

131
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
‏عجباً لابد أنه كان صعباً أن ترى والدتك ترحل

132
00:06:33,267 --> 00:06:36,270
‏لا لم ترحل ألقى بها والدي من سيارة متحركة

133
00:06:36,354 --> 00:06:40,108
‏ومع ذلك كان من الصعب مشاهدتها
على أي حال شكراً جزيلاً

134
00:06:41,317 --> 00:06:44,112
‏وأريد فقط أريد فقط أن أشكرك يا (إيرل)
عانقني

135
00:06:45,113 --> 00:06:46,781
‏العلاقة الحميمة بين الذكور
لم تعد فقط للمثليين بعد الآن

136
00:06:59,544 --> 00:07:01,087
‏شكراً لك

137
00:07:01,170 --> 00:07:02,255
‏شكراً لك

138
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
‏شكراً لك شكراً لك

139
00:07:05,174 --> 00:07:06,551
‏ها أنت ذا

140
00:07:06,634 --> 00:07:08,845
‏لا أعتقد أنه مسموح لي بأخذ أرقام الهواتف

141
00:07:08,928 --> 00:07:10,054
‏‏‏"‏‏‏‏نادي (تشابي)‏‏"‏‏‏‏

142
00:07:11,097 --> 00:07:14,016
‏منذ أن تبين أن (ليتل تشابي)
تحول إلى شخص جديد تماماً

143
00:07:14,100 --> 00:07:17,687
‏بدأنا التسكع معه مرة أخرى
فقط هذه المرة لم يخيفنا

144
00:07:17,770 --> 00:07:19,939
‏كنت سأحصل على بطاقة
لك لكن لم يكن لديهم واحدة

145
00:07:20,022 --> 00:07:21,441
‏مكتوب عليها ‏‏"‏‏‏‏آسف قطعت خصلة شعرك‏‏"‏‏‏‏

146
00:07:23,317 --> 00:07:24,360
‏رائع

147
00:07:26,279 --> 00:07:28,197
‏هذه أنعم من شعري الحقيقي بكثير

148
00:07:30,032 --> 00:07:32,493
‏حتى أنه سمح لنا بقضاء
الوقت في قصره الذي ورثه

149
00:07:32,577 --> 00:07:34,412
‏ونعيش كما يعيشون في (سيلفر سبونز)

150
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
‏مرحباً يا (جوي) أيها الجنين كيف حالكما ؟

151
00:07:38,958 --> 00:07:40,668
‏نحن نكبر يا (إل سي)

152
00:07:40,751 --> 00:07:42,670
‏يا رجل يا له من شيء مريح

153
00:07:42,753 --> 00:07:44,881
‏يجب أن يصنعوا كراسي متحركة من هذه الأشياء

154
00:07:44,964 --> 00:07:46,549
‏هكذا لا أحد سيشتكي عن الجلوس فيها

155
00:07:48,509 --> 00:07:49,594
‏نعم!‏

156
00:07:50,303 --> 00:07:51,762
‏أحب الوضع هنا

157
00:07:58,394 --> 00:07:59,437
‏أنا بارع يا رجل

158
00:08:06,444 --> 00:08:07,945
‏‏-‏ من كان هذا؟
‏-‏ حسناً

159
00:08:08,696 --> 00:08:10,281
‏حسناً استمتع فقط

160
00:08:10,364 --> 00:08:11,741
‏الوضع جميل هنا في الأعلى أليس كذلك؟

161
00:08:12,450 --> 00:08:15,203
‏نعم يمكنني التعود على العيش هكذا مرة أخرى

162
00:08:17,205 --> 00:08:18,998
‏حسناً أنا سعيد لأنني
أستطيع مشاركتها مع الناس فهمت؟

163
00:08:19,790 --> 00:08:22,168
‏أصدقاء يا للروعة!‏

164
00:08:24,003 --> 00:08:25,338
‏كان من الجميل رؤية رجل

165
00:08:25,421 --> 00:08:27,340
‏اعتاد أن يكون عصبياً جداً طوال
الوقت سعيدٌ جداً

