﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,293
‏أدعى (إيرل)

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,047
‏تعرّضت مقاطعة كامدن لموجة حر.‏

3
00:00:06,131 --> 00:00:08,341
{\an8}‏نرغب أنا و(راندي) في الاسترخاء في المسبح.‏

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
{\an8}‏لسوء الحظ،‏ لسنا الوحيدين.‏

5
00:00:10,343 --> 00:00:12,804
{\an8}‏متى برأيك ستنتهي الفئران من السباحة؟

6
00:00:12,887 --> 00:00:14,222
{\an8}‏أعتقد أنهم انتهوا،‏ (راندي)

7
00:00:14,305 --> 00:00:15,640
{\an8}‏إنهم لا يخرجون من المسبح فحسب.‏

8
00:00:16,933 --> 00:00:18,393
{\an8}‏يمكننا نقع أقدامنا في هذه

9
00:00:18,476 --> 00:00:21,563
{\an8}‏لكن مديري قال إنه يجب علينا إعادة الثلج
إلى الآلات عند انتهائنا

10
00:00:21,646 --> 00:00:23,273
{\an8}‏أتمنى لو كان لدينا تكييف

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,443
{\an8}‏ما قاله (راندي) جعلني أفكر في شخص آخر

12
00:00:26,526 --> 00:00:28,611
{\an8}‏والذي أعتقد أنه يتمنى
لو أن لديه تكييف أيضاً

13
00:00:28,695 --> 00:00:30,447
{\an8}‏إنه رقم 26 على قائمتي.‏

14
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
‏قبل بضع سنوات،‏ بينما كانت مقاطعة كامدن

15
00:00:34,826 --> 00:00:36,703
‏في منتصف موجة حر أخرى

16
00:00:36,786 --> 00:00:39,039
‏كنت أنا و(راندي) في وسط موجة إجرامية

17
00:00:39,456 --> 00:00:42,542
‏عادةً،‏ كنا نقتحم المنازل.‏
بحثاً عن أشياء رائعة

18
00:00:42,625 --> 00:00:45,336
‏خلال موجة الحر،‏ كنا
نسعد بإيجاد بعض البرودة

19
00:00:49,049 --> 00:00:52,886
‏يا رجل،‏ لو كان أصحاب هذه الأشياء
يشاركونها مع الآخرين

20
00:00:52,969 --> 00:00:55,221
‏لما شعرنا بموجة الحر الغبية هذه

21
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
‏سأقلع قميصي.‏

22
00:00:59,184 --> 00:01:00,643
‏مهلاً.‏.‏.‏

23
00:01:04,731 --> 00:01:06,483
‏‏-‏ مهلاً.‏.‏
‏-‏ مهلاً.‏.‏.‏

24
00:01:08,902 --> 00:01:10,278
‏هل ترغبون في تناول الشطائر يا رفاق؟

25
00:01:11,029 --> 00:01:13,490
‏لحسن حظنا،‏ كان (وودي) تحت تأثير المخدرات

26
00:01:13,573 --> 00:01:15,658
‏ولم يخطر في باله أبداً أننا لصوص

27
00:01:15,742 --> 00:01:17,452
‏لقد افترض أننا أناس يعرفهم فحسب

28
00:01:18,078 --> 00:01:19,120
‏يمكنني الأكل

29
00:01:21,581 --> 00:01:23,124
‏الشيء الوحيد الصحيح الذي كان علينا فعله

30
00:01:23,208 --> 00:01:25,043
‏هو سرقته والهروب

31
00:01:25,126 --> 00:01:28,713
‏لكن بسبب موجة الحر،‏ قررنا سرقة
قطعة واحدة في كل مرة

32
00:01:28,797 --> 00:01:29,881
‏والاستمتاع بالهواء البارد

33
00:01:39,641 --> 00:01:41,810
‏كنا نظن أنه تم القبض علينا متلبسين
عندما أمسكنا (وودي)

34
00:01:41,893 --> 00:01:43,228
‏ونحن ندحرج ثلاجته في غرفة المعيشة

35
00:01:44,020 --> 00:01:46,147
‏لكن من الواضح،‏ أن شيئاً ما يدعى
المأكولات الخفيفة

36
00:01:46,231 --> 00:01:48,191
‏جعل من الصعب عليه التركيز على الأشياء

37
00:01:48,274 --> 00:01:50,610
‏مثل،‏ حسناً،‏ أين كان بحق الجحيم؟

38
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
‏كما أننا حاولنا
أن نتعاطى المخدرات لأول مرة

39
00:01:55,615 --> 00:01:56,699
‏لكنه لم يكن مناسباً لنا

40
00:01:56,783 --> 00:01:59,285
‏ظللت أتحقق مراراً وتكراراً فيما إذا
كنت أتبول على نفسي

41
00:01:59,369 --> 00:02:02,247
‏وكان (راندي) المسكين منتشياً جداً،‏ لدرجة
أنه أمضى 4 ساعات ونصف

42
00:02:02,330 --> 00:02:03,373
‏في البحث عن أنفه

43
00:02:03,456 --> 00:02:05,416
‏بجدية،‏ يا رفاق،‏ هل أخفيتموه عني؟

44
00:02:09,712 --> 00:02:12,257
‏في النهاية،‏ لم يتبقَ سوى شيء واحد لسرقته

45
00:02:20,098 --> 00:02:21,266
‏هيا،‏ هيا،‏ هيا!‏

46
00:02:24,644 --> 00:02:25,812
‏مهلاً،‏ (وودي)

47
00:02:25,895 --> 00:02:27,897
‏آه،‏ نقوم بتنظيم جريان الهواء هنا

48
00:02:35,196 --> 00:02:36,239
‏لقد كنتُ أشعر بالحزن لأنه علي المغادرة

49
00:02:36,322 --> 00:02:39,742
‏لكن بما أننا أخذنا جهاز
التكييف الهواء معنا فليس هناك سبب للبقاء

50
00:02:43,037 --> 00:02:45,165
‏هيا،‏ (راندي)،‏ إنه وقت العناية بالرقم 26.‏

51
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
‏أريد أن نمنح ذلك الرجل المتعاطي
جهاز التكييف الخاصة به

