﻿1
00:00:04,587 --> 00:00:05,964
{\an8}‏بعض الأشياء مذهلة للغاية

2
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
{\an8}‏عليك أن توثقهم بفيلم
مثل ‏‏"‏‏‏‏أوفوس‏‏"‏‏‏‏ أو ال ‏‏"‏‏‏‏بيغ فوت‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
{\an8}‏أو ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏ وهي تقوم بعمل تطوعي

4
00:00:12,846 --> 00:00:14,180
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أعلى ‏-‏ أسفل‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:14,264 --> 00:00:16,725
{\an8}‏تورطت ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏ مؤخراً ببعض المشاكل مع القانون

6
00:00:16,808 --> 00:00:19,644
‏ومحاميتها الصماء فكرت أنه
قد يساعدها بإقناع لجنة المحلفين

7
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
{\an8}‏لو استطاعت إثبات أنها عضو فعال بالمجتمع

8
00:00:21,980 --> 00:00:22,897
‏يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل

9
00:00:22,981 --> 00:00:24,107
‏وثق ذلك على الكاميرا

10
00:00:24,190 --> 00:00:25,442
‏أنا أستعد لأعانق واحدة

11
00:00:25,525 --> 00:00:26,401
‏من تلك الطيور المسنة خلال لحظات

12
00:00:27,235 --> 00:00:29,237
{\an8}‏هل هذا ‏‏"‏‏‏‏إيرل هيكي‏‏"‏‏‏‏

13
00:00:29,320 --> 00:00:31,906
{\an8}‏لقد تعرفت على ذلك الصوت حالما سمعته

14
00:00:31,990 --> 00:00:35,118
{\an8}‏لقد كان ‏‏"‏‏‏‏توم سبارك‏‏"‏‏‏‏ رقم 50 على لائحتي

15
00:00:35,201 --> 00:00:36,786
‏لقد طردت المغني الرئيسي من فرقتي

16
00:00:37,704 --> 00:00:39,831
‏أحياناً أفضل الأشياء تحدث صدفةً

17
00:00:40,540 --> 00:00:43,084
‏مثلما اجتمعت زبدة الفول السوداني
والشوكولا مع بعضهما

18
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
‏أو جبل ‏‏"‏‏‏‏ريشمور‏‏"‏‏‏‏ أو كيف أسسنا فرقتنا

19
00:01:12,197 --> 00:01:13,907
‏أجل

20
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
‏أجل،‏ يا رجل،‏ يا صاح هكذا

21
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
‏كان هذا مثيراً

22
00:01:16,951 --> 00:01:17,911
‏لقد بدونا رائعين

23
00:01:17,994 --> 00:01:19,829
‏راندي‏‏"‏‏‏‏ أين تعلمت أن تدق‏‏"‏‏‏‏
الطبول هكذا يا صاح؟

24
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
‏‏-‏ هناك تماماً،‏ حينها
‏-‏ لا يمكن

25
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
‏أتعلم ماذا؟ علينا أن نأسس فرقة

26
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
‏تأسست ‏‏"‏‏‏‏فان هيلين‏‏"‏‏‏‏ بأخين شقيقين

27
00:01:26,252 --> 00:01:28,963
‏يمكننا أن نكون ‏‏"‏‏‏‏فان هيكي‏‏"‏‏‏‏ و رالف

28
00:01:29,047 --> 00:01:31,132
‏أتعلمون ماذا،‏ لو كان بإمكاننا العزف
على آلات حقيقية

29
00:01:31,216 --> 00:01:32,425
‏حينها يمكننا أن نحصل على فتيات مثيرات

30
00:01:32,509 --> 00:01:33,968
‏أجل،‏ الروك أند رول يا صاح

31
00:01:34,886 --> 00:01:36,513
‏هل أنتم تأسسون فرقة يا شبان؟

32
00:01:36,596 --> 00:01:37,972
‏أنت على حق أيها المهرج

33
00:01:38,056 --> 00:01:39,224
‏أتحتاجون لمغني رئيسي؟

34
00:01:41,267 --> 00:01:42,519
‏أجل،‏ أظننا نحتاج واحداً

35
00:01:42,602 --> 00:01:43,478
‏انتظر با‏‏"‏‏‏‏إيرل

36
00:01:43,561 --> 00:01:44,938
‏كيف يمكننا أن نثق أن باستطاعة
هذا المهرج الغناء؟

37
00:01:54,948 --> 00:01:56,074
‏أنت من ضمن الفريق يا صاح

38
00:01:59,327 --> 00:02:00,870
‏روك أند رول يا صاح

39
00:02:00,954 --> 00:02:03,790
‏المغني الرئيسي هو أهم عنصر في الفرقة

40
00:02:03,873 --> 00:02:06,835
‏كان لفرقة ‏‏"‏‏‏‏ذا ستونر‏‏"‏‏‏‏ المغني ‏‏"‏‏‏‏جاغر‏‏"‏‏‏‏
وفرقة ‏‏"‏‏‏‏ذا هو‏‏"‏‏‏‏ المغني‏‏"‏‏‏‏دالتري

41
00:02:06,918 --> 00:02:09,337
‏ونحن كان لدينا،‏ حسناً،‏ هذا الرجل

42
00:02:09,420 --> 00:02:11,297
‏الذي يبدو أكبر من كلاهما مجتمعان

43
00:02:11,381 --> 00:02:13,007
‏هاي،‏ إنها فرقتي

44
00:02:13,091 --> 00:02:14,926
‏هاك،‏ دعوني أضع نظاراتي لألقي
نظرة أفضل عليكم

45
00:02:18,763 --> 00:02:20,765
‏بعد بضعة تدريبات،‏ تمكنا من حجز حفلة

46
00:02:20,849 --> 00:02:22,976
‏بمطعم ‏‏"‏‏‏‏شاك‏‏"‏‏‏‏ بتكلفة 20 دولار على
الشخص الواحد

