﻿1
00:00:02,377 --> 00:00:04,838
‏عادةً عندما ترى طابوراً طويلاً في (كراب شاك)

2
00:00:04,921 --> 00:00:06,881
‏يكون أمام الحمام بسبب التسمم الغذائيّ

3
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
‏لكن اليوم كان الطابور لأن أحداً من

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,345
‏بنك (كامدن) للإدخار والقروض
كان يوزع قمصاناً مجانية

5
00:00:12,429 --> 00:00:13,847
‏في حال تأهلت للحصول على بطاقة ائتمان

6
00:00:13,930 --> 00:00:15,598
‏هذا رائع،‏ لأن إبهامه الأيسر الصغير

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,517
‏يقع فوق منطقة إدرار الحليب اليسرى لديّ

8
00:00:17,600 --> 00:00:20,020
‏وأضع حقيبتي فوق اليمنى،‏
فأصبح جاهزة للانطلاق

9
00:00:20,937 --> 00:00:24,065
‏يا (إيرل)،‏ هل هذا (باكاواي) الحقيقي،‏
سنجاب الإدخار؟

10
00:00:24,149 --> 00:00:25,483
‏لأنه لم يغنِ تلك الأغنية

11
00:00:31,072 --> 00:00:32,157
‏العضو (فديسي)

12
00:00:32,240 --> 00:00:33,408
‏ستكون هذه إحدى المرات التي

13
00:00:33,491 --> 00:00:34,951
‏تظن فيها أنني أتحدث معك بتكبر،‏

14
00:00:35,035 --> 00:00:36,786
‏لكن السنجاب على التلفاز هو شخصية كرتونية

15
00:00:37,829 --> 00:00:39,706
‏أحياناً تكون نذلاً حقاً

16
00:00:39,789 --> 00:00:40,749
‏التالي

17
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
‏كنت متحمساً لأمتلك وأخيراً<

18
00:00:42,542 --> 00:00:44,252
‏بطاقة ائتمان لم أقم بسرقتها

19
00:00:44,335 --> 00:00:46,129
‏و(راندي) كان متحمساً ليحصل على قميص

20
00:00:46,212 --> 00:00:47,338
‏عليه صورة سنجاب مبتسم

21
00:00:48,048 --> 00:00:50,925
‏إذاً،‏ يا سيد (هيكي)،‏ أين مكان سكنك الدائم؟

22
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
‏نُزُل (بالم تري)،‏ الغرفة 231

23
00:00:53,219 --> 00:00:55,472
‏بتنا في الغرفة 211 لليلة واحدة

24
00:00:55,555 --> 00:00:58,308
‏والتي كانت أكبر،‏ لكنها كانت فوق
غرفة تاجر مخدرات

25
00:00:58,391 --> 00:01:00,685
‏وكان الرصاص أحياناً ينطلق من الأرضية

26
00:01:00,769 --> 00:01:01,978
‏ويخيفنا،‏ لذا انتقلنا من الغرفة

27
00:01:02,062 --> 00:01:05,023
‏حسناً لا يوجد.‏ المهنة؟

28
00:01:05,106 --> 00:01:07,942
‏لديّ قائمة من الأشياء السيئة
التي اقترفتها بحق أشخاص

29
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
‏لذا أتسكع في الجوار وأجدهم لأعوض عن أخطائي

30
00:01:10,945 --> 00:01:12,030
‏إنه أمر معتمد على القدر

31
00:01:14,574 --> 00:01:15,408
‏يمكنك أن تسجلي ‏‏"‏‏‏‏لا يوجد‏‏"‏‏‏‏

32
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
‏ماذا عن أعلى مستوى تعليمي وصلت له؟

33
00:01:17,577 --> 00:01:20,413
‏خريج مدرسة ثانوية؟
بعض من الجامعة؟ خريج جامعي؟

34
00:01:20,497 --> 00:01:24,375
‏هل هناك خيار لبعض الدراسة في الثانوية
أو خبرة مكتسبة من الشارع؟

35
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
‏هل لديك أية أسئلة مثل

36
00:01:25,960 --> 00:01:28,505
‏‏‏"‏‏‏‏ما آخر فيلم قمت بمشاهدته؟‏‏"‏‏‏‏
لأنني أستطيع الإجابة على ذلك

37
00:01:28,588 --> 00:01:30,215
‏(جاك فروست) كان معروضاً على التلفاز

38
00:01:31,633 --> 00:01:32,842
‏‏-‏ لم يكن جيداً
‏-‏ أنا آسفة يا سيدي

39
00:01:32,926 --> 00:01:35,595
‏لكن من غير المسموح لنا
أن نمنح الأشخاص المتشردين،‏

40
00:01:35,678 --> 00:01:37,388
‏العاطلين عن العمل وغير المتعلمين

41
00:01:37,472 --> 00:01:39,599
‏بطاقة ائتمانية
إنهم متمسكون جداً بهذه القاعدة

42
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
‏إذاً،‏ لن نحصل على قميص؟

43
00:01:41,851 --> 00:01:43,144
‏أوه،‏ كلا

44
00:01:43,228 --> 00:01:45,313
‏لكن ما لديّ
هو هذا القناع الورقي ل (باكاواي)

45
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
‏الذي نعطيه للأطفال

46
00:01:46,731 --> 00:01:47,899
‏يمكنك الحصول على واحد منها

47
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
‏ما كان يهمني هو أن البنك كان قلقاً

48
00:01:51,569 --> 00:01:52,904
‏من كوني طفولياً

49
00:01:52,987 --> 00:01:55,448
‏ومن الرجل الذي يريد أن يُعامل كطفل؟

50
00:01:55,532 --> 00:01:56,950
‏هل بإمكاني الحصول على قناع سنجاب؟

51
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
‏في الواقع،‏ أريد اثنين،‏ لأني أعلم
أنني سأفسد الأول من كثرة الاستخدام

52
00:02:02,413 --> 00:02:03,790
‏‏‏"‏‏‏‏أُدعى (إيرل)‏‏"‏‏‏‏

53
00:02:10,046 --> 00:02:12,632
{\an8}‏إذاً،‏ ها قد كنت عاطلاً عن العمل

54
00:02:12,715 --> 00:02:14,968
{\an8}‏غير متعلم وبلا سكن دائم

55
00:02:15,760 --> 00:02:18,054
{\an8}‏أدركت أن حياتي لم
تتغير منذ أن كنت في الثانوية