52
00:02:47,667 --> 00:02:49,878
‏الطقس حار للغاية،‏ لا يمكنني تحمله مزيداً!‏

53
00:02:54,174 --> 00:02:55,466
‏رشقة لطيفة،‏ يا (راندي).‏

54
00:02:55,550 --> 00:02:56,968
‏أدى ذلك إلى إخراج معظم الفئران

55
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
‏لقد بعنا كل شيء حصلنا عليه من
منزل (وودي) عدا جهاز التكييف

56
00:03:01,139 --> 00:03:02,140
‏والتي لا تزال لدى (جوي)

57
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
‏‏-‏ مرحباً يا رجل السلطعون
‏-‏ مرحباً يا (إيرل)

58
00:03:03,141 --> 00:03:05,435
‏ما ذلك الشيء،‏ هل هو روبوت؟

59
00:03:05,518 --> 00:03:07,687
‏قال محامي الصم إنه إذا تمكنتُ من
اجتياز اختبار كشف الكذب

60
00:03:07,770 --> 00:03:09,939
‏قائلةً بأنني لم أسرق تلك الشاحنة
فسوف يساعدني ذلك في حالتي

61
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
‏لذا،‏ سرقتُ هذه الآلة القديمة بالمقايضة

62
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
‏لا تحاول أن تشرح لها المفارقة

63
00:03:14,110 --> 00:03:15,028
،‏ لأنها لا تراها

64
00:03:16,070 --> 00:03:17,113
‏انظري،‏ لدي أخبار سيئة

65
00:03:17,197 --> 00:03:18,281
‏عليّ إرجاع جهاز التكييف الهواء الخاص بكِ

66
00:03:18,364 --> 00:03:19,657
‏إلى الرجل الذي سرقته منه سابقاً

67
00:03:19,741 --> 00:03:20,867
‏حسناً،‏ يالسوء حظكم

68
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
‏لم يعد لدينا جهاز التكييف بعد الآن

69
00:03:26,873 --> 00:03:29,959
‏حسناً،‏ لدينا جهاز التكييف هواء

70
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
‏لكن ليس الذي سرقتموه

71
00:03:33,671 --> 00:03:35,131
‏(دارنيل)،‏ أخرجني من هذا الشيء

72
00:03:35,215 --> 00:03:36,466
‏لكي أتمكن من إجراء محادثة عادية مع (إيرل)

73
00:03:36,549 --> 00:03:37,884
‏آسف،‏ (جوي)،‏ سآخذه

74
00:03:37,967 --> 00:03:40,637
‏حسناً!‏ إنه يحتوي على الكثير من
النفايات على أي حال

75
00:03:40,720 --> 00:03:41,846
‏أتمنى لك التعثر

76
00:03:41,930 --> 00:03:43,473
‏هل يمكنك أن توصليني بالجهاز

77
00:03:43,556 --> 00:03:45,308
‏وتسألينه عمّا إذا كنت سأتزوج قريباً؟

78
00:03:45,391 --> 00:03:46,935
‏حسناً،‏ يمكنني إخبارك إجابة ذلك الأمر.‏

79
00:03:50,271 --> 00:03:51,981
‏لقد ذهبنا إلى شقة (وودي)

80
00:03:52,065 --> 00:03:55,235
‏لكن صاحب المنزل أخبرنا أنه انتقل
منذ عدة أيام مضت

81
00:03:55,318 --> 00:03:57,528
‏لحسن الحظ،‏ ترك عنوانه الجديد وراءه

82
00:03:59,447 --> 00:04:00,615
‏هذا هو

83
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
‏‏‏"‏‏‏‏مجموعة (صنشاين)‏‏"‏‏‏‏

84
00:04:13,086 --> 00:04:14,796
‏(يا رجل،‏ أولئك الهيبيز مجانين،‏ يا (راندي

85
00:04:14,879 --> 00:04:16,923
‏ذلك الرجل تناول للتو شيئاً ما
ينمو على الأرض

86
00:04:19,467 --> 00:04:23,221
‏ألا تعتقد أن ذلك غريباً
هناك فتاة تحلب الماعز

87
00:04:23,304 --> 00:04:24,931
‏حسناً،‏ انظر،‏ سننتهي من هذا

88
00:04:25,014 --> 00:04:26,307
‏ونخرج من هنا

89
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
‏أوه،‏ معذرةً

90
00:04:28,476 --> 00:04:29,644
‏معذرةً

91
00:04:29,727 --> 00:04:30,979
‏هل يمكنني مساعدتكما؟

92
00:04:32,730 --> 00:04:34,232
‏‏-‏ هناك سيدة عجوز عارية بين الشجيرات.‏.‏.‏
‏-‏ أعرف،‏ يا (راندي)

93
00:04:34,315 --> 00:04:35,525
‏‏-‏ ما الذي علينا فعله؟ ما الذي علينا فعله؟
‏-‏ لا داعٍ للذعر فحسب

94
00:04:35,608 --> 00:04:36,859
‏‏-‏ لا تصب الذعر يا (راندي)،‏ أنت مذعور
‏-‏ ما الذي علينا فعله؟

95
00:04:36,943 --> 00:04:38,111
‏لا تصب بالذعر!‏ لا تصب بالذعر!‏

96
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
‏مرحباً

97
00:04:40,697 --> 00:04:42,573
‏سيدتي،‏ نحن نبحث عن رجل

98
00:04:42,657 --> 00:04:44,993
‏يدعى (وودي ماروزاك)

99
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
‏إنه هناك يصلح ذلك المنزل

100
00:04:46,995 --> 00:04:48,079
‏سآخذكما إليه

101
00:04:48,162 --> 00:04:50,290
‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ سنجده

102
00:04:56,671 --> 00:04:57,505
‏(وودي)؟

103
00:04:58,298 --> 00:04:59,757
‏(إيرل) و(راندي هيكي)

104
00:04:59,841 --> 00:05:02,635
‏مهلاً،‏ (إيرل) و(راندي هيكي)