47
00:02:23,059 --> 00:02:24,602
‏لكننا لم نكن نقوم بذلك من أجل المال

48
00:02:26,271 --> 00:02:27,272
‏مرحباً أيتها السيدات

49
00:02:27,355 --> 00:02:28,648
‏نحن نجوم روك

50
00:02:28,731 --> 00:02:30,191
‏بإمكانكم معرفة ذلك من النظر
لسروال الروك الخاص بي

51
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
‏أترون كل هذه السحابات

52
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
‏أحذروا ماذا يوجد في هذا السحاب؟

53
00:02:34,737 --> 00:02:35,572
‏عرق سوس

54
00:02:35,655 --> 00:02:38,032
‏ربما سأرى ماذا يوجد بالسحاب الأخر

55
00:02:38,116 --> 00:02:39,033
‏المزيد من عرق سوس

56
00:02:40,827 --> 00:02:41,786
‏مرحباً أيتها السيدات

57
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
‏أم تي في و ألعاب فيديو

58
00:02:45,165 --> 00:02:46,291
‏الانترنت

59
00:02:46,374 --> 00:02:48,459
‏أظن أن والدك يعاني من سكتة دماغية

60
00:02:48,543 --> 00:02:50,211
‏أنا لست والده،‏ أنا المغني الرئيسي

61
00:02:51,045 --> 00:02:52,213
‏القطة الأفضل

62
00:02:52,297 --> 00:02:54,883
‏لو أردت أن تتم مغازلتي من قبل
رجل طاعن بالسن

63
00:02:54,966 --> 00:02:56,551
‏لعدت إلى مسقط رأسي

64
00:02:56,634 --> 00:02:57,510
‏لنذهب

65
00:03:00,471 --> 00:03:02,432
‏حقيقة أن ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ كان يخيف الفتيات

66
00:03:02,515 --> 00:03:04,350
‏لم تكن تناسب الشبان

67
00:03:04,434 --> 00:03:07,687
‏من يؤيد طرد الرجل العجوز من الفرقة

68
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
‏من يؤيد إبقاء الرجل العجوز في الفرقة

69
00:03:13,109 --> 00:03:15,278
‏الذي يخيف الفتيات

70
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
‏أنا أسف يا ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت مطرود

71
00:03:20,158 --> 00:03:21,242
‏أجل

72
00:03:22,076 --> 00:03:23,578
‏حسناً،‏ ربما أنتم الثلاثة المطرودون

73
00:03:23,661 --> 00:03:24,621
‏هل فكرتم بذلك قط؟

74
00:03:24,704 --> 00:03:27,123
‏حسناً أياً كان إذا كان يجعلك تشعر أفضل

75
00:03:27,207 --> 00:03:29,083
‏وتغادر بوقت أسرع،‏ حسناً

76
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
‏‏-‏ حسناً
‏-‏ هذا كان قاسياً

77
00:03:31,336 --> 00:03:32,879
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ كان محقاً

78
00:03:32,962 --> 00:03:34,380
‏‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ كان يعيقنا

79
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
‏أيمكن لأحدكم أن يوصلني للمنزل؟

80
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
‏ليس مسموحاً لي بالقيادة بعد غروب الشمس

81
00:03:39,385 --> 00:03:40,637
‏اجل،‏ هيا يا صاح

82
00:03:40,720 --> 00:03:41,554
‏هيا،‏ شكراً

83
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
‏ليلة الجمعة قدمت فرقة
فيش تانكو‏‏"‏‏‏‏ أول أداء لها‏‏"‏‏‏‏

84
00:03:45,558 --> 00:03:46,976
‏حتى أننا وزعنا القمصان

85
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
‏لأي شخص يعد بأنه سينزعها بعد الحفلة

86
00:03:53,066 --> 00:03:55,276
‏لذلك،‏ لنتماشى مع مع موضة
نجوم الروك أند رول الحقيقيين

87
00:03:55,360 --> 00:03:57,278
‏بعد انتهاء العرض أخذنا الفتيات معنا

88
00:03:57,362 --> 00:03:59,155
‏إلى منزل أم ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ واحتفلنا
بملابسنا التحتية

89
00:04:06,246 --> 00:04:08,665
‏حتى أن أم رالف قد صنعت لنا
مربعات أرز مقرمشة

90
00:04:08,748 --> 00:04:09,958
‏انظر الى هذا هناك

91
00:04:10,667 --> 00:04:12,752
‏بعد شرح قائمتي ل ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

92
00:04:12,835 --> 00:04:15,004
‏اعتذرت وعرضت عليه ال 20 دولار

93
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
‏التي كان قد جناها من الحفل

94
00:04:17,006 --> 00:04:18,549
‏لا أريد ال 20 دولار الخاصة بك

95
00:04:18,633 --> 00:04:20,009
‏أريد أن أعود لأكون بفرقة

96
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
‏أسف لأخبارك هذا يا ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ لا يوجد فرقة

97
00:04:22,887 --> 00:04:25,473
‏عزفنا في حفلة،‏ سكرنا،‏ واستمتعنا بوقتنا

98
00:04:25,556 --> 00:04:27,225
‏وبعنا ألاتنا لنشتري المزيد من الجعة

99
00:04:28,101 --> 00:04:29,644
‏حسناً،‏ على الأقل استمتعت بليلة واحدة

100
00:04:29,727 --> 00:04:32,313
‏لقد اختبرت لقد اختبرت حماسة العرض

101
00:04:32,397 --> 00:04:34,399
‏الحفلة مع الفتيات

102
00:04:34,482 --> 00:04:35,858
‏أترى،‏ كل شخص هنا يملك

103
00:04:35,942 --> 00:04:37,443
‏ذكرى سعيدة

104
00:04:37,527 --> 00:04:38,403
‏بإمكانهم استعادتها

105
00:04:38,486 --> 00:04:40,196
‏مثلاً،‏ كيف تسلقوا جبلاً

106
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
‏كيف قاتلوا في الحرب

107
00:04:41,531 --> 00:04:45,034
‏في أحد المرات قبلت امرأة جامايكية

108
00:04:45,118 --> 00:04:47,704
‏أرأيت؟ كل شخص لديه شيء ما

109
00:04:47,787 --> 00:04:49,747
‏وماذا لدي؟ لا شيء

110
00:04:49,831 --> 00:04:51,791
‏أخذت مني فرصتي الوحيدة

111
00:04:51,874 --> 00:04:52,959
‏لأكون نجم روك

112
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
‏أتعلم ماذا يا توم؟

113
00:04:56,129 --> 00:04:58,006
‏لا أظن أنه باستطاعتي جعلك نجم روك

114
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
‏لكن بإمكاني أن أعطيك ذكرى لا تنسى