56
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
{\an8}‏ولم أكن الشخص الوحيد

57
00:02:21,099 --> 00:02:22,684
‏(إيرل)،‏ هل يمكنك أن تمرر لي المكسرات؟

58
00:02:23,434 --> 00:02:24,477
{\an8}‏آسف يا (راندي)،‏ هذا مضحك،‏

59
00:02:24,561 --> 00:02:26,312
{\an8}‏لكنني لست في مزاج ملائم للضحك حالياً

60
00:02:26,855 --> 00:02:27,939
‏لا تؤنب نفسك كثيراً

61
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
{\an8}‏بشأن موظفة البنك التي جعلتك
تشعر أنك طفل وما إلى ذلك

62
00:02:30,525 --> 00:02:31,943
‏على الأقل أنت تنجز لائحتك

63
00:02:32,026 --> 00:02:34,237
‏‏-‏ ذلك مسعى ناضج للغاية
‏-‏ بالله عليك،‏ تلك اللائحة

64
00:02:34,320 --> 00:02:35,780
{\an8}‏سخيفةإنه يرقم كل شيء فيها

65
00:02:35,864 --> 00:02:37,365
{\an8}‏لكنه لا يلتزم بالترتيب أبداً

66
00:02:37,448 --> 00:02:40,243
‏كما أنه لا يجيد تهجئة كلمة
‏‏"‏‏‏‏منجنيق‏‏"‏‏‏‏،‏ لذا قام برسمه على اللائحة

67
00:02:40,326 --> 00:02:42,078
‏السبب الوحيد الذي يجعل أحداً يأخذ
ذلك الشيء على محمل الجد

68
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
‏هو أنه على ورق محامين أصفر اللون

69
00:02:43,788 --> 00:02:45,373
‏إن ضحكت على نفسك للتهرب من أن تصبح ناضجاً

70
00:02:45,456 --> 00:02:47,000
‏لم لا تضع نفسك على اللائحة فحسب؟

71
00:02:48,042 --> 00:02:50,837
‏‏-‏ هاه؟
‏-‏ أحياناً أشعر بأنني ضميرك

72
00:02:50,920 --> 00:02:52,714
‏كذلك الصرصار الصغير،‏ (جيميني هيكاب)

73
00:02:52,797 --> 00:02:54,257
‏سيعجبني الأمر إن كنت على اللائحة

74
00:02:54,340 --> 00:02:56,259
‏هكذا لن نضطر لفعل ذلك الجزء الطويل

75
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
‏الممل،‏ حيث علينا أن نجد الشخص

76
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
‏لنشرح له بشأن القدر كم أكره ذلك الجزء

77
00:03:00,680 --> 00:03:02,891
‏حسناً،‏ فلننطلق

78
00:03:02,974 --> 00:03:04,642
‏سأدون هذا حالاً

79
00:03:04,726 --> 00:03:07,562
‏الرقم 273

80
00:03:08,271 --> 00:03:12,150
‏منعت نفسي من أن أصبح ناضجاً

81
00:03:12,901 --> 00:03:15,153
‏وهل تعلم ما الذي أرى البالغين يفعلونه؟

82
00:03:15,236 --> 00:03:16,321
‏تحت بند مهم

83
00:03:16,404 --> 00:03:18,406
‏يكتبون بنوداً أخرى مسبوقةً بأحرف

84
00:03:18,489 --> 00:03:20,283
‏273‏-‏ألف،‏

85
00:03:20,366 --> 00:03:22,202
‏أكمل دراستك في الثانوية

86
00:03:22,285 --> 00:03:25,079
‏273‏-‏باء احصل على عمل حقيقي

87
00:03:25,997 --> 00:03:29,667
‏273‏-‏تاء انتقل خارج النُزُل

88
00:03:29,751 --> 00:03:31,169
‏مجموعات فرعية

89
00:03:31,252 --> 00:03:33,922
‏أنت تنضج تحت أعيننا

90
00:03:34,005 --> 00:03:36,758
‏‏‏"‏‏‏‏لم يفت الأوان على أن تتخرج
مما يكافئ المدرسة الثانوية‏‏"‏‏‏‏

91
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
‏أدركت أن الوقت تأخر
لأحصل على شهادة ثانوية حقيقية،‏

92
00:03:39,219 --> 00:03:42,472
‏لذا قررت أن أحصل على
البديل الأفضل:‏ شهادة الثانوية العامة

93
00:03:46,517 --> 00:03:49,687
‏بدأت بالرياضيات،‏
بما أني أعرف أني أجيد العد على أصابعي

94
00:03:49,771 --> 00:03:51,439
‏انتقل (راندي) بالأمر إلى المستوى التالي

95
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
‏في صف (أرماندو)

96
00:03:53,066 --> 00:03:56,527
‏هناك 6 نساء لكل رجلين‏‏"‏‏‏‏ رائع

97
00:03:58,446 --> 00:04:00,990
‏‏‏"‏‏‏‏إذا كان عدد النساء 12،‏ فكم يكون
عدد الرجال؟‏‏"‏‏‏‏

98
00:04:02,075 --> 00:04:04,410
‏لم أستطع أن أجد الحل لعدد الرجال

99
00:04:04,494 --> 00:04:06,621
‏لكنني اكتشفت أن عدد الأثداء سيكون 24

100
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
‏هذا لم يساعدني،‏ لكنه غالباً ساعد (أرماندو)

101
00:04:11,251 --> 00:04:12,669
‏على أي حال،‏ تغيبت عن صف الرياضيات

102
00:04:17,674 --> 00:04:19,175
‏‏‏"‏‏‏‏الماضي التام‏‏"‏‏‏‏

103
00:04:21,219 --> 00:04:22,845
‏حسناً،‏حسناً

104
00:04:22,929 --> 00:04:23,972
‏الجزء هو

105
00:04:24,889 --> 00:04:26,099
‏كجزء من شيء ما

106
00:04:26,891 --> 00:04:28,059
‏و بقية الكلمة

107
00:04:29,227 --> 00:04:31,437
‏قد تكون ككلمة ‏‏"‏‏‏‏بلدية‏‏"‏‏‏‏

108
00:04:31,521 --> 00:04:33,189
‏وهو ما أظن أنه يعني بركة سباحة

109
00:04:34,357 --> 00:04:37,277
‏إذاً جزء من بركة سباحة في الماضي

110
00:04:39,904 --> 00:04:41,948
‏ثم قررت أن أتغيب عن صف الإنكليزي

111
00:04:43,241 --> 00:04:45,702
‏كم عدد القارات؟

112
00:04:47,578 --> 00:04:50,331
‏ا،‏ب،‏ي،‏و،‏يو

113
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
‏اللعنة،‏ خمسة ليس من بيت الخيارات