105
00:05:02,719 --> 00:05:03,886
‏انظر،‏ عليّ أن أحذرك

106
00:05:03,970 --> 00:05:05,805
‏هناك سيدة عجوز عارية في حديقتك

107
00:05:05,888 --> 00:05:08,099
‏أوه،‏ أجل،‏ تلك (نورا)،‏ إنها
من مناصرين التعرّي

108
00:05:08,182 --> 00:05:09,767
‏ذلك غريب نوعاً ما،‏ إن كنت تسألني

109
00:05:09,851 --> 00:05:11,227
‏إذاً مجدداً،‏ ربما يكون مقلقاً من
الغريب بعض الشيء

110
00:05:11,311 --> 00:05:12,729
‏أنني أعيش في كوخ من الروث

111
00:05:12,812 --> 00:05:14,897
‏أي نوع من الروث؟ لأن رائحته تشبه
رائحة حشائش البقر

112
00:05:14,981 --> 00:05:16,816
‏حسناً،‏ يحوي حشائش بقرة بداخله

113
00:05:16,899 --> 00:05:19,444
‏مع القش والقليل من الطين للعزل

114
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
‏حسناً،‏ وما أدراك؟

115
00:05:21,404 --> 00:05:24,032
‏بيوت من روث البقر،‏ ذلك مثير للاهتمام

116
00:05:24,699 --> 00:05:25,825
‏ليس مثيراً للاهتمام يا (إيرل)،‏ بل جنون

117
00:05:25,908 --> 00:05:27,410
‏إنه يضع البراز على جدرانه

118
00:05:27,493 --> 00:05:28,703
‏ذلك ما يفعله المجانين

119
00:05:28,786 --> 00:05:30,747
‏بينما حاول (راندي) محاربة الرائحة

120
00:05:30,830 --> 00:05:33,833
‏شرحت لـ(وودي) حول قائمتي ولمَ أنا هنا

121
00:05:33,916 --> 00:05:36,002
‏واستغرق الأمر وقتاً أطول قليلاً من المعتاد

122
00:05:36,085 --> 00:05:38,421
‏لأن ليس كل خلايا دماغ (وودي)
لم تنمو تماماً بعد

123
00:05:38,504 --> 00:05:41,257
‏ذلك عظيم،‏ ذلك حقاً جميل

124
00:05:41,341 --> 00:05:42,550
‏لقد غيرتَ حياتك بالفعل

125
00:05:42,633 --> 00:05:43,718
‏أنا فخور بك.‏

126
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
‏عليّ أن أكون صادقاً،‏ رغم ذلك.‏

127
00:05:49,265 --> 00:05:50,475
‏ليس لدي أدنى فكرة من تكون

128
00:05:51,601 --> 00:05:52,852
‏لا أعرف إن كنت تعرف هذا

129
00:05:52,935 --> 00:05:54,812
‏لكن اعتدتُ أن أشارك قليلاً في العتبة

130
00:05:54,896 --> 00:05:57,607
‏في الحقيقة،‏ الفضل يعود للتعاطي،‏ لأنه
كانت هناك أقسام ضخمة

131
00:05:57,690 --> 00:05:59,525
‏لا يتذكرها (وودي) من حياته

132
00:05:59,609 --> 00:06:02,278
‏حتى استيقظ يوماً ما وكان متيقظاً بالصدفة

133
00:06:03,780 --> 00:06:05,239
‏يقولون إنك لن تغير حياتك أبداً

134
00:06:05,323 --> 00:06:06,741
‏حتى تلامس الحضيض

135
00:06:06,824 --> 00:06:09,285
‏وسيساعد ذلك أيضاً،‏ حتى لو لامست الحضيض
على ارتفاع ألف قدم

136
00:06:10,411 --> 00:06:13,581
‏ذلك عندما أقلعت عن المخدرات وانتقلت
إلى هنا مجموعة (صنشاين)

137
00:06:14,624 --> 00:06:16,000
‏نحن مجتمع خارج إطار الشبكة

138
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
‏مكتفون ذاتياً تماماً

139
00:06:17,460 --> 00:06:20,380
‏نزرع طعامنا ونعيش بدون كهرباء مطلقاً

140
00:06:21,798 --> 00:06:24,467
‏يا رجل،‏ تلك المخدرات تبقى في نظامك
لفترة طويلة،‏ صحيح؟

141
00:06:25,093 --> 00:06:26,677
‏أجل،‏ لذلك،‏ أين تريدون مني
أن أضع جهاز التكييف؟

142
00:06:26,761 --> 00:06:28,304
‏ولا تقلق،‏ سأصطحبك للتسوق

143
00:06:28,388 --> 00:06:29,639
‏لشراء الأشياء الأخرى التي سرقناها

144
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
‏لايمكنني فعل ذلك،‏ يا (إيرل)

145
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
‏لم أعد بحاجة إلى عناصر الراحة تلك بعد الآن

146
00:06:34,143 --> 00:06:36,437
‏لكن علي أن أفعل شيئاً،‏ وإلا لن أتمكن
من شطبك من على قائمتي.‏

147
00:06:37,605 --> 00:06:38,981
‏حسناً،‏ أرى إصرارك.‏

148
00:06:40,483 --> 00:06:42,318
‏إذاً،‏ ما رأيك بهذا؟ أنت وأخوك

149
00:06:42,402 --> 00:06:44,946
‏يبدو أنكما جيدان للغاية في تلويث البيئة

150
00:06:45,029 --> 00:06:46,030
‏ما الذي يجعلك تقول هذا؟

151
00:06:46,114 --> 00:06:48,574
‏لقد أمضيت هنا نصف
ساعة وسيارتك ما زالت تعمل

152
00:06:48,658 --> 00:06:50,743
‏أوه،‏ لا،‏ ذلك فقط حتى نبقي المروحة تعمل

153
00:06:50,827 --> 00:06:52,245
‏لدينا كوبين من الجعة بداخلها
نريد أن نبقيهما باردين