115
00:05:01,676 --> 00:05:03,553
‏أظن ان الوقت حان لنلم شمل الفرقة معاً

116
00:05:03,636 --> 00:05:05,638
‏بعد استئجار بعض الآلات المستعملة

117
00:05:05,722 --> 00:05:09,058
‏وشرح موقفي للشبان،‏ وافق
الجميع أن الوقت قد حان

118
00:05:09,142 --> 00:05:12,562
‏لفرقة ‏‏"‏‏‏‏فيش تاكو‏‏"‏‏‏‏ أن تروي
عطش الجماهير مرة أخرى

119
00:05:12,645 --> 00:05:14,397
‏تذكروا يا شباب أنه عندما
يتوقف أحدنا عن العزف

120
00:05:14,480 --> 00:05:17,150
‏جميعنا نتوقف عن العزف لأن
هذا يعني أن الأغنية قد انتهت

121
00:05:17,233 --> 00:05:18,609
‏عندما يبدأ أحدنا بالعزف

122
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
‏هذا يعني أن الأغنية التالية قد بدأت

123
00:05:20,987 --> 00:05:22,530
‏مازال هناك عرق سوس هنا

124
00:05:22,613 --> 00:05:24,115
‏أنا أسف يا ‏‏"‏‏‏‏تي‏‏"‏‏‏‏ لأنني صوتت

125
00:05:24,198 --> 00:05:25,950
‏لخروجك من الفرقة يا صاح

126
00:05:26,034 --> 00:05:27,243
‏‏-‏ لابأس
‏-‏ كلا،‏ يا رجل

127
00:05:27,327 --> 00:05:29,662
‏لقد كنت يافعاً،‏ وغير ناضج،‏ أنت تعلم

128
00:05:29,746 --> 00:05:31,539
‏ولم أمتلك حينها مقومات الأب

129
00:05:31,622 --> 00:05:34,083
‏لذلك لم أكن أعلم شيئاً حول
احترام الأشخاص الأكبر سناً

130
00:05:34,167 --> 00:05:37,503
‏والأخلاق وتلك الأشياء المتعلقة باللطف

131
00:05:37,587 --> 00:05:39,422
‏‏-‏ لا بأس
‏-‏ من الرجل العجوز؟

132
00:05:39,505 --> 00:05:40,423
‏أجل،‏ هذا يكفي

133
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
‏علينا أن نطرد ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ من الفرقة

134
00:05:41,549 --> 00:05:42,717
‏هل الجميع مؤيدون للفكرة؟

135
00:05:42,800 --> 00:05:44,135
‏لا يمكنك طردي مجدداُ

136
00:05:44,218 --> 00:05:45,636
‏أنا على لائحة ‏‏"‏‏‏‏إيرل

137
00:05:45,720 --> 00:05:49,515
‏تماماً بين البند ‏‏"‏‏‏‏ كنت مبذراً ‏‏"‏‏‏‏

138
00:05:49,599 --> 00:05:50,850
‏‏‏"‏‏‏‏نمت مع والدة رالف‏‏"‏‏‏‏

139
00:05:54,062 --> 00:05:57,815
‏رقم 51:‏‏‏"‏‏‏‏نمت مع والدة رالف‏‏"‏‏‏‏

140
00:05:58,983 --> 00:06:01,736
‏هذا صحيح لقد نمت مع والدة رالف

141
00:06:02,695 --> 00:06:04,739
‏لكنه لم يكن خطأي بالكامل

142
00:06:07,492 --> 00:06:09,577
‏أنتم هناك،‏ من منكم يرغب

143
00:06:09,660 --> 00:06:12,372
‏أن يأتي ويرى النجوم المضيئة
في سقف غرفة نوعي؟

144
00:06:12,455 --> 00:06:14,624
‏‏-‏ أنا أريد
‏-‏ لم أكن أتكلم عنك يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏

145
00:06:14,707 --> 00:06:16,709
‏أنا أبحث عن شخص مناسب للتصوير

146
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
‏أنا سأتي

147
00:06:17,877 --> 00:06:18,795
‏أجل

148
00:06:18,878 --> 00:06:21,589
‏أنتما الاثنان بإمكانكما
استخدام غرفة الغسيل

149
00:06:21,672 --> 00:06:23,174
‏أيوجد نجوم هناك؟

150
00:06:23,257 --> 00:06:24,967
‏فقط أنت،‏ يا نجم الروك

151
00:06:26,594 --> 00:06:28,679
‏وهووو

152
00:06:28,763 --> 00:06:31,015
‏يحتاج نجم الروك لمتنفس بعد العرض

153
00:06:31,099 --> 00:06:32,475
‏حيث يستطيع التخلص من طاقته الإضافية

154
00:06:33,184 --> 00:06:35,937
‏لسوء الحظ،‏ متنفسي لديها سن لطيف

155
00:06:36,020 --> 00:06:37,480
‏وشكلها هلامي بعض الشيء

156
00:06:47,323 --> 00:06:48,908
‏وها هي ذا

157
00:06:48,991 --> 00:06:51,202
‏لم تكن يافعة،‏ ولم تكن واعية

158
00:06:53,204 --> 00:06:55,832
‏وبالإضافة لذلك،‏ فقد صنعت لنا مكعبات
الرز المقرمش

159
00:07:07,718 --> 00:07:09,887
‏هل نمت مع والدة رالف يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏؟

160
00:07:10,847 --> 00:07:13,516
‏انظر يا رالف،‏ لقد كان ذلك خطئاً

161
00:07:25,653 --> 00:07:28,573
‏إذا لهذا دوماً ترسل لك بطاقة
في عيد الميلاد؟

162
00:07:31,909 --> 00:07:33,661
‏لو أن هناك قائمة بأكثر عشر أشياء

163
00:07:33,744 --> 00:07:36,080
‏لا يرغب أي رجل بمناقشتها مع رجل أخر

164
00:07:36,164 --> 00:07:38,040
‏أراهن أن ‏‏"‏‏‏‏أسف،‏ لقد نمت مع والدتك‏‏"‏‏‏‏

165
00:07:38,124 --> 00:07:39,500
‏تتصدر المرتبة الثانية

166
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
‏تماماً بعد ‏‏"‏‏‏‏أسف،‏ لقد نمت مع والدك‏‏"‏‏‏‏

167
00:07:41,878 --> 00:07:44,046
‏‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا حقاً أسف

168
00:07:44,130 --> 00:07:45,882
‏أنك علمت عن الأمر بهذه الطريقة

169
00:07:45,965 --> 00:07:47,300
‏لطالما أردت اخبارك

170
00:07:47,383 --> 00:07:49,552
‏حتى قبل أن أبدأ بلائحتي

171
00:07:49,635 --> 00:07:50,761
‏أشعر بأنني فظيع

172
00:07:50,845 --> 00:07:52,054
‏و أنا أيضاً يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

173
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
‏أتعلم،‏ لقد كنت أعصر دماغي

174
00:07:53,389 --> 00:07:54,891
‏لأجعل الأمور تعود جيدة بيننا

175
00:07:54,974 --> 00:07:56,058
‏باعتبار أننا أصدقاء

176
00:07:56,142 --> 00:07:57,602
‏منذ الأزل

177
00:07:57,685 --> 00:08:00,271
‏يبدو أن هناك حلاً واحداً منصفاً

178
00:08:00,354 --> 00:08:01,731
‏سيتوجب عليّ أن أقتلك

179
00:08:03,357 --> 00:08:04,192
‏تقتلني؟

180
00:08:04,275 --> 00:08:05,651
‏لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

181
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
‏صدقني،‏ لا أحد سيفتقدك مثلي

182
00:08:07,528 --> 00:08:09,238
‏‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ أنت لن تقتلني حقاً؟

183
00:08:12,241 --> 00:08:13,618
‏ستقتلني؟

184
00:08:13,701 --> 00:08:14,869
‏لا يوجد لدي أي خيار

185
00:08:14,952 --> 00:08:16,871
‏أنت تعلم،‏ أقصد أنني قد فكرت بقطع ذكورتك

186
00:08:16,954 --> 00:08:18,623
‏لكن ذلك لم يبدوا صائباً يا صاح

187
00:08:18,706 --> 00:08:20,416
‏كلا،‏ كلا،‏ أبداً

188
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
‏تباُ يا رجل،‏ لا بد أنني وضعتك في الزاوية

189
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
‏لقد كنت أشعر بالقلق يا رجل أوه

190
00:08:26,672 --> 00:08:29,592
‏حسناُ،‏ أسمع،‏ باعتبار أننا أصدقاء منذ الأزل

191
00:08:29,675 --> 00:08:31,719
‏فكرت أن أعطيك 12 ساعة

192
00:08:31,802 --> 00:08:34,180
‏لترتب أمورك وتودع من تحب،‏ اتفقنا؟

193
00:08:34,263 --> 00:08:35,515
‏انتظر،‏ كلا يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

194
00:08:35,598 --> 00:08:36,682
‏لا بد من وجود طريقة ما

195
00:08:36,766 --> 00:08:38,476
‏سأقدر الأمر لك لو لم تلمسني يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

196
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
‏بنفس اليد التي دنست أمي

197
00:08:42,730 --> 00:08:45,691
‏أنا أسف يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ لا بد من وجود طريقة أخرى

198
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
‏11ساعة و 59 دقيقة

199
00:08:50,905 --> 00:08:53,324
‏بما أنني عرفت أنه لا يمكنني
تغيير رأي ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

200
00:08:53,407 --> 00:08:54,867
‏ذهبت للتحدث مع الشخص الوحيد

201
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
‏الذي كنت واثقاُ أنه سيستمع له

202
00:08:56,577 --> 00:08:59,205
‏على كل حال كنت أمٌل أن تتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

203
00:08:59,288 --> 00:09:01,415
‏وتقنعه بألا يقتلني

204
00:09:02,124 --> 00:09:03,417
‏بالطبع سأفعل

205
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
‏ولا تقلق يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

206
00:09:06,128 --> 00:09:08,297
‏ذاك الصبي سيفعل أي شيء أقوله له

207
00:09:09,674 --> 00:09:11,133
‏حسناً،‏ شكراً لك سيدة ‏‏"‏‏‏‏ماريانو‏‏"‏‏‏‏

208
00:09:11,217 --> 00:09:12,134
‏أنا حقاً أقدر لك هذا

209
00:09:12,218 --> 00:09:13,302
‏السؤال هو

210
00:09:14,178 --> 00:09:16,180
‏ما الذي ستفعله لأجلي؟

211
00:09:19,433 --> 00:09:20,768
‏أنظف مزرابك؟

212
00:09:21,602 --> 00:09:24,063
‏أوه،‏ أحب وقع كلامك

213
00:09:25,147 --> 00:09:26,607
‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏ماريانو‏‏"‏‏‏‏

214
00:09:27,316 --> 00:09:29,026
‏أنا أسف،‏ لا يمكنني فعل ذلك

215
00:09:29,110 --> 00:09:31,320
‏أنت لا تجدني جذابة أليس كذلك؟

216
00:09:31,404 --> 00:09:32,572
‏لا داعي لأن تنظر لي

217
00:09:32,655 --> 00:09:35,199
‏لدي خمس قنوات إباحية،‏ وأربعة رياضية

218
00:09:36,867 --> 00:09:40,329
‏حسناً لو أنني كنت شاباً مولعاً
بالأفلام الإباحية أو الرياضة

219
00:09:40,413 --> 00:09:41,956
‏لكان عرضاً مغرياً

220
00:09:42,623 --> 00:09:44,083
‏لا يمكنني فعل ذلك ل ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ أنا أسف