114
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
‏لم أستطع أن أجيب على سؤال واحد حتى

115
00:04:58,464 --> 00:05:00,633
‏(راندي) من ناحية أخرى لم يواجه نفس المشكلة

116
00:05:04,679 --> 00:05:05,722
‏إنه قارب شراعي

117
00:05:06,389 --> 00:05:08,725
‏هذه النقطة تمثلني وتلك النقاط
تمثل كل تلك الفتيات الجميلات

118
00:05:11,394 --> 00:05:14,397
‏اتخذت قراراً أنه إن كنت سأجتاز كل
تلك الاختبارات للثانوية العامة

119
00:05:14,480 --> 00:05:15,898
‏كان عليّ في الواقع أن أتعلم بعض الأشياء

120
00:05:16,566 --> 00:05:18,985
‏لذا عدت إلى ثانويتي القديمة لأخبر مدرسيّ

121
00:05:19,068 --> 00:05:21,321
‏أن هذا المتسرب من المدرسة قرر أن يعود

122
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
‏ماذا تقصدون بأنكم لن تعلموني؟ إنكم معلمون!‏

123
00:05:23,823 --> 00:05:25,199
‏لقد تأخرت كثيراً يا (هيكي)

124
00:05:25,283 --> 00:05:27,410
‏لقد فاتك القطار

125
00:05:27,493 --> 00:05:29,454
‏كان عليك أن تعيرنا الانتباه منذ البداية

126
00:05:29,537 --> 00:05:31,414
‏في الثمانينات عندما كان يهمنا الأمر

127
00:05:34,208 --> 00:05:36,419
‏لقد كنتم تتوسلون لي لكي أنتبه

128
00:05:36,502 --> 00:05:38,504
‏لكي تعلموني شيئاًما الذي حل بكم؟

129
00:05:39,714 --> 00:05:41,174
‏أتعلم ما حلّ بنا؟

130
00:05:41,257 --> 00:05:44,177
‏عقدان من التعامل مع الحمقى العفنين مثلكم

131
00:05:45,178 --> 00:05:46,262
‏ما كان بإمكاني أن أناقشهم

132
00:05:46,346 --> 00:05:48,723
‏أنا و(راندي) كنا بالفعل حمقاوين صغيرين

133
00:05:48,806 --> 00:05:50,266
‏وبعد أن تركنا المدرسة

134
00:05:50,350 --> 00:05:53,102
‏كان هناك طابور من الطلاب
السيئين بانتظار أن يحلوا محلنا

135
00:05:59,567 --> 00:06:00,693
‏‏‏"‏‏‏‏أحب الواقيات الذكرية‏‏"‏‏‏‏

136
00:06:00,777 --> 00:06:01,652
‏وبعد فترة طويلة

137
00:06:01,736 --> 00:06:04,530
‏من التعامل مع الحمقى
تحطمت معنويات المدرسين

138
00:06:04,614 --> 00:06:07,950
‏تم تحطيم معنويات السيد (روماك)
في عيد تقدير المعلمين

139
00:06:08,034 --> 00:06:09,535
‏بعد أن استخدموا الغراء لإلصاق يده إلى كأس

140
00:06:18,336 --> 00:06:20,171
‏نالوا من السيدة (هاردينغ)
خلال استراحة التدخين

141
00:06:31,724 --> 00:06:33,976
‏حتى أنهم نالوا من السيدة
(مكولوم) اللطيفة التي كانت تعيش

142
00:06:34,060 --> 00:06:35,478
‏لتعلم الطلاب متعة الطبخ

143
00:06:40,066 --> 00:06:42,402
‏رائع!‏ أوه،‏ يا إلهي!‏

144
00:06:45,321 --> 00:06:47,782
‏وفي النهاية،‏ خرجت مقالب
الطلاب عن السيطرة بشكل كامل

145
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
‏فلتحظ بعيد ميلاد جميل يا صاحبي

146
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
‏لقد كنت أحب شرب القهوة
أما الآن تشعرني بالاستفزاز

147
00:06:59,627 --> 00:07:01,671
‏لقد كنت أعلمهم كيفية تحضير

148
00:07:01,754 --> 00:07:03,047
‏وجبة عيد الشكر بأكملها كل خريف

149
00:07:03,131 --> 00:07:05,383
‏الآن فقط أدعهم يشاهدون
(الكونتيسا عارية القدمين)

150
00:07:05,466 --> 00:07:07,635
‏بينما ألعب (تكساس هولدم) على جوالي

151
00:07:07,718 --> 00:07:09,512
‏لقد تحولنا إلى جليسي أطفال

152
00:07:09,595 --> 00:07:12,598
‏كل يوم يحدث الأمر نفسه على مدار الساعة

153
00:07:12,682 --> 00:07:15,184
‏حسناً،‏ المدارس دائماً ما تحوي
مجموعة من الحثالة

154
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
‏لم لا تفرضون عليهم
عقوبة الفصل داخل المدرسة

155
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
‏اللعنة،‏ لقد قضيت نصف سنتي الأولى هناك

156
00:07:20,106 --> 00:07:22,024
‏إنه المكان الأول الذي رأيت فيه طفلاً يولد

157
00:07:22,108 --> 00:07:23,693
‏لقد جربنا عقوبة الفصل داخل المدرسة

158
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
‏لم يعد بإمكاننا أن نأتي بمدرسين
بدلاء ليراقبوا الصف بعد الآن

159
00:07:26,404 --> 00:07:29,699
‏ربما يجب أن تمنحوهم اسماً ألطف من بدلاء

160
00:07:29,782 --> 00:07:31,951
‏مثل،‏ معلم ضيف شرف

161
00:07:32,034 --> 00:07:33,453
‏أو رائد فضاء

162
00:07:33,536 --> 00:07:34,912
‏لا رائد تعليم

163
00:07:36,038 --> 00:07:38,416
‏مهلاً،‏ هذا الاسم يجعلهم يبدون
كأنهم ليسوا معلمين