154
00:06:52,328 --> 00:06:53,913
‏من الصودا ونريد الحفاظ على البرودة

155
00:06:53,996 --> 00:06:55,039
‏حسناً،‏ ما رأيكما بهذا؟

156
00:06:55,123 --> 00:06:56,999
‏لمَ لا تبقيا معنا لأسبوع
لتريا ما الذي نفعله؟

157
00:06:57,083 --> 00:06:59,460
‏على الأقل،‏ سنقلل عداوتكما للبيئة قليلاً
بينما أنتما هنا

158
00:07:00,086 --> 00:07:01,838
‏هل أنت متأكد أنك لا ترغب في مذياع
أو شيء من هذا القبيل؟

159
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
‏لقد حصلنا على واحد في الفندق

160
00:07:03,464 --> 00:07:04,715
‏لا يحتاج كهرباء حتى

161
00:07:04,799 --> 00:07:06,259
‏لقد وضعنا البطاريات فيه

162
00:07:07,218 --> 00:07:09,262
‏آسف،‏ ذلك جلّ ما يمكنني التفكير به

163
00:07:09,345 --> 00:07:10,721
‏أسبوع واحد فقط،‏ حسناً؟

164
00:07:10,805 --> 00:07:12,473
‏لا تقلقا،‏ ستجبان ذلك

165
00:07:13,182 --> 00:07:14,225
‏مهلاً،‏ (نورا)!‏

166
00:07:14,308 --> 00:07:17,353
‏هل تمانعين إن بقي هؤلاء الشبان
معك في الأيام القليلة القادمة؟

167
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
‏أدعى المتوسطة

168
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
‏جماعة الهيبيز لديهم مراتب من القش

169
00:07:31,117 --> 00:07:34,620
‏والتي ستكون مريحة حقا بمجرد أن تعتاد
على وخز القش لظهرك

170
00:07:34,704 --> 00:07:35,997
‏علينا الخروج من هنا،‏ (إيرل)

171
00:07:36,080 --> 00:07:37,457
‏هذا المكان غير طبيعي

172
00:07:37,540 --> 00:07:39,083
‏هل تعرف ما الذي أخبرني به
أحدهم الليلة الماضية؟

173
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
‏قال أنه لا يؤمن بالبلاستيك

174
00:07:40,918 --> 00:07:43,129
‏ذلك محض جنون!‏ البلاستيك موجود،‏ لقد رأيته

175
00:07:43,212 --> 00:07:44,839
‏لا يمكننا المغادرة،‏ يا (راندي)

176
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
‏أحياناً عليّ التعامل مع أشخاص
غريبي الأطوال على القائمة

177
00:07:49,510 --> 00:07:51,137
‏صباح الخير يا رفاق،‏ لقد حان وقت العمل

178
00:07:51,220 --> 00:07:52,930
‏حسناً،‏ تراك عندما تعود

179
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
‏لا،‏ لا،‏ عليكما أنتما العمل يا رفاق

180
00:07:54,056 --> 00:07:55,641
‏بوجودكما يا رفاق هنا،‏ لدينا
فمان إضافيان لنطعمهما

181
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
‏انهضا هيا!‏

182
00:07:58,144 --> 00:07:59,145
‏لقد سمعتَه

183
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
‏لنفعل ذلك

184
00:08:02,190 --> 00:08:03,357
‏خمس دقائق إضافية

185
00:08:03,441 --> 00:08:05,485
‏هيا،‏ (راندي)،‏ استيقظ،‏ استيقظ،‏ ارفع يدك

186
00:08:06,486 --> 00:08:08,321
‏(راندي)،‏ (راندي)،‏ (راندي)،‏ هناك أفعى

187
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
‏(راندي)،‏ هناك.‏.‏ انهض،‏ هناك أفعى!‏

188
00:08:10,198 --> 00:08:12,325
‏في اليوم الأول،‏
تعلمنا أن نعيش بدون الاعتماد الخدمات

189
00:08:12,408 --> 00:08:14,994
‏مما يعني أن أشياء كانت سهلة
أصبحت تتطلب الكثير من العمل

190
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
‏أولاً،‏ عليكما البحث بين الأشجار
عن أغصان ساقطة

191
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
‏ومن ثم تجرّانها إلى هنا،‏

192
00:08:19,540 --> 00:08:21,417
‏وتزيلا لحاء الخشب لتتكدس النشارة

193
00:08:21,501 --> 00:08:23,252
‏ومن ثم تقطعون ما تبقى لكي نوقد المدفئة

194
00:08:23,336 --> 00:08:24,504
‏إذاً،‏ وبعد ثلاث ساعات تقريباً

195
00:08:24,587 --> 00:08:26,297
‏ستحصلون على خمس دقائق من المياه الساخنة

196
00:08:26,380 --> 00:08:28,883
‏وبعد أن تستحم،‏ عليك أن تنظف
الدخان الأسود من المدفئة

197
00:08:28,966 --> 00:08:29,967
‏وتضع الرماد في الحفرة

198
00:08:30,051 --> 00:08:31,344
‏عندها يمكنكما أن تصنعا
منها صابوناً فيما بعد

199
00:08:36,432 --> 00:08:38,100
‏خمّن من الذي لن يستحم

200
00:08:38,184 --> 00:08:39,352
‏أجل

201
00:08:40,186 --> 00:08:43,356
‏في اليوم الثاني
تعلمنا الأشياء التي تبدو معقدة

202
00:08:43,439 --> 00:08:44,565
‏لكنها كانت سهلة جداً

203
00:08:45,233 --> 00:08:46,817
‏(الحمام عبارة عن دلو،‏ يا (إيرل

204
00:08:46,901 --> 00:08:48,236
‏(بالطبع إنه كذلك،‏ يا (راندي

205
00:08:48,319 --> 00:08:49,946
‏من أين جاء كل هذا السماد العضوي برأيك؟

206
00:09:00,289 --> 00:09:02,458
‏في اليوم الثالث،‏ اكتشفنا أن هؤلاء الهيبيز

207
00:09:02,542 --> 00:09:04,043
‏يمكنهم أن يفعلوا أشياء مذهلة

208
00:09:04,126 --> 00:09:06,128
‏يمكنكم صنع قمصانكم الخاصة بكم؟

209
00:09:06,212 --> 00:09:08,256
‏نصنع الكثير من ملابسنا الخاصة
على هذا المنوال

210
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
‏ملابس من العلامة
التجارية (فروت أوف ذا لوم)