166
00:08:28,216 --> 00:08:30,384
‏مهلاً لماذا لا تتناول بعض الفاكهة الطازجة؟

167
00:08:31,427 --> 00:08:33,095
‏أعتقد أنني سآخذ قيلولة

168
00:08:39,477 --> 00:08:40,978
‏مع ذلك أردت أن أفعل شيئاً ما

169
00:08:41,062 --> 00:08:43,105
‏حتى أتمكن من شطب (ليتل تشابي) من قائمتي

170
00:08:43,189 --> 00:08:44,857
‏لكنني لم أستطع التفكير بشيء

171
00:08:44,941 --> 00:08:46,108
‏بما أن حياته كانت مثالية جداً

172
00:08:48,110 --> 00:08:50,696
‏ثم رأيت خصيتيه المتأذيتين بشدة

173
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
‏وأدركت أن لديه مشكلتين كبيرتين

174
00:08:53,074 --> 00:08:54,200
‏اسمع يا (إيرل) لن تكون أبداً

175
00:08:54,909 --> 00:08:56,202
‏يا إلهي

176
00:09:00,915 --> 00:09:02,959
‏منذ أن رأيت معطفه ينفتح

177
00:09:03,042 --> 00:09:05,419
‏لم أستطع إزالة مظهر أعضاء
(ليتل تشابي) التناسلية المخيف

178
00:09:05,503 --> 00:09:07,171
‏من عقلي

179
00:09:07,255 --> 00:09:09,465
‏ولذا فقد عاد إلى قائمتي

180
00:09:09,549 --> 00:09:11,342
‏نعم هذا يتعلق بمدى حجم كل واحدة

181
00:09:11,425 --> 00:09:13,344
‏الآن أرهم اللون

182
00:09:13,427 --> 00:09:15,680
‏كانت في الغالب أرجوانية مثل هذا

183
00:09:15,763 --> 00:09:17,223
‏ولكن كان هناك أسود وأزرق أيضاً

184
00:09:17,932 --> 00:09:19,183
‏ثم ظهرت خطوط ملونة

185
00:09:19,267 --> 00:09:22,186
‏يمكنني فقط وصفه بـ (بروارانج)

186
00:09:22,270 --> 00:09:25,398
‏ربما هذا هو السبب
بإصداره ذلك الصوت دائماً عندما يجلس

187
00:09:25,481 --> 00:09:27,024
‏اعتقدت لأنه كان مسترخياً فقط

188
00:09:28,526 --> 00:09:31,320
‏يا رفاق كيف حالكما؟
يا رجل اجلس و انضم إلينا

189
00:09:31,404 --> 00:09:32,488
‏ألا تمانعا

190
00:09:33,656 --> 00:09:34,740
‏حسناً

191
00:09:43,040 --> 00:09:44,083
‏حسناً!‏

192
00:09:47,670 --> 00:09:48,713
‏كيف حالكما يا رفاق؟

193
00:09:48,796 --> 00:09:51,632
‏الآن بالنسبة للشكل سأحتاج حقاً إلى مطرقة

194
00:09:51,716 --> 00:09:54,844
‏يبدو الأمر كما تخيلت
( غراميسز ميك ناغيت) دائماً

195
00:09:54,927 --> 00:09:56,846
‏سأراهن أن هذا هو سبب
عدم وجود امرأة في حياته

196
00:09:57,513 --> 00:09:58,598
‏(ليتل تشابي) و ليس (غريمس)

197
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
‏أنا متأكد من أن (غريمس)
يجذب الكثير من الفتيات

198
00:10:00,766 --> 00:10:02,226
‏الإصابة قد أثرت على الرغبة الجنسية لديه

199
00:10:02,310 --> 00:10:05,688
‏مثل عندما تقوم بإخصاء كلب
فلا يريد أن يقفز على ساقك بعدها

200
00:10:05,771 --> 00:10:07,481
‏حتى لو كنت ترتدي سروال قصير

201
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
‏هذا يفسر لماذا لم ينظر حتى

202
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
‏عندما قبلت (لاسي) على المسرح ذلك اليوم