164
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
‏معلمو فضاء

165
00:07:40,209 --> 00:07:43,838
‏أجل،‏ يا أصحاب،‏ أعلم أنكم متعبون
لكنني بحاجتكم

166
00:07:43,921 --> 00:07:45,256
‏إن لم أتلقى مساعدة منكم

167
00:07:45,339 --> 00:07:47,049
‏لأجتاز اختبارات الثانوية العامة،‏

168
00:07:47,133 --> 00:07:48,843
‏لن أستطيع البدء بتحولي لناضج

169
00:07:49,844 --> 00:07:51,429
‏أرجوكم،‏ سأفعل أي شيء

170
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
‏أي شيء؟

171
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
‏أنا معلمكم،‏ أدعى (إيرل)

172
00:08:01,564 --> 00:08:03,357
‏سلوك سيء وتصويب مثالي

173
00:08:04,066 --> 00:08:05,401
‏كان هذا سيكون تحدياً حقيقياً

174
00:08:09,655 --> 00:08:10,948
‏في يومي الأول كمدرس

175
00:08:11,032 --> 00:08:14,243
‏تم ضربي بخمس كرات بصاق
ونجمة صينية منزلية الصنع،‏

176
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
‏لذا كنت مستعداً لليوم الثاني

177
00:08:16,037 --> 00:08:17,705
‏هل يبدو هذا ملهماً بالنسبة لك؟

178
00:08:17,788 --> 00:08:20,625
‏‏‏"‏‏‏‏الأحلام الضبابية تعطي نتائج ضبابية‏‏"‏‏‏‏

179
00:08:20,708 --> 00:08:22,585
‏شخص يدعى (ابيد) قال هذا

180
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
‏‏-‏ لم أفهم ذلك
‏-‏ ولا أنا

181
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
‏لهذا أظن أنها عبارة ذكية

182
00:08:25,880 --> 00:08:27,340
‏لم تريد أن تلهمهم على أية حال؟

183
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
‏ظننت أنه من المفروض أن تجالسهم فحسب

184
00:08:30,051 --> 00:08:32,303
‏لا أريد أن أغير تفكير هؤلاء
الأطفال يا (راندي)

185
00:08:32,386 --> 00:08:34,722
‏أنا أدين بذلك لمعلميهم بعد
كل ما فعلوه من أجلي

186
00:08:34,805 --> 00:08:37,308
‏أضف لذلك أني لا أريد أن ينتهي
المطاف بهم مثلي

187
00:08:37,391 --> 00:08:40,353
‏‏-‏ ما زلت غير ناضج في سن ال 35
‏-‏ استرخ يا (إيرل)

188
00:08:40,436 --> 00:08:42,939
‏دائماً ما يتمكن المعلم من التفاهم
مع الطلاب المضطربين

189
00:08:43,022 --> 00:08:44,774
‏لقد شاهدت هذا الفيلم ما ياقرب ال 12 مرة،‏

190
00:08:44,857 --> 00:08:45,942
‏ودائماً تكون نهايته جيدة

191
00:08:46,025 --> 00:08:48,945
‏مع أنه أحياناً،‏ يتم إطلاق النار
عليك من قبل سيارة مارة

192
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
‏أو تصاب بسرطان الثدي

193
00:08:55,660 --> 00:08:58,246
‏استمعوا لي يا أطفاليا أصحاب

194
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
‏لا أريدكم أن تفكروا بي كمدرس فحسب

195
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
‏بل أريدكم أن تفكروا بي كصديق

196
00:09:04,627 --> 00:09:07,797
‏لأني كنت مكانكم،‏ وأعلم إلى أين أنتم متجهون

197
00:09:07,880 --> 00:09:08,965
‏كنت مثلكم يوماً ما،‏

198
00:09:09,048 --> 00:09:12,176
‏الآن أعيش في غرفة في نُزُل،‏
وأتشارك بالسرير مع أخي،‏

199
00:09:12,260 --> 00:09:13,302
‏شاذ!‏

200
00:09:15,388 --> 00:09:17,431
‏استمعوا،‏ هذا ليس تصرفاً شاذاً إنه أخي

201
00:09:17,515 --> 00:09:18,599
‏شاذ

202
00:09:19,809 --> 00:09:20,726
‏هذه الكلمة ليست لطيفة

203
00:09:20,810 --> 00:09:23,604
‏لديّ صديق مثلي الميول يدعى (كيني)

204
00:09:23,688 --> 00:09:25,189
‏شاذ للغاية

205
00:09:25,982 --> 00:09:29,068
‏أدركت أن الكلام المهذب
قد لا ينجح مع أولئك الأطفال

206
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
‏كان الأمر سيتطلب شيئاً أكثر

207
00:09:31,195 --> 00:09:33,614
‏حسناً،‏ لقد انتهى الأمر
سوف نقوم برحلة ميدانية

208
00:09:33,698 --> 00:09:35,199
‏فليخرج الجميع إلى موقف السيارات

209
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
‏فلتركبوا جميعاً في مؤخرة ال (ال كامينو)

210
00:09:39,495 --> 00:09:41,831
‏اليوم،‏ سأريكم جميعاً مستقبلكم

211
00:09:43,124 --> 00:09:44,750
‏فقط لا تقل لي ما اليوم الذي سأموت فيه

212
00:09:44,834 --> 00:09:45,876
‏لا أريد أن أعرف

213
00:09:47,461 --> 00:09:48,462
‏هل سيكون يوم خميس؟

214
00:09:48,546 --> 00:09:50,464
‏قررت أن أريهم ما أصبحت حياتي عليه

215
00:09:50,548 --> 00:09:52,758
‏بعد أن اتخذت جميع القرارات
التي يتخذونها الآن

216
00:09:52,842 --> 00:09:54,093
‏حسناً،‏ هذا المكان الذي أعيش فيه

217
00:09:54,844 --> 00:09:57,221
‏إن استمريتم بالعبث هكذا
وأن تفوتوا الثانوية،‏

218
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
‏بلا أن تتعلموا أي شيء

219
00:09:58,848 --> 00:09:59,974
‏ستعيشون في مكان كهذا

220
00:10:00,057 --> 00:10:01,225
‏جميل

221
00:10:02,518 --> 00:10:04,103
‏هل تقوم هذه الخادمة المثيرة
بالتنظيف من أجلك كل يوم؟