211
00:09:11,801 --> 00:09:13,135
‏أصبح الأمر منطقياً الآن

212
00:09:15,346 --> 00:09:17,848
‏وكل يوم،‏ تعلمنا كيف نزرع غذائنا الخاص

213
00:09:17,932 --> 00:09:19,892
‏تحصل على الخضروات في كل وجبة

214
00:09:19,976 --> 00:09:22,395
‏حتى عندما يحاولون خداعك بالتفكير
بأنه شيء آخر

215
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
‏مهلاً،‏ ذلك يبدو جيداً

216
00:09:24,021 --> 00:09:25,273
‏‏‏"‏‏‏‏بوريتو‏‏"‏‏‏‏

217
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
‏‏‏"‏‏‏‏بيتزا‏‏"‏‏‏‏

218
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
‏عليك أن تحب البنجر

219
00:09:39,704 --> 00:09:42,331
‏أحتاج لتناول حيوان ما

220
00:09:44,417 --> 00:09:47,211
‏وبمرور الأسبوع،‏ تسوء حالة (راندي)

221
00:09:47,295 --> 00:09:50,089
‏وبحلول اليوم السادس،‏ كنت قلقاً جداً عليه

222
00:09:50,798 --> 00:09:51,966
‏مهلاً،‏ يا رفاق

223
00:09:53,092 --> 00:09:54,427
‏أعلم بأنكما تواجهان بعض المتاعب

224
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
‏في التحرر من استخدام الخدمات
لذا فقد تحدثت إلى الآخرين

225
00:09:56,554 --> 00:09:58,139
‏وفكرنا بأن نُمتّعكما قليلاً

226
00:09:58,222 --> 00:10:00,224
‏‏-‏ تحبان المسلسل التلفزيوني (فريندز)؟
‏-‏ أجل

227
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
‏فكرنا في أن نعرضه لكما

228
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
‏لكي نبهجكما قليلاً،‏ تعاليا

229
00:10:08,316 --> 00:10:09,650
‏مرحباً،‏ (جووي)

230
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
‏أهلاً،‏ (ريتشل)

231
00:10:11,277 --> 00:10:12,236
‏كيف حالكِ؟

232
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
‏ماذا يحدث؟

233
00:10:13,696 --> 00:10:15,239
‏هناك أشخاص حقيقيون،‏ أين التلفاز؟

234
00:10:15,323 --> 00:10:16,532
‏ليس لدينا تلفاز

235
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
‏لكن إحدى عضواتنا كانت مهووسة بالمسلسل

236
00:10:18,659 --> 00:10:21,454
‏حلقة اليوم مبنية بشكل ارتجالي
على ما تتذكره من حلقة

237
00:10:21,537 --> 00:10:23,873
‏‏‏"‏‏‏‏حلقة تقويم الأسنان الشريرة‏‏"‏‏‏‏

238
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
‏مهلاً.‏.‏

239
00:10:25,082 --> 00:10:26,792
‏إنه (تشاندلر)

240
00:10:26,876 --> 00:10:30,588
‏مرحباً،‏ (تشاندلر)،‏ هل الجو حار بالخارج؟

241
00:10:30,671 --> 00:10:32,840
‏هل يمكن أن يكون أكثر حرارة؟

242
00:10:32,923 --> 00:10:34,717
‏ياللهول،‏ هل قلت ذلك بصوت مرتفع؟

243
00:10:34,800 --> 00:10:37,470
‏مهلاً،‏ (روس) لديه قرد

244
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
‏أوه،‏ يا رجل،‏ لقد رأيت هذه الحلقة

245
00:10:39,430 --> 00:10:40,848
‏(تشاندلر) ضاجع (مونيكا)

246
00:10:43,017 --> 00:10:45,561
‏هذا مقرف!‏ أريد مشاهدة تلفاز حقيقي

247
00:10:45,645 --> 00:10:47,021
‏أريد طعاماً حقيقياً

248
00:10:47,897 --> 00:10:48,773
‏آسف،‏ جميعاً

249
00:10:48,856 --> 00:10:50,441
‏عندما يجوع أخي

250
00:10:50,524 --> 00:10:53,653
‏يصاب بنوع من الغضب والتشوش

251
00:10:54,320 --> 00:10:55,488
‏ذلك جزء من نوبة الغضب

252
00:10:58,115 --> 00:10:59,700
‏وهذه جزئية التشوّش

253
00:11:00,868 --> 00:11:03,829
‏مشاهدة غريبي الأطوار هؤلاء يساعدون
(راندي)،‏ جعلني أشعر بالخجل قليلاً

254
00:11:03,913 --> 00:11:05,873
‏من الطريقة التي كنت أحكم بها عليهم

255
00:11:05,956 --> 00:11:08,668
‏لأنهم كانوا أناساً طيبون حتى
ولو كانوا غريبي الأطوار

256
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
‏انتبه،‏ لا تلعق ذلك

257
00:11:12,838 --> 00:11:14,590
‏لكن رائحته تشبه الزبدة وعصير الفاكهة

258
00:11:14,674 --> 00:11:16,133
‏نها مادة قوية،‏ يارجل

259
00:11:16,217 --> 00:11:18,886
‏مصنوعة من الأعشاب والجذور الخشبية

260
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
‏ضعها لمدة يوم واحد،‏ حسناً؟

261
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
‏يوم جنوني،‏ صحيح؟

262
00:11:37,196 --> 00:11:39,615
‏أتريد بعض النبيذ؟
صنعناه من العنب الموجود في حديقتنا

263
00:11:39,699 --> 00:11:41,742
‏تصنعون النبيذ الخاص بكم؟

264
00:11:41,826 --> 00:11:43,160
‏حاولت صنع التيكوليا مرةً

265
00:11:43,244 --> 00:11:45,746
‏لكنني لم أعرف ما يحويه باستثناء الديدان

266
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
‏مقرف إلى حد ما.‏.‏.‏مع ذلك،‏ مازال يُسكرني