221
00:09:44,166 --> 00:09:45,126
‏إذا بما أنت مولع

222
00:09:45,209 --> 00:09:46,794
‏أتحب الفشار بالروبيان؟

223
00:09:46,877 --> 00:09:48,546
‏يمكنني أن أحضر طبقاً في ليلة عابرة

224
00:09:48,629 --> 00:09:49,672
‏حيث بإمكانك أن تصل لهم

225
00:09:51,340 --> 00:09:52,717
‏سيقتلك

226
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
‏الرجال لا يحبذون أن ينام رجال
أخرين مع أمهاتهم

227
00:09:58,264 --> 00:10:00,349
‏لهذا السبب قتل أخي أبي

228
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
‏هل عليك أن تغادر المدينة؟

229
00:10:01,934 --> 00:10:03,269
‏لماذا لا نقتل ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ فقط؟

230
00:10:03,352 --> 00:10:04,478
‏هذا سيبعده عن قتلك

231
00:10:04,562 --> 00:10:06,105
‏ذلك ليس جيداً،‏ لان روحه ستقوم

232
00:10:06,188 --> 00:10:07,440
‏بمطاردة أحلامك،‏ ولكن ان قتلك

233
00:10:07,523 --> 00:10:09,734
‏يمكنك أنت أن تطارد أحلامه،‏ لذا أنت الفائز

234
00:10:10,568 --> 00:10:12,320
‏أجل،‏ لكنني لا أريد الفوز بهذه الطريقة

235
00:10:12,403 --> 00:10:15,489
‏لقد رأيت أنه من الأفضل أن أبتعد
عن المدينة ريثما يهدأ ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

236
00:10:15,573 --> 00:10:17,700
‏وبما أن ذلك قد يستغرقه للأبد

237
00:10:17,783 --> 00:10:20,202
‏قررت أن أكون لطيفاً وأتوقف بمنزل عائلتي

238
00:10:20,286 --> 00:10:21,370
‏و ألقي عليهم الوداع

239
00:10:23,581 --> 00:10:24,957
‏جيد يا صاح

240
00:10:25,041 --> 00:10:26,542
‏ماذا تفعل هنا يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

241
00:10:26,626 --> 00:10:28,502
‏حسناً لقد وجدت طريقة أخرى للخروج
من هذه الفوضى

242
00:10:28,586 --> 00:10:29,629
‏دون أن أضطر إلى قتلك

243
00:10:29,712 --> 00:10:30,630
‏حقاً؟

244
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
‏أجل

245
00:10:31,797 --> 00:10:33,049
‏سـأنام مع أمك

246
00:10:34,759 --> 00:10:36,093
‏أجل يا صاح

247
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
‏انتظر،‏ عن ماذا تتحدث

248
00:10:37,803 --> 00:10:38,721
‏انظر من هنا

249
00:10:38,804 --> 00:10:39,889
‏هاي،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

250
00:10:39,972 --> 00:10:41,891
‏أتى ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ إلى هنا باحثاً عنك

251
00:10:42,558 --> 00:10:43,601
‏وبالصدفة

252
00:10:43,684 --> 00:10:45,353
‏سكب عصير الطماطم على سرواله

253
00:10:45,436 --> 00:10:46,771
‏أجل،‏ لقد كنت مشتتاً

254
00:10:46,854 --> 00:10:48,189
‏سكبته كله

255
00:10:48,272 --> 00:10:49,482
‏لذلك قلت له:‏ ‏‏"‏‏‏‏أخلع سروالك‏‏"‏‏‏‏

256
00:10:49,565 --> 00:10:50,775
‏وها قد انخلع السروال

257
00:10:50,858 --> 00:10:51,942
‏وهو الأن بالمجففة

258
00:10:52,026 --> 00:10:53,402
‏وأنا أرتدي عباءة والدك الأن

259
00:10:54,070 --> 00:10:55,363
‏انتظر،‏ أين أبي؟

260
00:10:55,446 --> 00:10:57,073
‏أحدهم رمى صخرة

261
00:10:57,156 --> 00:10:58,449
‏على النافذة الأمامية للمتجر

262
00:10:58,532 --> 00:11:00,534
‏وذهب إلى ههناك ليستبدلها

263
00:11:00,618 --> 00:11:03,579
‏‏-‏ العالم مليء بغريبي الأطوار
‏-‏ أنت محق بكل تأكيد

264
00:11:03,663 --> 00:11:06,499
‏يبدو أنه لم يعد باستطاعتك
مغادرة المنزل بعد الأن

265
00:11:11,253 --> 00:11:12,421
‏ها قد انتهى تجفيف السروال

266
00:11:12,505 --> 00:11:13,839
‏سأعود

267
00:11:13,923 --> 00:11:14,924
‏حسناً يا حلوتي

268
00:11:15,007 --> 00:11:16,300
‏إنها حلوة

269
00:11:16,384 --> 00:11:18,552
‏مهلاً،‏ أنا أقدر يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ أنك

270
00:11:18,636 --> 00:11:20,721
‏تحاول أن تجد طريقة غير أن تقتلني

271
00:11:20,805 --> 00:11:22,890
‏لكن من المستحيل تماماً أن تنام أمي معك

272
00:11:22,973 --> 00:11:24,475
‏أوه،‏ أنت أفضل مني بالحصول على أمي

273
00:11:24,558 --> 00:11:25,893
‏ولكنني لست جيداً بما يكفي لأنام مع أمك؟

274
00:11:25,976 --> 00:11:27,436
‏كلا،‏ أنت جيد بما يكفي

275
00:11:27,520 --> 00:11:28,938
‏ولكن لا أظن أنها ستفعل ذلك

276
00:11:29,021 --> 00:11:30,773
‏سنرى بشأن ذلك يا صاح؟

277
00:11:41,158 --> 00:11:43,452
‏‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏ لا بد أن أذهب وأساعد والدك

278
00:11:44,245 --> 00:11:45,287
‏يوجد بسكويت كافي للجميع

279
00:11:45,371 --> 00:11:46,706
‏لكن لا تفسد عشاءك

280
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
‏فقط لمعلوماتك

281
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
‏أمك لم تحب ال

282
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
‏الدهون تحت الذراع وحول الجانب