222
00:10:04,186 --> 00:10:06,355
‏هذا ليس جميلاً،‏ بل مثير للشفقة

223
00:10:06,439 --> 00:10:08,524
‏حتى أنني غير كفؤ للحصول على شقة

224
00:10:08,608 --> 00:10:09,900
‏(كاتالينا)،‏ أخبري هؤلاء الأصحاب

225
00:10:09,984 --> 00:10:10,860
‏لم لا يريدون أن يصبحوا مثلي

226
00:10:12,445 --> 00:10:14,196
‏حسناً،‏ ذات ليلة اقتحم مدمن مخدرات غرفته

227
00:10:14,280 --> 00:10:16,157
‏و ضرب رأس (إيرل) بالمغطس الساخن

228
00:10:16,240 --> 00:10:17,158
‏إلى أن فقد الوعي،‏

229
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
‏ثم استخدم المرحاض
وغادر دون أن يسحب السيفون

230
00:10:22,038 --> 00:10:23,706
‏أترون؟ هذا ما كان ليحدث أبداً

231
00:10:23,789 --> 00:10:25,291
‏لو كان لديّ شهادة ثانوية

232
00:10:25,958 --> 00:10:26,959
‏فلنذهب

233
00:10:30,421 --> 00:10:32,214
‏ثم،‏ أريتهم طليقتهم المستقبلية

234
00:10:33,924 --> 00:10:35,217
‏ما هذا؟

235
00:10:35,301 --> 00:10:36,844
‏فلتأمل ألا يأتي مقدم برنامج
(أن تلقي القبض على مفترس)

236
00:10:36,927 --> 00:10:38,346
‏إلى هنا ويراك مع كل هؤلاء الأطفال

237
00:10:38,429 --> 00:10:40,765
‏جميل يا (جوي)،‏ لم لا تخبرين هؤلاء الأصحاب

238
00:10:40,848 --> 00:10:42,058
‏لم لا يريدون أن يصبحوا مثلي

239
00:10:43,601 --> 00:10:46,228
‏حسناً،‏ ليس ذكياً جداً

240
00:10:46,312 --> 00:10:47,688
‏فمثلاً،‏ عندما رأى (واي أم سي إيه) للمرة
الأولى

241
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
‏ظن أنها تُلفظ (يومكا)

242
00:10:49,899 --> 00:10:52,276
‏كما أنني رأيته مرة
يغطس في بركة سباحة فارغة

243
00:10:52,360 --> 00:10:54,111
‏في الواقع كان ذلك يوماً مضحكاً

244
00:10:54,195 --> 00:10:57,740
‏لقد ضرب رأسه بقوة شديدة،‏ لدرجة أنه
قضى حاجته في صندوق فضلات القطة

245
00:10:57,823 --> 00:10:59,075
‏أجل،‏ هذه قصة حقيقية

246
00:10:59,158 --> 00:11:02,286
‏أيضاً،‏ أمسكت بي القطة في صندوقها
وحاولت خدشي

247
00:11:02,370 --> 00:11:04,038
‏هذا أيضاً ما كان ليحدث لو أني
بقيت في المدرسة

248
00:11:04,121 --> 00:11:07,583
‏(إيرل) محق،‏ بتعليم جيد
يمكنك فعل أي شيء تريده

249
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
‏‏-‏ وهل تخرجت أنت من الثانوية؟
‏-‏ بشهادة شرف

250
00:11:10,127 --> 00:11:12,171
‏إذاً لم تعمل في مكان قذر كهذا؟

251
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
‏الحياة معقدة يا رجل

252
00:11:18,135 --> 00:11:19,387
‏أنت لا تعرف ما مررت به

253
00:11:19,470 --> 00:11:22,098
‏لقد رأيت أكثر الأجزاء المظلمة
من النفس البشرية

254
00:11:22,181 --> 00:11:24,225
‏أشياء تجعل أفلام الرعب تبدو كأفلام مشرقة

255
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
‏(دارنيل)،‏ (دارنيل)،‏ انظر

256
00:11:26,143 --> 00:11:28,646
‏إنه ال (كراب شاك)،‏ وتلك زوجتك

257
00:11:28,729 --> 00:11:31,524
‏إنها مثيرة الليلة ستعود
إلى المنزل وتلعب ال (اتاري)

258
00:11:32,525 --> 00:11:33,651
‏كل شيء بخير

259
00:11:33,734 --> 00:11:35,319
‏أوه،‏ لقد فكرت بشيء آخر

260
00:11:35,403 --> 00:11:36,654
‏ذات مرة في حديقة الحيوانات،‏ رأيت قرداً

261
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
‏يهزم (إيرل) بلعبة ‏‏"‏‏‏‏ورقة،‏ حجرة،‏ مقص‏‏"‏‏‏‏

262
00:11:39,740 --> 00:11:41,909
‏بعد أن أريت الطلاب
كم كانت حياتي لتكون أفضل

263
00:11:41,992 --> 00:11:43,661
‏لو أني بقيت في المدرسة،‏

264
00:11:43,744 --> 00:11:45,371
‏شعرت وكأنني وصلت لتفاهم معهم

265
00:11:46,747 --> 00:11:48,499
‏إذاً،‏ ما الذي تعلمناه اليوم؟

266
00:11:49,166 --> 00:11:50,292
‏أنك فاشل

267
00:11:51,669 --> 00:11:53,671
‏أجل،‏ أنت محقّ كلياً

268
00:11:54,463 --> 00:11:55,881
‏لا تريدون أن ينتهي بكم المطاف مثلي

269
00:11:55,965 --> 00:11:58,217
‏من المحال أن ينتهي بنا المطاف

270
00:11:58,300 --> 00:11:59,385
‏كرجل كبير لديه شارب كممثلي
الأفلام الإباحية

271
00:11:59,468 --> 00:12:02,263
‏أجل،‏ ليس وأنا ألعب لعبة (بطل الغيتار)

272
00:12:02,346 --> 00:12:05,433
‏لقد حققت خمس نجوم بأغنية ‏‏"‏‏‏‏الطير الحر‏‏"‏‏‏‏
من أول محاولة

273
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
‏سأكون نجم روك

274
00:12:06,934 --> 00:12:08,352
‏ما إن يشتري لي والدي غيتاراً

275
00:12:09,019 --> 00:12:10,896
‏يا أصدقاء،‏ لا
يمكنكم الاعتماد على الأحلام المجنونة