203
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
‏أترى؟ هذه هي النظرة الذي كنت أتوقعها

204
00:10:14,614 --> 00:10:16,657
‏حسناً يجب أن أعوضه بطريقة ما

205
00:10:17,700 --> 00:10:20,036
‏آمل فقط ألا يحتاج إلى عملية زرع لأن

206
00:10:20,119 --> 00:10:21,454
‏لا أعتقد أننا من نفس النوع

207
00:10:23,122 --> 00:10:25,291
‏حسناً هل انتهينا من مقارنة
هذه (المانجو) بخصية الرجل؟

208
00:10:25,374 --> 00:10:26,417
‏لأنني أريد أكلها

209
00:10:27,835 --> 00:10:30,671
‏لم يكن لدى أحد أي أفكار
كيف يمكنني مساعدة (تشابي)

210
00:10:30,755 --> 00:10:32,506
‏لذلك قررت أن أتحدث معه رجل لرجل

211
00:10:32,590 --> 00:10:35,968
‏حسناً إذن رأيتموه يا رفاق أليس كذلك؟
عجباً أنا آسف

212
00:10:36,052 --> 00:10:37,762
‏آمل أن الأمر لم يكن مؤلماً جداً بالنسبة لكما

213
00:10:37,845 --> 00:10:40,598
‏كما تعلمون بعض قبائل السكان الأصليين
في الواقع كانوا يصلون لي

214
00:10:49,315 --> 00:10:50,858
‏إذن ما رأيكم هل أنهيتم ذلك يا رفاق؟

215
00:10:52,443 --> 00:10:55,112
‏لأكون صريحاً لم أنظر إليهما بنفسي منذ شهور

216
00:10:55,196 --> 00:10:56,864
‏إنه يخيفني

217
00:10:56,947 --> 00:10:58,991
‏هل ذلك الجزء منها لا يزال

218
00:10:59,075 --> 00:11:01,077
‏فقط ليس لدي حتى كلمات لوصفه

219
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
‏‏-‏ (بروارانج)؟
‏-‏ نعم تماماً

220
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
‏‏-‏ أخشى ذلك
‏-‏ أنت أيضاً تملك

221
00:11:04,330 --> 00:11:06,666
‏(بلين) (يوربل) و (جريد)

222
00:11:06,749 --> 00:11:07,792
‏هذا ليس جيداً

223
00:11:07,875 --> 00:11:09,585
‏إذن لا يوجد شيء يمكن للأطباء فعله؟

224
00:11:09,669 --> 00:11:11,420
‏لا أعلم لم أذهب إلى طبيب قط

225
00:11:11,504 --> 00:11:12,713
‏كان والدي يقول دائماً

226
00:11:13,506 --> 00:11:16,008
‏قال:‏ ‏‏"‏‏‏‏لا تثق برجل
يريد أن يضع إصبعه في مؤخرتك ‏‏"‏‏‏‏

227
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
‏حسناً لا يمكنك الجدال مع هذا المنطق

228
00:11:17,968 --> 00:11:20,179
‏نعم ولكن من ناحية أخرى لو كان أبي ذكياً جداً

229
00:11:20,262 --> 00:11:22,264
‏لماذا لديه ثقب كبير في رأسه
بدل أن تكون ال (فودكا)؟

230
00:11:23,516 --> 00:11:25,768
‏لذا دعنا نذهب لرؤية طبيب ما رأيكما؟

231
00:11:28,854 --> 00:11:32,608
‏يا إلهي!‏ هذا رهيب

232
00:11:33,275 --> 00:11:36,362
‏أستطيع أن أرى قلبك ينبض
إذا هل يمكنك إصلاحهم؟

233
00:11:37,446 --> 00:11:38,864
‏بدون زرع أعضاء كما نأمل

234
00:11:39,865 --> 00:11:42,118
‏‏-‏ ليس لأنني لست جاهزاً
‏-‏ لا زرع أعضاء

235
00:11:42,201 --> 00:11:44,286
‏لكن علي أن أقول

236
00:11:44,370 --> 00:11:46,914
‏لا يمكنك ركله في مكان أكثر مثالية

237
00:11:46,997 --> 00:11:50,584
‏يا سيد (تشابي) لديك ورم دموي حاد في الخصية

238
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
‏حسناً هل فهمت أيا من هذه الكلمات؟