283
00:11:54,630 --> 00:11:56,799
‏لا أدري بما أرد على ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

284
00:11:56,882 --> 00:11:58,676
‏حسناً،‏ لا يهم ذلك حقاً

285
00:11:58,759 --> 00:12:00,970
‏لأن وقتك انتهى على أي حال

286
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
‏انتظر للحظة،‏ تماسك،‏ تماسك
ما لذي تفعله يا ‏‏"‏‏‏‏رالف ‏‏"‏‏‏‏

287
00:12:02,847 --> 00:12:03,848
‏دعنا نتحدث عن هذا

288
00:12:03,931 --> 00:12:06,016
‏إنها أمي يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد عشت
بداخلها ل 9 أشهر

289
00:12:06,100 --> 00:12:07,601
‏عندما كنت طفلاً بالغ الصغر

290
00:12:07,685 --> 00:12:08,811
‏لقد كان منزلي الأول

291
00:12:08,894 --> 00:12:10,938
‏لقد اقتحمت منزلي يا رجل

292
00:12:11,021 --> 00:12:12,815
‏أنا لم أقتحمه،‏ الباب كان مفتوحاً
على مصراعيه

293
00:12:14,650 --> 00:12:16,736
‏ليس على مصراعيه تماماً،‏ بل بشكل
يتيح لي الدخول

294
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
‏حسناً،‏ لتخبر المسيح بذلك

295
00:12:18,279 --> 00:12:19,822
‏لقد جلبت العار لملاكه

296
00:12:19,905 --> 00:12:21,574
‏انها ملاك،‏ أميرة

297
00:12:21,657 --> 00:12:22,742
‏أفضل امرأة بالعالم كله

298
00:12:22,825 --> 00:12:24,034
‏أتمنى لو كان باستطاعتي أن أتزوجها

299
00:12:25,619 --> 00:12:26,704
‏هل تفعل؟

300
00:12:30,040 --> 00:12:31,167
‏طبعاً

301
00:12:32,084 --> 00:12:33,627
‏شيء ما يبقيني

302
00:12:34,587 --> 00:12:36,547
‏أتعلم،‏ بالتفكير بما غفلت عنه

303
00:12:39,759 --> 00:12:41,051
‏فلتتزوج أمي

304
00:12:42,219 --> 00:12:44,472
‏أعتقد حينها أن ماقمت به لن يكون بذلك السوء

305
00:12:44,555 --> 00:12:45,723
‏لو انتهى الأمر بكما متزوجين

306
00:12:45,806 --> 00:12:46,682
‏أجل،‏ سيفلح هذا

307
00:12:50,728 --> 00:12:52,938
‏وهكذا تزوجت من والدة ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

308
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
‏إذا فقد تزوجت أنا ووالدة رالف

309
00:13:01,655 --> 00:13:03,491
‏لا أظن أنه ليس بإمكاننا
القول عنه زواجاً بالإكراه

310
00:13:03,574 --> 00:13:05,242
‏كان أسوأ من زواج بالإكراه

311
00:13:05,326 --> 00:13:06,786
‏بل كان أقرب لزواج ومسدس مصوب نحو رأسي

312
00:13:06,869 --> 00:13:08,162
‏يا له من يوم

313
00:13:08,245 --> 00:13:09,705
‏يا له من يوم

314
00:13:09,789 --> 00:13:11,040
‏حسناً،‏ متى سأخرج من هذا الفستان

315
00:13:11,123 --> 00:13:12,750
‏قبل أن أسكب شيئاً عليه،‏ ولا يمكنني إرجاعه

316
00:13:12,833 --> 00:13:14,877
‏بالإضافة إلى أن بطاقة السعر تخز ابطي

317
00:13:15,961 --> 00:13:18,547
‏أنتظر حتى ترى غرفتك يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏

318
00:13:18,631 --> 00:13:21,467
‏سمحت لي أمي أن أضع أضواء ملهى
فقط أعطني بضع لحظات

319
00:13:21,550 --> 00:13:23,385
‏لأضع عليّ ‏‏"‏‏‏‏السيد روبوت‏‏"‏‏‏‏

320
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
‏سوف أذهلك يا صاح

321
00:13:27,765 --> 00:13:29,058
‏أنا ممتن لأنك لست ميتاً يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

322
00:13:29,141 --> 00:13:30,267
‏و أنا أيضاً يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏

323
00:13:30,351 --> 00:13:31,352
‏إنه شعور جيد

324
00:13:31,435 --> 00:13:34,230
‏إذا،‏ هل يوجد المزيد من هذه الخطة؟

325
00:13:34,313 --> 00:13:35,689
‏أم أننا سنعيش هنا للأبد؟

326
00:13:35,773 --> 00:13:39,777
‏‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ أنت تعلم أنه ليس عليك أن
تعيش حيث أعيش؟

327
00:13:41,028 --> 00:13:42,112
‏ماذا تقصد؟

328
00:13:42,947 --> 00:13:44,240
‏لا تكترث أجل

329
00:13:44,323 --> 00:13:45,658
‏سأكون بجانبك للأبد

330
00:13:46,742 --> 00:13:48,744
‏أن تتزوج لوالدة صديقك فجأة

331
00:13:48,828 --> 00:13:51,121
‏كي لا يتم قتلك
يمكن له أن يعطي أثار جانبية مشوشة

332
00:13:51,789 --> 00:13:54,708
‏لذلك فإن العودة لشيء طبيعي
تبعث بالارتياح،‏ لائحتي

333
00:13:56,043 --> 00:13:57,419
‏‏‏"‏‏‏‏(فيش تانكو)‏‏"‏‏‏‏

334
00:13:57,503 --> 00:13:59,004
‏أنا لا أصدق يارجل

335
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
‏تعيش ‏‏"‏‏‏‏فيش تاكو‏‏"‏‏‏‏