276
00:12:10,980 --> 00:12:12,523
‏كأن تصبحوا نجوم روك

277
00:12:12,606 --> 00:12:13,899
‏أو أن تصبحوا محترفين في كرة السلة

278
00:12:13,983 --> 00:12:15,067
‏هذا لن يحدث

279
00:12:15,151 --> 00:12:16,527
‏عندما كنت بعمركم،‏

280
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
‏كنت أظن أني سأصبح ممثلاً بديلاً

281
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
‏لكن أقرب ما وصلت إليه هو شريط المراقبة

282
00:12:21,031 --> 00:12:22,825
‏عندما وقعت عبر سقف متجر الكحول

283
00:12:25,453 --> 00:12:27,079
‏حسناً،‏ هذا لأنك

284
00:12:27,163 --> 00:12:30,750
‏خلقت لتكون فاشلاً،‏ يا (هيكي)
أما نحن فقد خلقنا رائعين

285
00:12:36,547 --> 00:12:38,716
‏سيد (هيكي)،‏ هل يمكنني التحدث إليك؟

286
00:12:38,799 --> 00:12:40,342
‏بالطبع يا (سمر)

287
00:12:40,426 --> 00:12:41,927
‏الأمر محرج قليلاً،‏ ولكن

288
00:12:43,387 --> 00:12:44,972
‏لا أريد أن أصبح فاشلة

289
00:12:45,055 --> 00:12:48,184
‏لا أريد أن أخسر بلعبة ‏‏"‏‏‏‏حجرة،‏
ورقة،‏ مقص‏‏"‏‏‏‏ بمواجهة قرد

290
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
‏انظري،‏ لقد اختار الحجرة ست مرات متتالية

291
00:12:50,770 --> 00:12:53,564
‏و ما إن اكتشفت النمط الذي يتبعه،‏
اختار المقص

292
00:12:53,647 --> 00:12:55,065
‏ولكن استمري بالكلام

293
00:12:55,149 --> 00:12:57,651
‏ربما لم أستطع الوصول لأعماق كل الطلاب،‏

294
00:12:57,735 --> 00:12:59,820
‏لكن واحدة من الطلاب بدأت بفتح قلبها لي

295
00:13:00,488 --> 00:13:02,490
‏وكنت متحمساً جداً لمساعدتها

296
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
‏لذا أجلستها

297
00:13:04,116 --> 00:13:06,160
‏وقدمت لها كل نصيحة استطعت التفكير بها

298
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
‏ولتتذكري دائماً يا (سمر)

299
00:13:20,925 --> 00:13:22,802
‏فقط لأن اسمك كاسم راقصة تعري

300
00:13:22,885 --> 00:13:25,304
‏هذا لا يعني أنك ستصبحين
راقصة تعري عندما تكبرين

301
00:13:25,387 --> 00:13:27,807
‏واو،‏ شكراً لك يا سيد (هيكي)

302
00:13:27,890 --> 00:13:29,892
‏لقد غيرت حياتي للتوّ

303
00:13:30,559 --> 00:13:31,811
‏هذا ما يفعله المعلمون

304
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
‏لنذهب يا (سمر) لقد ألهيتيه لفترة كافية

305
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
‏ألهيتيني؟ ألهيتيني عن ماذا؟

306
00:13:44,657 --> 00:13:45,741
‏ماذا بحق الجحيم؟

307
00:13:45,825 --> 00:13:47,618
‏لا أتذكر أنك ركنت السيارة هكذا

308
00:13:57,670 --> 00:13:59,129
‏كيف تمكنت من الخروج؟

309
00:14:00,923 --> 00:14:02,299
‏سوف أقتلهم

310
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
‏أقسم للآلهة سوف أقتلهم حرفياً

311
00:14:04,301 --> 00:14:06,011
‏الآن صرت تتصرف كمعلم حقيقي

312
00:14:06,095 --> 00:14:07,888
‏خلال أسبوعين،‏ ستكون قد اكتسبت 20 باوند

313
00:14:07,972 --> 00:14:09,139
‏وستتوقف عن حلاقة شعرك

314
00:14:09,223 --> 00:14:10,349
‏إنهم حقيرون للغاية

315
00:14:10,432 --> 00:14:12,852
‏أولئك الأطفال لم يستمعوا لأي شيء مما قلته

316
00:14:12,935 --> 00:14:14,645
‏عندما كان جلّ ما أحاول فعله هو مساعدتهم

317
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
‏وكيف يقومون بشكري؟

318
00:14:16,522 --> 00:14:17,648
‏يقلبون سيارتي على جانبها

319
00:14:19,066 --> 00:14:20,234
‏أوه

320
00:14:20,317 --> 00:14:22,778
‏لا تحاول أنت تكون بطلاً يا (هيكي)
فلتأخذ استراحة فحسب

321
00:14:22,862 --> 00:14:24,530
‏لا أستطيع تصديقكم يا أصدقاء

322
00:14:24,613 --> 00:14:26,657
‏متى ستتخذون موقفاً وتقاتلون؟

323
00:14:26,740 --> 00:14:28,033
‏أنت المسؤول

324
00:14:28,117 --> 00:14:29,326
‏هذه مدرستك

325
00:14:30,703 --> 00:14:32,204
‏أنا جادّ

326
00:14:32,288 --> 00:14:35,666
‏علينا أن نعاملهم بالمثل

327
00:14:35,749 --> 00:14:37,209
‏انظر،‏ ما الذي تريده منا؟

328
00:14:37,293 --> 00:14:39,086
‏من غير المسموح لنا أن نؤذي الطلاب

329
00:14:39,169 --> 00:14:40,796
‏على الأقل ليس جسدياً

330
00:14:40,880 --> 00:14:42,882
‏ليس لديّ الطاقة لأؤذيهم عاطفياً

331
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
‏لست أتحدث عن إيذائهم

332
00:14:45,217 --> 00:14:48,721
‏كل ما أتحدث عنه هو أن نذيقهم
طعم دوائهم بشكل مجهول

333
00:14:48,804 --> 00:14:52,641
‏أو من لعابهم في حالة ما فعلوه
بحسائك يا سيدة (مككولوم)