239
00:11:54,046 --> 00:11:57,341
‏أخذ الأغنية من أجراسك يا بني
أنت لا تصنع هرمون (التستوستيرون)

240
00:11:57,425 --> 00:11:59,301
‏هذا ما يفسر انخفاض
الدافع الجنسي و لماذا استأجرت

241
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
‏(ميموارز الجيشا) تلك الليلة

242
00:12:01,762 --> 00:12:04,014
‏يا رجل كان أسوأ فيلم (كونغ فو) على الإطلاق

243
00:12:04,807 --> 00:12:07,768
‏كما ترى يا دكتور علينا إصلاح هذا على الفور

244
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
‏بما أنني كنت الشخص الذي كسر (ليتل تشابي)

245
00:12:11,897 --> 00:12:13,774
‏اعتقدت أنني يجب أن
أكون حاضراً عندما يتم إصلاحه

246
00:12:13,858 --> 00:12:17,069
‏كيف حالك؟ لن أكذب عليك يا (إيرل)

247
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
‏أنا خائف قليلاً أفتقد أمي عندما كنت طفلاً

248
00:12:20,156 --> 00:12:21,866
‏كنت أخاف الظلام وكانت تمسك بيدي

249
00:12:23,451 --> 00:12:24,410
‏أمسك بيدي هلا فعلت ذلك يا (إيرل)؟

250
00:12:30,583 --> 00:12:32,376
‏بالتأكيد شكراً لك

251
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
‏ثم كانت تمسد شعري

252
00:12:40,092 --> 00:12:42,344
‏ها أنت ذا ثم تغني لي

253
00:12:43,596 --> 00:12:45,389
‏نعم كانت امرأة رائعة أليس كذلك؟

254
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
‏كانت ملاكاً يا (إيرل)
ملاك حقيقي ليس لديك فكرة

255
00:12:48,434 --> 00:12:49,435
‏لكنها ماتت الآن

256
00:12:50,144 --> 00:12:53,230
‏و هذا الرجل سيأخذ حوالي ربع جالون
من السائل من كيس الصفن لدي

257
00:12:54,231 --> 00:12:55,983
‏وبالتالي غني لي يا (إيرل) فحسب

258
00:12:57,401 --> 00:13:00,279
‏أتذكر أنها كانت تحب (سكينرد)

259
00:13:00,362 --> 00:13:01,530
‏شفط

260
00:13:03,824 --> 00:13:04,825
‏حسناً

261
00:13:08,829 --> 00:13:12,792
‏‏‏"‏‏‏‏إن ابتعدت عن هذا المكان غداً

262
00:13:16,212 --> 00:13:20,007
‏هل ستتذكرني؟

263
00:13:22,718 --> 00:13:26,680
‏لأنه عليّ المغادرة الآن بالتأكيد

264
00:13:30,017 --> 00:13:33,312
‏لأنني أريد رؤية الكثير من الأماكن

265
00:13:37,775 --> 00:13:41,570
‏لذا دكتور (ليتل تشابي) أخيراً أعاد
(هامبتي ودمبتي) معاً مرة أخرى

266
00:13:41,654 --> 00:13:44,323
‏وأنا و (راندي) تركنا صديقنا
الجديد يتعافى في الفندق

267
00:13:44,406 --> 00:13:48,035
‏كان المتجر قد نفد من الجليد
لذا فإن خياراتك هي المثلجات

268
00:13:48,118 --> 00:13:49,912
‏أو وجبات عشاء مجمدة أفضل العصا مع المثلجات

269
00:13:49,995 --> 00:13:51,705
‏تلك الصورة ل(ماما ميا)

270
00:13:51,789 --> 00:13:52,998
‏تشبه جدتي إلى حد كبير

271
00:13:53,707 --> 00:13:55,876
‏إلى جانب ذلك سيكون
من الأسهل تحريك المثلجات حول القطب