336
00:14:00,506 --> 00:14:02,466
‏ذلك صحيح أي صديقي الفرقة عادت مجدداً

337
00:14:03,175 --> 00:14:04,885
‏سنعزف ليلة الجمعة في ‏‏"‏‏‏‏ كراب شاك‏‏"‏‏‏‏

338
00:14:04,969 --> 00:14:09,765
‏روفر حمراء،‏ روفر حمراء
فلتجعلي بيتي تمشي مجدداَ

339
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
‏وبلمح البصر،‏ أصبح رجل العائلة مجدداً

340
00:14:37,918 --> 00:14:40,629
‏هذا الزواج أفضل من زواجي السابق،‏
إلى حد الأن

341
00:14:40,713 --> 00:14:41,839
‏زوجتي تطبخ

342
00:14:41,922 --> 00:14:44,091
‏وعلى الأقل أحد أبنائي تربطني به قرابة دماء

343
00:14:52,892 --> 00:14:54,310
‏ومقارنةً بكل صفارات الانذار

344
00:14:54,393 --> 00:14:56,312
‏وقتال تلك العاهرات الصاخبات في النزل

345
00:14:56,395 --> 00:14:58,480
‏العيش هنا كان سالماً ومريحاً

346
00:14:58,564 --> 00:15:01,066
‏وقضينا وقتنا معاً كأننا عائلة حقيقية

347
00:15:08,824 --> 00:15:10,826
‏ووجدت أن وضع هذين الطفلين في فراشهما

348
00:15:10,910 --> 00:15:13,203
‏أكثر سهولة من وضع طفلاي السابقين للنوم
ربما السبب يعود

349
00:15:13,287 --> 00:15:15,789
‏أن هؤلاء يثملون قبل أن يحين وقت قصة النوم

350
00:15:17,374 --> 00:15:19,627
‏أعلم أنه يبدو ضرباً من الجنون

351
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
‏ولكن بحسب ما يقال عن الزواج الإجباري

352
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
‏هذا الزواج كان يسير على ما يرام

353
00:15:23,839 --> 00:15:25,257
‏أظن أن كوني متزوجا من أم ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏

354
00:15:25,341 --> 00:15:27,301
‏كان شيئاً يمكنني الاعتياد عليه

355
00:15:27,384 --> 00:15:29,595
‏حسناً،‏ على الأقل كان باستطاعتي
لولا شيء واحد فقط

356
00:15:30,679 --> 00:15:32,473
‏أنه كان لدي زوجة جديدة أكبر مني تتوقع مني

357
00:15:32,556 --> 00:15:34,892
‏أن أوفي بواجباتي الزوجية

358
00:15:34,975 --> 00:15:37,353
‏أسف،‏ لقد تناولت وجبة كبيرة

359
00:15:37,436 --> 00:15:40,564
‏دكتوري قال لي عليك الانتظار على
الأقل لثلاث ساعات

360
00:15:40,648 --> 00:15:43,734
‏قبل أن أذهب للسباحة أو القفز لذا لا تسهري

361
00:15:45,736 --> 00:15:48,447
‏وفي كل ليلة من ذاك الأسبوع،‏ بعد أن
يأوي الشبان إلى فراشهم

362
00:15:48,530 --> 00:15:51,200
‏كنت اختلق عذراً جديداً للتهرب
من واجباتي الزوجية

363
00:15:51,283 --> 00:15:52,534
‏هناك مجموعة من الطيور

364
00:15:52,618 --> 00:15:54,078
‏تهاجم سنجاباً على المرج

365
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
‏لا بد من أن أتدخل

366
00:15:57,498 --> 00:15:58,374
‏لا تنتظريني

367
00:16:00,292 --> 00:16:02,086
‏خيوط سروالي قد خرجت

368
00:16:02,169 --> 00:16:03,003
‏قد تستغرق الليل بطوله

369
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
‏هناك مسيرة للصينيين

370
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
‏أنا انتظر على خط الهاتف
اتكلم ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏مومباي‏‏"‏‏‏‏

371
00:16:06,048 --> 00:16:07,299
‏انه يحاول أن يرشدني عن كيفية
استخدام آلة التحميص الجديدة

372
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
‏‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ قد خرج،‏ عليّ أن أذهب و أجده

373
00:16:09,134 --> 00:16:11,345
‏عليَ أن أقود سيارتي عبر ثلاثة
مدن لأشتري بعض المطاط

374
00:16:12,054 --> 00:16:12,930
‏أنا بحجم غريب

375
00:16:18,602 --> 00:16:20,562
‏ما هي مشكلتك بحق السماء

376
00:16:20,646 --> 00:16:21,814
‏لا شيء

377
00:16:23,315 --> 00:16:25,651
‏أنا أقصد،‏ لدي بعض التصلبات في رقبتي لكن

378
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
‏أجل،‏ أخبرتني أمي

379
00:16:27,111 --> 00:16:28,779
‏أنك لم تتم الرباط المقدس بعد

380
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
‏لهذا عليّ أن أسألك مجدداً:‏ ما هي مشكلتك
بحق الجحيم؟

381
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
‏انظر يا ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏،‏ كان من السهل

382
00:16:32,783 --> 00:16:34,410
‏جعل أمك امرأة صريحة

383
00:16:34,493 --> 00:16:37,329
‏لكن إكمال الرباط المقدس عقبة لا أستطيع
أن القفز فوقها

384
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
‏إذاً ما الذي تقوله،‏ أمي ليست ماهرة؟

385
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
‏لا،‏ بل هي كذلك

386
00:16:41,917 --> 00:16:43,836
‏لكن عليّ أن أعترف،‏ هي أيضاً

387
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
‏ملاك؟ ملاك أنثى؟

388
00:16:47,089 --> 00:16:48,924
‏باحتياجات نسائية؟

389
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
‏الأن،‏ أنظر،‏ أنا أعلم أنني أبدو مجنوناً