334
00:14:52,725 --> 00:14:54,518
‏هل بصقوا في حسائي؟

335
00:14:54,602 --> 00:14:55,853
‏متى؟

336
00:14:55,936 --> 00:14:57,855
‏حسناً،‏ السيدة (هاردينغ) تقول
بأنهم يفعلون ذلك يومياً

337
00:14:58,772 --> 00:15:01,609
‏لم أخبرك لأنني أعرف بأنك تحبين حساءك
ولم أرد أن أزعجك

338
00:15:02,651 --> 00:15:04,278
‏لقد تسببوا بإصابتي بالمرض

339
00:15:04,361 --> 00:15:05,529
‏حان الوقت لنهاجم

340
00:15:06,405 --> 00:15:08,157
‏من أجل السجائر المتفجرة،‏

341
00:15:08,240 --> 00:15:11,911
‏الشريط اللاصق،‏ الصمغ لما
قالت لي السيدة (هاردينغ)

342
00:15:11,994 --> 00:15:13,203
‏بأنهم قاموا بفركه على كوب القهوة خاصتك

343
00:15:14,622 --> 00:15:16,290
‏يضعون أعضاءهم الخاصة فيه

344
00:15:16,373 --> 00:15:17,666
‏مجدداً،‏ لم أرد إزعاجك

345
00:15:18,459 --> 00:15:19,752
‏هيا يا أصحاب،‏ ماذا قلتم؟

346
00:15:19,835 --> 00:15:21,837
‏هل سنجلس هنا و نتحمل الأمر

347
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
‏أم سنرد الهجوم؟

348
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
‏فلننل من أولئك الأوغاد

349
00:15:28,844 --> 00:15:30,721
‏السيد (روماك) قرر اتباع سياسة العين بالعين

350
00:15:30,804 --> 00:15:32,097
‏والصمغ بالصمغ

351
00:15:38,562 --> 00:15:40,731
‏بالنسبة للسيدة (مككولوم) كان الانتقام حلواً

352
00:15:43,484 --> 00:15:44,610
‏وفوضوياً قليلً

353
00:15:52,826 --> 00:15:54,912
‏بالنسبة للسيدة (هاردنغ)
كل ما تطلبه الانتقام

354
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
‏كان مقاعداً مخصصة ومفتاح آلن

355
00:16:06,131 --> 00:16:09,259
‏وتركنا الطالب الأسوأ للنهاية،‏ (نيك دالي)

356
00:16:09,343 --> 00:16:11,345
‏قررنا أن نضربه حيث يوجع

357
00:16:11,428 --> 00:16:13,764
‏سيارته (الكامارو كوبالت) من عام 1968
الزرقاء

358
00:16:13,847 --> 00:16:16,684
‏وكان السيد (بالدوين) متحمساً
ليقوم بالأعمال الشاقة

359
00:16:16,767 --> 00:16:19,061
‏اوه يا رجل،‏ سيكون الأمر مجنوناً

360
00:16:19,144 --> 00:16:20,145
‏عندما يشغل المحرك

361
00:16:20,229 --> 00:16:21,563
‏سيعمل مشغل الأغاني

362
00:16:25,275 --> 00:16:28,821
‏وسيستمر مراراً وتكراراً
وعندما يحاول أن يطفئه،‏

363
00:16:28,904 --> 00:16:30,948
‏جهزت السيارة بأكياس هوائية وستنطلق ‏‏"‏‏‏‏بووم‏‏"‏‏‏‏

364
00:16:31,031 --> 00:16:32,574
‏ستنفجر كلها،‏ ثم ستقفل

365
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
‏الأبواب،‏ وأي أحد يلمس
المقبض ليحاول أن يخرجه

366
00:16:35,995 --> 00:16:37,287
‏سوف يُصعق

367
00:16:38,497 --> 00:16:39,623
‏أوه يا رجل

368
00:16:40,374 --> 00:16:42,835
‏كم أتمنى لو كان أستاذ الورشة خاصتي
حياً ليرى هذا

369
00:16:44,962 --> 00:16:46,255
‏هذا من أجلك يا سيد (فيلي)

370
00:16:53,178 --> 00:16:56,974
‏حسناً،‏ عمل جيد الآن عندما
نعود للداخل،‏ تصرفوا بشكل طبيعي

371
00:16:58,934 --> 00:17:00,352
‏بشكل اعتيادي!‏ اعتيادي!‏

372
00:17:08,986 --> 00:17:10,029
‏فلتحظوا باستراحة غداء جيدة

373
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
‏فلتكونوا حذرين

374
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
‏استمتعوا بالرحلة يا أطفال ماذا؟

375
00:17:17,703 --> 00:17:20,039
‏لقد كان النوع من الحماس
الذي يجب أن يخظى به المعلم

376
00:17:20,122 --> 00:17:23,042
‏و إن لم يكن الأمر صادراً
عن أكثر الأمور التعليمية

377
00:17:23,125 --> 00:17:25,169
‏(إيرل)،‏ أظن أني أتحدث بالنيابة عنا جميعاً

378
00:17:25,252 --> 00:17:29,214
‏حين أقول بأن هذه أعظم لحظة
في مسيرتنا التعليمية

379
00:17:29,298 --> 00:17:30,758
‏ماذا إن بلل سرواله؟

380
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
‏صه يا (كلير)،‏ ستنحسين الأمر

381
00:17:49,777 --> 00:17:50,986
‏يا إلهي!‏!‏

382
00:17:53,363 --> 00:17:56,366
‏لا بأس،‏ ستصيبه بالقنبلة القادمة

383
00:17:56,450 --> 00:17:57,743
‏عليك أن تؤخرها قليلاً فحسب

384
00:17:57,826 --> 00:17:59,119
‏سيعتبرون هذا عملاً إرهابياً

385
00:17:59,203 --> 00:18:00,996
‏سيزجون بنا في سجن (غوانتانامو)

386
00:18:01,080 --> 00:18:02,414
‏خذ مكانك،‏ استعد،‏ انطلق

387
00:18:03,624 --> 00:18:04,416
‏أجل أيها السفلة!‏

388
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
‏هذا ما تستحقه لوضع أعضائك
في كوب القهوة خاصتي

389
00:18:07,336 --> 00:18:08,754
‏فلتصمتي

390
00:18:08,837 --> 00:18:10,130
‏فلتهدأوا جميعاً

391
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
‏ما الذي فعلته بالسيارة بحق الجحيم؟