267
00:11:51,460 --> 00:11:52,670
‏ليس بذلك السوء

268
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
‏أود أن أقول،‏ لم أفهم يا (وودي)

269
00:11:55,881 --> 00:11:57,133
‏جميعكم أذكياء

270
00:11:57,216 --> 00:11:58,968
‏ماذا تعيشون بطريقة غبية؟

271
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
‏لأن ذلك جيد للبيئة

272
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
‏إن أردنا أن يعيش أولادنا وأحفادنا
على هذه الأرض

273
00:12:03,764 --> 00:12:05,391
‏علينا تقليص الغازات المنبعثة

274
00:12:05,474 --> 00:12:06,892
‏لكي نبطل الاحتباس الحراري

275
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
‏وارتفاع درجة حرارة الأرض،‏ صحيح؟

276
00:12:11,522 --> 00:12:14,024
‏الكيمياء،‏ الجغرافيا،‏ الجبر

277
00:12:14,942 --> 00:12:17,653
‏مفردات اللغة.‏.‏.‏ لا

278
00:12:17,737 --> 00:12:20,656
‏حسناً،‏ تعال معي،‏ أريد أن أريك
عرضاً تقديمياً أعطيه في الثانوية

279
00:12:20,740 --> 00:12:24,243
‏أكره الثانوية وأكره العروض التقديمية

280
00:12:24,326 --> 00:12:27,079
‏لكن ما أدهشني،‏ أن عرض (وودي)
الصغير لم يكن مملاً

281
00:12:27,163 --> 00:12:29,039
‏.‏.‏كنتيجة لاستخدام الوقود الخام

282
00:12:29,123 --> 00:12:30,583
‏ولو أن الأنهار الجليدية استمرت
بالذوبان على هذا المعدل

283
00:12:30,666 --> 00:12:34,044
‏خلال عشرين سنة!‏ مقاطعة (كامدن) ستصبح هكذا

284
00:12:34,962 --> 00:12:37,339
‏وبسبب التدفئة،‏ أمراض
مميتة مثل ‏‏"‏‏‏‏النيل الغربي‏‏"‏‏‏‏

285
00:12:37,423 --> 00:12:39,800
‏تنتشر بسرعة هائلة وستقتلك

286
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
‏الآن،‏ هل تريد الموت وأنت عذراء؟

287
00:12:42,470 --> 00:12:44,221
‏آسف،‏ هناك لطلاب الثانوية

288
00:12:44,305 --> 00:12:45,848
‏والذي يقلقهم حقاً

289
00:12:45,931 --> 00:12:48,184
‏و هكذا تظهر معدلات ‏‏"‏‏‏‏ثاني أكسيد الكربون‏‏"‏‏‏‏
خلال عشر سنوات

290
00:12:48,267 --> 00:12:49,185
‏أتعرفون ما الذي سنفعله حينها؟

291
00:12:49,268 --> 00:12:50,853
‏لا شيء!‏ لأن الوقت قد فات

292
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
‏سنجلس ونشاهد بعضنا البعض يُقلى

293
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
‏وكأننا حشرات في شبكة كهربائية

294
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
‏في النهاية،‏ لقد فزعتُ

295
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
‏و نفس الشيء يظهر بالنظر إلى وجه (راندي)

296
00:13:00,654 --> 00:13:01,864
‏إنه يشعر بالفزع أيضاً

297
00:13:06,327 --> 00:13:07,495
‏مهلاً،‏ هذا فساد يا رجل

298
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
‏هل الجميع يعرف بهذا الأمر؟

299
00:13:09,163 --> 00:13:10,372
‏لأنه علينا أن نخبر الرئيس

300
00:13:10,456 --> 00:13:13,083
‏الناس يعلمون،‏ لكنهم
لا يرغبون في أن يتغيروا

301
00:13:13,167 --> 00:13:14,710
‏حسناً،‏ لكنني لست كذلك،‏ (وودي)

302
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
‏لقد أوضحت لي الأمور

303
00:13:16,629 --> 00:13:19,089
‏أنا و أخي لن ننظر للعالم
بنفس النظرة مرة أخرى

304
00:13:19,173 --> 00:13:20,174
‏أليس كذلك،‏ ياصاحبي؟

305
00:13:27,932 --> 00:13:29,683
‏عندما أنهينا أسبوعنا مع (وودي)

306
00:13:29,767 --> 00:13:31,101
‏كنت متحمساً للعودة إلى (كامدن)

307
00:13:31,185 --> 00:13:32,978
‏والبدء بإنقاذ كوكب الأرض

308
00:13:36,524 --> 00:13:38,234
‏وداعاً،‏ (راندي)

309
00:13:38,317 --> 00:13:39,568
‏كان المبيت جيداً معك

310
00:13:39,652 --> 00:13:41,862
‏عد إلينا قريباً،‏ وسأعلّمك اليوغا

311
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
‏نراكم لاحقاً

312
00:13:46,992 --> 00:13:48,410
‏‏-‏ وداعاً
‏-‏ إلى اللقاء

313
00:13:50,538 --> 00:13:51,372
‏هذا مثير،‏ صحيح؟

314
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
‏لقد تغيرت يا رجل،‏ (راندي)

315
00:13:53,749 --> 00:13:55,459
‏سنبداً في الحياة بطريقة مختلفة

316
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
‏لقد كنت مُخرّبا ً في قائمتي

317
00:13:57,670 --> 00:13:58,504
‏لذا ستكون القائمة مثالية

318
00:14:06,262 --> 00:14:07,388
‏أعلم يا صاحبي

319
00:14:07,471 --> 00:14:09,515
‏أشعر بأني أحلم أيضاً

320
00:14:09,598 --> 00:14:10,599
‏أتعلم شيئاً،‏ يا (وودي)؟

321
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
‏تكريماً لما تعلّمته

322
00:14:14,478 --> 00:14:15,479
‏سأقلل بعضاً

323
00:14:15,563 --> 00:14:17,773
‏من مشاكل (ثاني أكسيد الكربون) وسأنزل
مستعيناً بانحدار الجبل