272
00:14:05,386 --> 00:14:07,680
‏لا آه من فضلك لا

273
00:14:07,763 --> 00:14:09,139
‏عطسة أخرى؟

274
00:14:09,223 --> 00:14:10,307
‏أجل نعم واحدة كبيرة

275
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
‏لا أستطيع أن أنظر هل قمت بفك قطبة؟

276
00:14:20,484 --> 00:14:21,735
‏لا يبدو بخير

277
00:14:24,864 --> 00:14:26,407
‏اجعل (كاتالينا) تحضر المزيد من المناشف

278
00:14:26,490 --> 00:14:27,533
‏وسأتصل بالطبيب

279
00:14:32,413 --> 00:14:33,581
‏لحسن الحظ لم يسقط شيء

280
00:14:33,664 --> 00:14:35,499
‏قبل أن يتمكن الطبيب من
إعادة خياطة (ليتل تشابي)

281
00:14:35,583 --> 00:14:37,167
‏وفي غضون أيام قليلة

282
00:14:37,251 --> 00:14:38,544
‏حبات الكرز لم تكن تبدو طبيعية فقط

283
00:14:38,627 --> 00:14:41,297
‏بدأت بإرسال الإشارات المناسبة إلى دماغه

284
00:14:41,380 --> 00:14:43,299
‏اللعنة الآن فهمت

285
00:14:43,382 --> 00:14:46,468
‏إنها تقفز وتتحرك جميع أجزاء جسدها الأنثوي

286
00:14:46,552 --> 00:14:49,054
‏هذا رائع
لا عجب أننا نجني ثروة في هذا المكان

287
00:14:49,138 --> 00:14:51,140
‏أراهن أن كل شخص هنا لديه خصيتان تعملان

288
00:14:52,725 --> 00:14:54,560
‏لسوء الحظ أعاد (التستوستيرون)

289
00:14:54,643 --> 00:14:57,146
‏أكثر من مجرد شهوة (ليتل تشابي) للسيدات

290
00:14:57,229 --> 00:14:58,480
‏أعاد عدوانيته

291
00:15:00,441 --> 00:15:03,277
‏يا إلهي فزت لا أفوز أبداً!‏

292
00:15:03,986 --> 00:15:07,740
‏أنت فاشل حقاً أجل مبروك

293
00:15:22,630 --> 00:15:25,299
‏سرعان ما عاد (تشابي) إلى حيله القديمة

294
00:15:25,382 --> 00:15:28,344
‏مهلاً هذا قاربي
ما رأيكما إذا ذهبت إلى منزلكما

295
00:15:28,427 --> 00:15:30,012
‏واستخدمت وعاء الفخار الخاص بكما

296
00:15:30,095 --> 00:15:31,805
‏أو أيا كان ما تطبخون به أيها الفقراء؟

297
00:15:34,516 --> 00:15:37,645
‏(كلاهما يصرخ)

298
00:15:37,728 --> 00:15:40,648
‏يا (إل سي)!‏ ماذا كان ذلك
صوت عادم (الليموزين)؟

299
00:15:40,731 --> 00:15:42,399
‏مهلاً هذه هي فواشاتي

300
00:15:51,700 --> 00:15:53,285
‏عليك قتل (ليتل تشابي)

301
00:15:53,369 --> 00:15:56,038
‏أطلق النار على الأطفال
ثم أطلق الريح في مسبحي

302
00:15:56,121 --> 00:15:57,498
‏وتناولت غدائي هناك يا (إيرل)

303
00:15:57,581 --> 00:15:59,416
‏ألقى السيد (ترتل) على (الترامبولين)

304
00:15:59,500 --> 00:16:01,877
‏لا يستطيع السيد (ترتل) فعل
أي شيء على (الترامبولين)

305
00:16:01,961 --> 00:16:03,671
‏كان خائفاً جداً

306
00:16:03,754 --> 00:16:05,005
‏أفتقد خصلة الشعر خاصتي

307
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
‏حسناً أنتم من قال أنني يجب أن أساعده

308
00:16:07,341 --> 00:16:10,386
‏قلنا إنك بحاجة إلى إصلاحه
لا تحويله إلى وحش لعين