392
00:18:11,882 --> 00:18:13,842
‏لا أعلم،‏ لا بد من أن بعض الأسلاك تقاطعت

393
00:18:13,926 --> 00:18:15,010
‏لا بد؟ لا بد؟

394
00:18:15,094 --> 00:18:16,470
‏سيارته انفجرت يا (بالدوين)

395
00:18:16,553 --> 00:18:17,846
‏اصمتي (هاردينغ) أنت اصمت

396
00:18:17,930 --> 00:18:19,389
‏أتريدين أن تعاركيني؟ هيا بنا

397
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
‏توقفوا عن الذعر!‏

398
00:18:21,308 --> 00:18:23,143
‏انظروا،‏ لقد فجرت بالخطأ

399
00:18:23,227 --> 00:18:24,603
‏الكثير من الأشياء في حياتي

400
00:18:24,686 --> 00:18:26,522
‏ولم يتم تتبع أي شيء لي

401
00:18:26,605 --> 00:18:27,981
‏الآن،‏ الأمر المهم هو

402
00:18:28,065 --> 00:18:31,068
‏أن نستمر بعملنا الطبيعي ونتصرف بشكل عاديّ

403
00:18:31,151 --> 00:18:32,528
‏هل فهمتم؟

404
00:18:34,822 --> 00:18:37,032
‏أترون،‏ هذا ما أعنيه

405
00:18:37,116 --> 00:18:38,867
‏سيدة (مككولوم) الاهتزاز ويداك

406
00:18:38,951 --> 00:18:41,286
‏مدفونة في حضنك ليس تصرفاً عادياً

407
00:18:43,163 --> 00:18:44,248
‏لكني متوترة

408
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
‏من النادر أن تسمع أحداً يقول أن معلماً

409
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
‏لديه أعصاب قوية وهناك سبب لذلك

410
00:18:51,380 --> 00:18:52,840
‏ولكن لم يكن هناك شيء أستطيع فعله

411
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
‏كان عليّ أن أرسلهم ليعودوا إلى الصف

412
00:19:03,809 --> 00:19:07,938
‏رجاءً افتحوا كتب مقتطفات من الأدب الأميركي

413
00:19:08,021 --> 00:19:09,106
‏على الصفحة

414
00:19:12,151 --> 00:19:13,986
‏ولكن بعد ذلك حدث شيء غري

415
00:19:14,069 --> 00:19:16,238
‏على ما يبدو،‏ محاولة القتل التي حدثت خطأً

416
00:19:16,321 --> 00:19:18,282
‏هو بالضبط ما تطلبه الأمر لجذب انتباه مراهق

417
00:19:20,075 --> 00:19:21,326
‏أولئك المعلمون مجانين

418
00:19:22,327 --> 00:19:23,495
‏إنهم يحاولون قتلنا

419
00:19:24,288 --> 00:19:25,414
‏حسناً،‏ لقد تمادينا في إزعاجهم

420
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
‏لقد بللت سروالي (صوت مسجل يستمر)

421
00:19:27,541 --> 00:19:29,334
‏أجل،‏ لقد بللتَ سروالي أيضاً يا رجل

422
00:19:32,921 --> 00:19:35,048
‏خطتنا الانتقامية الصغيرة
أرعبتهم ليصبحوا سويين

423
00:19:35,132 --> 00:19:36,675
‏بطريقة لم نتوقعها قطّ

424
00:19:36,758 --> 00:19:38,302
‏وما إن أدركت السيدة (هاردينغ)

425
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
‏أن التفاحة لن تنفجر

426
00:19:40,220 --> 00:19:42,306
‏هدأت وتمكنت من أن تعود للتدريس

427
00:19:42,389 --> 00:19:43,640
‏لأول مرة منذ سنوات

428
00:19:46,560 --> 00:19:48,103
‏كان المعلمون ممتنين جداً

429
00:19:48,187 --> 00:19:50,272
‏لاستعادتهم السيطرة على الصف

430
00:19:50,355 --> 00:19:52,274
‏وأنهم عادوا لتعليم الجميع،‏

431
00:19:52,357 --> 00:19:53,609
‏بما فيهم أنا و (راندي)

432
00:19:54,443 --> 00:19:56,778
‏وأنا و (راندي) أحببنا التعلم كثيراً

433
00:19:56,862 --> 00:20:00,032
‏أخذنا دروساً لن تكون
حتى في اختبارات الثانوية العامة

434
00:20:00,115 --> 00:20:01,783
‏حضرت خبز الكوسا بشكل مثالي

435
00:20:09,499 --> 00:20:10,876
‏لأول مرة في حياتي،‏

436
00:20:10,959 --> 00:20:13,378
‏سلمت ورقة اختبار
وكان لدي شعور جيد حيال مستقبلي

437
00:20:15,464 --> 00:20:16,798
‏لم أرسم صورة هذه المرة

438
00:20:16,882 --> 00:20:18,592
‏لأني عرفت أجوبة كثير من الأسئلة

439
00:20:18,675 --> 00:20:20,677
‏لكنني رسمت شيئاً على ورقة المسودة خاصتي

440
00:20:20,761 --> 00:20:22,012
‏إنه قزم يدعى (فينستر)

441
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
‏ربما لم يتسنى لي أن أمشي عبر المنصة

442
00:20:28,352 --> 00:20:31,647
‏مرتدياً عباءة لكنني شعرت بأني أنجزت
شيئاً مهماً في حياتي

443
00:20:33,982 --> 00:20:36,443
‏حتى أنني استطعت تطبيق
مهاراتي المكتسبة حديثاً في الرياضيات

444
00:20:37,402 --> 00:20:39,738
‏يبدو أنني قطعت ثلث الطريق لأصبح ناضجاً

445
00:20:40,739 --> 00:20:41,865
‏أو سدسين

446
00:20:42,699 --> 00:20:43,825
‏أو ثلاثة أتساع

447
00:20:44,660 --> 00:20:46,495
‏أو الخيار د:‏ جميع ما سبق صحيح

448
00:20:46,578 --> 00:20:48,580
‏وكنت فخوراً بشكل مضاعف ذلك اليوم،‏

449
00:20:48,664 --> 00:20:50,374
‏لأن (راندي) تعلم الكثير أيضاً

450
00:20:50,457 --> 00:20:52,042
‏علي القيام بكثير من النحت