324
00:14:17,857 --> 00:14:19,066
‏(هتاف)

325
00:14:43,841 --> 00:14:45,926
‏سأتحرك بعد أن أتخطى هذه التلة

326
00:14:53,517 --> 00:14:54,727
‏من الجيد أنك هنا

327
00:14:54,810 --> 00:14:56,520
‏لقد تفقدّت القائمة التي أعطاني إياها (وودي)

328
00:14:56,604 --> 00:14:57,730
‏وجئت ببعض الأشياء

329
00:14:57,813 --> 00:15:00,149
‏المصابيح التي تستهلك كهرباء بشكل أقل

330
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
‏أكياس قابلة لإعادة التدوير

331
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
‏وانظر

332
00:15:05,905 --> 00:15:08,115
‏‏‏"‏‏‏‏شامبو‏‏"‏‏‏‏ لم تتم تجربته على الحيوانات

333
00:15:08,198 --> 00:15:11,619
‏أشعر بالأسى تجاه حيوانات المختبرات
التي تتجول بشعر متسخ

334
00:15:11,702 --> 00:15:13,037
‏لكن بما أنه أفضل للبيئة

335
00:15:13,120 --> 00:15:14,747
‏فهذه هي التضحية التي علينا القيام بها

336
00:15:20,044 --> 00:15:23,255
‏انظر يا (راندي)،‏ لقد لاحظتُ بأنك
أصبحت هادئاً مؤخراً

337
00:15:23,339 --> 00:15:25,049
‏و.‏.‏ حسناً،‏ أتفهم مدى الفظاظة

338
00:15:25,132 --> 00:15:26,383
‏وما الذي يمكن أن
يحدث بسبب الاحتباس الحراري

339
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
‏ولكن لا تقلق

340
00:15:27,885 --> 00:15:29,011
‏سنُصلح الأمر،‏ حسناً،‏ يا صديقي؟

341
00:15:47,738 --> 00:15:50,866
‏لقد كنت أشعر بشعور جيد للغاية
حيال إنقاذ كوكب الأرض

342
00:15:50,950 --> 00:15:53,619
‏حتى أنني تخليّت
عن أكبر رمز للمكانة الأمريكية

343
00:15:54,453 --> 00:15:55,496
‏هيا!‏

344
00:15:55,579 --> 00:15:56,747
‏(لانس ارمسترونج)!‏

345
00:15:56,830 --> 00:15:57,873
‏ألم تعلم

346
00:15:57,957 --> 00:15:59,833
‏أن ركوب الدراجات قد يُصيبك بسرطان الخصيتين؟

347
00:16:02,711 --> 00:16:06,674
‏عندها أدركت،‏ مهما حافظتُ على البيئة

348
00:16:06,757 --> 00:16:08,801
‏فإن (جوي) تلوثها وتضيع جهدي

349
00:16:17,059 --> 00:16:19,478
‏لماذا ثلاجتك مفتوحة؟ إنكم تهدرون الكهرباء

350
00:16:19,561 --> 00:16:21,021
‏أنت من أخذ جهاز التكييف اللعين

351
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
‏انظري،‏ (جوي)،‏ هناك شيء يُدعى
الاحتباس الحراري

352
00:16:23,357 --> 00:16:24,233
‏ويجب علينا أن نوقفه

353
00:16:24,316 --> 00:16:27,069
‏وماذا نفعل برأيك
بجلوسنا أمام الثلاجة،‏ أيها اللعين

354
00:16:27,987 --> 00:16:29,279
‏أبعد هذا الشيء

355
00:16:29,363 --> 00:16:30,823
‏عرق السلحفاة يضايقني

356
00:16:32,783 --> 00:16:35,285
‏وهل تعلمين بوجود علبة من الزيت
المستعمل في الحديقة؟

357
00:16:35,369 --> 00:16:38,122
‏أعلم،‏ ينسى (دارنيل) دائماً أن يرمي
ما تبقى منها في النهر

358
00:16:38,205 --> 00:16:40,082
‏لا يمكنك سكب الزيت في النهر

359
00:16:40,165 --> 00:16:42,251
‏إن فعلتِ ذلك،‏ الرسم البياني سيرتفع

360
00:16:42,334 --> 00:16:43,377
‏الرسم البياني الدائري سيكبر

361
00:16:43,460 --> 00:16:46,088
‏وما سيحصل بعد ذلك
الصورة الكبيرة لكوكب الأرض

362
00:16:46,171 --> 00:16:48,007
‏بجبهة متعرقة ووجه حزين

363
00:16:48,090 --> 00:16:49,717
‏كوكب الأرض ليس لديه وجه،‏ أيها الغبي

364
00:16:49,800 --> 00:16:51,051
‏أنت تفكر بالقمر

365
00:16:52,094 --> 00:16:53,595
‏حسناً،‏ سأعتني بأمر الزيت

366
00:16:53,679 --> 00:16:55,472
‏لا يمكنني أن أصدق يا رفاق،‏ كيف
يمكنكم ألا تقلقوا؟

367
00:16:55,556 --> 00:16:56,932
‏حتى (راندي) يشعر بالفزع

368
00:16:57,558 --> 00:17:00,144
‏يا (دارنيل) أنت تقلق بشأن
الاحتباس الحراري،‏ صحيح؟

369
00:17:00,227 --> 00:17:01,353
‏أجل

370
00:17:01,437 --> 00:17:04,148
‏لست متأكداً من أن الاحتباس
الحراري سببه الإنسان

371
00:17:04,231 --> 00:17:05,774
‏أعتقد أن الأمر مجرد نظرية مركزية الإنسان

372
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
‏التي تقول بأن الناس يمكنهم عمل هذا التأثير