309
00:16:10,469 --> 00:16:11,887
‏وعندما غادرت الليلة كان يجبر

310
00:16:11,971 --> 00:16:13,847
‏اثنين من سائقي الشاحنات أن
يرقصا في حضن بعضهما البعض

311
00:16:13,931 --> 00:16:15,766
‏إن الأمر يزداد خطورة هناك أنا أستقيل

312
00:16:15,849 --> 00:16:17,059
‏مهلاً لا بحق الجحيم لن تفعلي ذلك

313
00:16:17,142 --> 00:16:19,019
‏إذا استقلتِ سيسحب (ليتل تشابي) سند الكفالة
الخاص بي

314
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
‏وأنا لا أريد الذهاب إلى السجن لمجرد
أنك تخشين التعرض للقتل في العمل

315
00:16:22,606 --> 00:16:23,941
‏يا (إيرل) من الأفضل أن تصلح هذا

316
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
‏حسناً سأتحدث معه

317
00:16:28,112 --> 00:16:29,613
‏هل كان سائقا الشاحنات راقصين جيدين مثلي

318
00:16:29,697 --> 00:16:31,281
‏أو هل قاما بالتظاهر فحسب؟

319
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
‏‏-‏ يا (ليتل تشابي)؟
‏-‏ مرحباً يا (إيرل)

320
00:16:37,037 --> 00:16:39,415
‏حسناً ارقصي هيا يا (برودز) ما الأمر ؟

321
00:16:39,498 --> 00:16:40,541
‏حسناً آه

322
00:16:41,750 --> 00:16:44,712
‏أنا هنا فقط لأن المجموعة طلبت مني أن أمرّ

323
00:16:44,795 --> 00:16:45,754
‏وأقول مرحباً و

324
00:16:48,298 --> 00:16:49,508
‏هذا مضحك هذا مثل (ثري ستوج)

325
00:16:50,342 --> 00:16:51,385
‏نعم هم جيدون

326
00:16:52,386 --> 00:16:54,680
‏حسناً اسمع يا (ليتل تشابي)
يجب أن أكون صادقاً معك

327
00:16:56,682 --> 00:16:59,059
‏أنت تتحول إلى رجل لئيم مجدداً
رجل لئيم؟ لا أفهم

328
00:17:00,769 --> 00:17:01,854
‏انظر لهذا؟

329
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
‏حسناً شيء من هذا القبيل

330
00:17:03,439 --> 00:17:05,733
‏هذا ما كان والدك يفعله

331
00:17:05,816 --> 00:17:08,027
‏بربك لديك أحد مسدساته في بنطالك

332
00:17:08,110 --> 00:17:10,237
‏ولا أحد يعرف ما إذا كانت
ملقمة بال(فودكا) أو الرصاص

333
00:17:10,320 --> 00:17:11,947
‏‏-‏ بالرصاص
‏-‏ الرصاص؟

334
00:17:12,031 --> 00:17:13,157
‏‏-‏ بالتأكيد
‏-‏ أترى؟

335
00:17:14,283 --> 00:17:16,243
‏عجباً أنت محق يا (إيرل)

336
00:17:16,326 --> 00:17:17,411
‏ماذا حدث لي؟ أنا أتحول

337
00:17:18,078 --> 00:17:19,371
‏لأحمق

338
00:17:19,455 --> 00:17:21,790
‏أعامل الفتيات بشكل سيء
أطلق النار على الأطفال

339
00:17:23,459 --> 00:17:25,836
‏أنا ذاهب لتناول مشروب أتريد واحداً؟

340
00:17:25,919 --> 00:17:27,087
‏بالتأكيد

341
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
‏علي أن أقول هذه هي المرة الثالثة
التي أدخل فيها إلى ناديك

342
00:17:31,884 --> 00:17:33,635
‏ويجب أن أخبرك بشيء محرج حقاً

343
00:17:33,719 --> 00:17:35,137
‏ولكن في كل مرة يتضح

344
00:17:38,182 --> 00:17:40,100
‏لم يكن هذا (ستوجز) كان ذلك (ذا فول غاي)