390
00:16:50,926 --> 00:16:52,219
‏بالنظر إلى كيف قد بدأنا

391
00:16:53,053 --> 00:16:54,596
‏لكن إن لم تنم مع أمي

392
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
‏أظن أنه علي أن أقتلك

393
00:17:02,229 --> 00:17:04,440
‏حسناً،‏ سأقوم بذلك الليلة بعد العرض

394
00:17:04,523 --> 00:17:05,899
‏ولكن حالما أقوم بواجبي الزوجي تجاه أمك

395
00:17:05,983 --> 00:17:07,526
‏سأصبح والدك رسمياً

396
00:17:07,609 --> 00:17:09,737
‏ولن أقبل أي تهديدات بالقتل

397
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
‏تم

398
00:17:12,156 --> 00:17:13,782
‏إذاَ هذا هو الأمر

399
00:17:13,866 --> 00:17:16,535
‏وعلى عكس المرة السابقة عندما عزفت
‏‏"‏‏‏‏فرقة ‏‏"‏‏‏‏بينش تاكو

400
00:17:16,618 --> 00:17:18,495
‏لم أكن أفكر كم سيكون الأمر لطيفاً

401
00:17:18,579 --> 00:17:20,330
‏أن أنام مع الفتيات اللواتي في الصف الأمامي

402
00:17:24,418 --> 00:17:25,461
‏حسناً

403
00:17:25,544 --> 00:17:27,838
‏لنستعد لنحطم السقف على رؤوس أولئك

404
00:17:28,589 --> 00:17:29,673
‏لكن ليس حرفياً

405
00:17:29,757 --> 00:17:31,050
‏أرجوكم،‏ ابتعدوا عن السطح

406
00:17:31,842 --> 00:17:33,135
‏‏‏"‏‏‏‏فيش تاكو‏‏"‏‏‏‏

407
00:17:55,324 --> 00:17:57,076
‏الطريقة التي غنيت بها يا ‏‏"‏‏‏‏تومي‏‏"‏‏‏‏

408
00:17:57,159 --> 00:17:59,369
‏أنا حتماً سأحضر جنازتك

409
00:17:59,453 --> 00:18:03,207
‏لقد قمنا بعرض مذهل
لكنني لم أكن أتطلع الى الأداء التالي

410
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
‏اعذروني

411
00:18:05,375 --> 00:18:07,961
‏بما أن المشروب قد ساعدني في المرة الأولى

412
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
‏قررت أنه من الأفضل أن أكون ثملاً
ضعفي المرة السابقة

413
00:18:10,297 --> 00:18:11,924
‏أعطني قدحا من الويسكي يا رجل

414
00:18:15,135 --> 00:18:18,764
‏‏‏"‏‏‏‏أنا غارق في نهر من الخمر

415
00:18:21,308 --> 00:18:24,061
‏أحاول أن أنسى ذكرياتي‏‏"‏‏‏‏

416
00:18:24,144 --> 00:18:25,813
‏قدحاً أخر

417
00:18:29,108 --> 00:18:34,446
‏‏‏"‏‏‏‏أشعر بالذكريات تدمر عقلي كلياً‏‏"‏‏‏‏

418
00:18:35,114 --> 00:18:37,116
‏ثلاث أقداح أخرى

419
00:18:37,199 --> 00:18:38,909
‏أتعلم ماذا؟ فقط دع الزجاجة

420
00:18:42,371 --> 00:18:46,792
‏‏‏"‏‏‏‏أفقدني ذكرياتي أيها الخمر

421
00:18:48,252 --> 00:18:51,755
‏لا تجعل تلك الذكريات تعذبني أكثر‏‏"‏‏‏‏

422
00:19:01,849 --> 00:19:02,724
‏‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

423
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
‏‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

424
00:19:05,018 --> 00:19:06,145
‏هل قمت بها؟

425
00:19:07,146 --> 00:19:08,730
‏هل انتهى الأمر

426
00:19:08,814 --> 00:19:10,440
‏هل أتممت واجبي الزوجي؟

427
00:19:11,316 --> 00:19:13,652
‏لكنك حاولت فعل ذلك مع كرسي البار

428
00:19:13,735 --> 00:19:14,903
‏فتركتكما لوحدكما

429
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
‏أراك يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

430
00:19:18,365 --> 00:19:19,324
‏أراك يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

431
00:19:22,035 --> 00:19:23,787
‏أسوأ شيء حيال المشي لميل ونصف إلى المنزل

432
00:19:23,871 --> 00:19:25,330
‏أنه جعلني أشعر بالصحو مجدداً

433
00:19:27,708 --> 00:19:30,169
‏ولكنني كنت ما زلت مصمماً أن أنام مع زوجتي

434
00:19:31,044 --> 00:19:32,254
‏لكن الشيء كان أن

435
00:19:34,464 --> 00:19:35,632
‏‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ سبقني إلى ذلك

436
00:19:36,550 --> 00:19:38,635
‏الشيء المضحك حيال كونك بفرقة

437
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
‏أنه لا يهم كم يبدو عازف الباص يافع ووسيم

438
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
‏الفتيات دوماً يعجبهم المغني الرئيسي

439
00:19:48,228 --> 00:19:51,023
‏لذا بينما كنت أعمل جاهداً لأفقد
زمام سيطرتي على الواقع

440
00:19:52,941 --> 00:19:54,943
‏كان ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ بدأ يحكم قبضته على ‏‏"‏‏‏‏لورين‏‏"‏‏‏‏

441
00:19:57,279 --> 00:19:58,989
‏كان واضحاً أنني و أم رالف

442
00:19:59,072 --> 00:20:00,407
‏لم ننتمي لبعضنا البعض

443
00:20:00,490 --> 00:20:01,867
‏لذا بعد إبطال الزواج

444
00:20:01,950 --> 00:20:03,744
‏هي و ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ استمرا برؤية بعضهما البعض

445
00:20:04,745 --> 00:20:06,580
‏ولم يعد رالف غاضباً مني

446
00:20:06,663 --> 00:20:09,041
‏بما أنني جعلت من أمه امرأة صريحة

447
00:20:09,124 --> 00:20:11,460
‏و‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏ كان أكثر من مجرد صديقها الحميم

448
00:20:11,543 --> 00:20:13,712
‏فقد كان نموذجاً عن الأب الذي لم
يحصل عليه ‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏ قط

449
00:20:16,423 --> 00:20:18,091
‏وذلك جعل الجميع سعيداً