345
00:17:42,853 --> 00:17:44,605
‏يا رجل كان ذلك حلماً غريباً

346
00:17:45,522 --> 00:17:47,316
‏كنت مقيداً خلف

347
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
‏يا إلهي!‏

348
00:17:52,613 --> 00:17:54,323
‏مرحباً يا (بالي) كيف القيود؟

349
00:17:54,406 --> 00:17:55,240
‏ماذا تفعل؟

350
00:17:55,324 --> 00:17:57,242
‏شيء صغير يسمى الثأر

351
00:17:57,326 --> 00:18:00,454
‏ربما تعرفه كفيلم رائع ل (ميل جيبسون)
لكنها أيضاً مرادف للانتقام

352
00:18:04,583 --> 00:18:05,667
‏هل أنت مجنون؟

353
00:18:05,751 --> 00:18:09,004
‏لا لقد فجرت حقيبتي
الرخامية وأنا أفجر حقيبتك

354
00:18:09,088 --> 00:18:11,048
‏‏-‏ اسمح لي فقط بتعديل هذا
‏-‏ لا لا لا لا لا!‏

355
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
‏ماذا حدث لكونك شخص جيد؟

356
00:18:14,510 --> 00:18:15,594
‏ماذا عن.‏.‏.‏

357
00:18:17,012 --> 00:18:19,014
‏يا إلهي هذا مؤلم لكني
مسرور أنها لم تصب خصيتاي

358
00:18:20,307 --> 00:18:22,976
‏حسناً كان ذلك مرتفعاً بعض الشيء
سأقوم فقط بتعديله هنا و

359
00:18:24,144 --> 00:18:25,896
‏ستنزعج من هذه على ما أعتقد

360
00:18:25,979 --> 00:18:27,731
‏أرجوك أيمكننا التحدث عن هذا؟

361
00:18:27,815 --> 00:18:28,982
‏كنت سعيداً بكونك لطيف

362
00:18:29,066 --> 00:18:32,569
‏قلت إنك لا تريد أن تموت مكروهاً
وحيداً مثل والدك

363
00:18:32,653 --> 00:18:34,446
‏كان ذلك عندما تم أذية كيس الصفن لدي

364
00:18:34,530 --> 00:18:35,781
‏الآن أنا رجل حقيقي

365
00:18:40,577 --> 00:18:42,579
‏‏-‏ أنقذتك
‏-‏ انظر أعلم أن

366
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
‏هناك شخصاً جيداً بداخلك

367
00:18:44,998 --> 00:18:48,043
‏أنت لست فقط ابن والدك أنت ابن والدتك أيضاً

368
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
‏انظر أنت جزء منها أنت كذلك
لكن جانبها أصبح مكبوتاً

369
00:18:50,712 --> 00:18:53,632
‏من جانب هرمون والدك الغريب

370
00:18:53,715 --> 00:18:56,426
‏انظر أنا أفهم ما تقوله هنا يا (إيرل)

371
00:18:56,510 --> 00:18:58,303
‏لكن ما أستطيع أن أخبرك به

372
00:18:59,221 --> 00:19:00,556
‏أنا (تشابي)،‏ إنه قدري؛ هذا في دمي

373
00:19:02,641 --> 00:19:05,769
‏كنت أعلم أنه لن يبعد تلك الكرات
بعيداً عني إلى الأبد

374
00:19:05,853 --> 00:19:08,230
‏كنت بحاجة لقول شيء ما أي شيء

375
00:19:08,313 --> 00:19:12,109
‏‏‏"‏‏‏‏لأنني حر كطائر الآن

376
00:19:14,111 --> 00:19:15,988
‏ولا يمكنك احتجاز هذا الطائر‏‏"‏‏‏‏

377
00:19:16,071 --> 00:19:18,157
‏سمعت عن أناس يغنون لعشائهم

378
00:19:18,240 --> 00:19:19,992
‏وأعتقد أنه يمكنكم القول إنني كنت أغني

379
00:19:20,075 --> 00:19:21,201
‏من أجل اللحم والبطاطس الخاص بي أيضاً

380
00:19:22,828 --> 00:19:25,747
‏‏‏"‏‏‏‏يمكنني أن أتغير بكل تأكيد

381
00:19:29,960 --> 00:19:32,796
‏يمكنني أن أتغير‏‏"‏‏‏‏

382
00:19:33,797 --> 00:19:34,923
‏يا (ليتل تشابي) التقط المضرب

383
00:19:37,426 --> 00:19:38,468
‏أرجوك التقط المضرب

384
00:19:39,261 --> 00:19:41,388
‏كل ما يمكنني فعله هو حبس أنفاسي

385
00:19:41,471 --> 00:19:43,849
‏أنكمش وأنتظر حتى يتم
ضربك من قبل (كارما بيسبول)

386
00:19:44,892 --> 00:19:46,935
‏ثم قام (ليتل تشابي) بشيء

387
00:19:47,019 --> 00:19:48,103
‏لم أعتقد أبداً أنني سأرى رجلاً يفعل ذلك

388
00:19:49,104 --> 00:19:50,564
‏وقف بيني وبين (كارما)

389
00:19:55,986 --> 00:19:57,613
‏لم يفعل ذلك لحمايتي

390
00:19:57,696 --> 00:20:00,282
‏فعل ذلك ليحمي نفسه من نفسه

391
00:20:01,491 --> 00:20:03,660
‏ومثل شخص لا يستطيع أن يتحكم بشربه

392
00:20:03,744 --> 00:20:05,078
‏أدرك (ليتل تشابي) أنه لا يستطيع التحكم

393
00:20:05,162 --> 00:20:06,246
‏بهرمون (التستوستيرون) لديه

394
00:20:06,997 --> 00:20:08,290
‏لذلك تحول إلى ديكٍ بارد

395
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
‏شكراً يا (ايرل)

396
00:20:10,584 --> 00:20:12,836
‏لا أستطيع أن أقول أنني
فهمت تماماً لماذا (ليتل تشابي)

397
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
‏فعل ما فعله ولكن حسناً
كان منطقياً بالنسبة له

398
00:20:15,631 --> 00:20:17,007
‏وكان ذلك جيداً بما يكفي بالنسبة لي

399
00:20:17,090 --> 00:20:18,884
‏المقصد يا (إيرل) أنني كنت في حياتي

400
00:20:18,967 --> 00:20:21,261
‏مخيفاً و محبوباً

401
00:20:21,345 --> 00:20:23,180
‏وأفضل أن أكون محبوباً أكثر

402
00:20:23,263 --> 00:20:25,557
‏يا (ليتل تشابي)!‏ شكراً لك على كل شيء

403
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
‏لم يكن لدي خطة صحية من قبل

404
00:20:27,809 --> 00:20:29,102
‏لدي (12) ثغرة

405
00:20:29,853 --> 00:20:30,979
‏إذاً ليس لديك أي ندم؟

406
00:20:31,688 --> 00:20:34,066
‏بالنظر للوراء ربما كنت
سأختار الطريق الجراحي

407
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
‏لكنك ذكرت والدتي و اندفعت

408
00:20:36,109 --> 00:20:37,527
‏لكن الأطباء يقولون إنني سأمشي مجدداً

409
00:20:37,611 --> 00:20:39,029
‏في غضون عام تقريباً لذا

410
00:20:39,905 --> 00:20:40,989
‏أنا بخير

411
00:20:41,865 --> 00:20:43,367
‏بقدر ما كان كل شيء جنونياً

412
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
‏جعلني ذلك نوعاً ما أدرك شيئاً

413
00:20:45,702 --> 00:20:48,664
‏أحياناً تكمن السعادة في التخلي عن شيء ثمين

414
00:20:48,747 --> 00:20:50,040
‏للحصول على شيء أفضل

415
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
‏وهذا جعلني أتساءل هل سأفعل نفس الشيء؟

416
00:20:52,834 --> 00:20:54,378
‏بماذا سأضحي لأكون محبوباً؟

417
00:20:55,796 --> 00:20:56,713
‏ليس بخصيتيّ