373
00:17:08,193 --> 00:17:10,779
‏أجل،‏ ولماذا كل شيء يحدث يصبح خطأ البشر؟

374
00:17:10,863 --> 00:17:12,322
‏ماذا عمّا تفعله الطبيعة بنا؟

375
00:17:12,406 --> 00:17:15,200
‏رأيت برنامجاً يقوم فيه حيوانا وعل

376
00:17:15,284 --> 00:17:16,577
‏بمهاجمة صياد بريئ

377
00:17:16,660 --> 00:17:18,787
‏لقد قتلهم،‏ ولكن مازالت

378
00:17:18,871 --> 00:17:20,247
‏تلك الحيوانات شريرة

379
00:17:25,711 --> 00:17:27,171
‏هل تنظر إلى أثدائي أيها الأحمق؟

380
00:17:31,675 --> 00:17:34,762
‏لقد أحبطت لأنني أدركت
بأنه يجب علي مضاعفة جهدي

381
00:17:34,845 --> 00:17:36,555
‏لإصلاح مجهوداتي التي أضاعتها (جوي)

382
00:17:37,473 --> 00:17:38,432
‏ثم صُدمت

383
00:17:38,515 --> 00:17:40,768
‏بأنه لم يتم تجاهل مجهوداتي
من قِبَل (جوي) فحسب

384
00:17:44,104 --> 00:17:45,773
‏لقد تم تجاهلي من قبل الجميع

385
00:17:51,111 --> 00:17:53,947
‏لذا قضيت يومين،‏ في نشر الوعي لدى الناس

386
00:17:54,031 --> 00:17:55,324
‏‏‏"‏‏‏‏أنتم تقتلون الكوكب بغازاتكم الدفيئة‏‏"‏‏‏‏

387
00:17:55,407 --> 00:17:57,201
‏لكن الأغلب لم يكن يريد الاستماع

388
00:17:57,284 --> 00:17:58,368
‏مهلاً!‏

389
00:18:01,497 --> 00:18:03,082
‏والأشخاص الذين استمعوا

390
00:18:03,165 --> 00:18:04,666
‏لم يبدو أنهم يأبهون

391
00:18:04,750 --> 00:18:06,418
‏انظر،‏ يا صاحبي،‏ إنهم يضعون برج اتصالات هنا

392
00:18:06,502 --> 00:18:07,586
‏لذلك علينا قطع الأشجار،‏ آسف

393
00:18:07,669 --> 00:18:08,962
‏برج اتصالات؟

394
00:18:09,046 --> 00:18:10,672
‏لكن الأشجار تعطينا الهواء،‏ وانظر

395
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
‏هناك طائر يعيش في إحداها

396
00:18:12,257 --> 00:18:13,675
‏لكن الأشجار تعطينا الهواء،‏ وانظر

397
00:18:13,759 --> 00:18:14,927
‏هناك طائر يعيش في إحداها

398
00:18:17,679 --> 00:18:20,390
‏لذا قررت إن لم يرد الناس
أن يتغيروا من تلقاء أنفسهم

399
00:18:20,474 --> 00:18:22,684
‏فيتوجب علي أن أجبرهم على التغير

400
00:18:22,768 --> 00:18:24,436
‏ظننت أن الناس لن يهدروا البنزين

401
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
‏إن نزعت صمامات الهواء
وفرغت إطارات سياراتهم منه

402
00:18:32,986 --> 00:18:34,071
‏ولا يمكنهم إهدار الكهرباء أيضاً

403
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
‏إن كانوا لا يملكونها حتى

404
00:18:38,659 --> 00:18:39,701
‏ها نحن ذا!‏

405
00:18:44,289 --> 00:18:45,374
‏اللعنة

406
00:18:47,084 --> 00:18:49,920
‏بالنظر لما فعلته قد أكون فقدت عقلي قليلاً،‏

407
00:18:52,089 --> 00:18:54,174
‏لكني كنت في مهمة لإنقاذ العالم

408
00:18:54,258 --> 00:18:55,634
‏ولا شيء يمكنه إيقافي

409
00:19:04,184 --> 00:19:05,394
‏إنه شعور جيد

410
00:19:05,477 --> 00:19:07,437
‏عند الانتقام من الأشخاص المسرفين

411
00:19:39,845 --> 00:19:41,180
‏لقد أحدثت تغييراً اليوم

412
00:19:43,348 --> 00:19:45,100
‏(إيرل هيكي) أحدث تغييراً

413
00:19:45,184 --> 00:19:47,477
‏وفي تقرير جديد تلوث أدخنة المصانع

414
00:19:47,561 --> 00:19:50,939
‏في الصين البيئة،‏ والتي قد تزيد
من ظاهرة الاحتباس الحراري

415
00:19:51,023 --> 00:19:55,027
‏بنسبة أكبر مما تسببه جميع السيارات
في المدن الرئيسية الأمريكية

416
00:19:55,944 --> 00:19:57,779
‏وقد قضى هذا الخبر علي

417
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
‏لم يتم تجاهلي من قبل سكان (كامدن) فحسب

418
00:20:00,782 --> 00:20:03,035
‏لقد تم تجاهلي من قبل العالم بأسره

419
00:20:03,118 --> 00:20:04,328
‏مهما فعلتُ!‏

420
00:20:04,411 --> 00:20:06,163
‏جميع الناس يهدرون جهودي

421
00:20:06,246 --> 00:20:07,664
‏ماذا،‏ أيفترض بي أن أذهب إلى الصين

422
00:20:07,748 --> 00:20:09,416
‏وأقنع الجميع بركوب الدراجات؟

423
00:20:09,499 --> 00:20:10,709
‏لن يفعلوا ذلك أبداً

424
00:20:10,792 --> 00:20:13,253
‏لقد هلكنا يا رجل هلكنا!‏

425
00:20:15,005 --> 00:20:16,673
‏ولا يوجد شيء يمكننا عمله حيال ذلك ياصاحبي

426
00:20:16,757 --> 00:20:18,217
‏لقد هلكنا يارجل!‏ هلكنا!‏ هلكنا!‏

427
00:20:21,803 --> 00:20:23,805
‏يا صاحبي،‏ لقد جن جنون أخيك

428
00:20:30,437 --> 00:20:32,231
‏(وودي)!‏

429
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
‏هناك الملايين منهم!‏

430
00:20:33,815 --> 00:20:36,902
‏لايمكنني إيقافهم،‏ سنموت جميعاً!‏

431
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
‏(جوني)،‏ أمسك بأقدامه

432
00:20:41,156 --> 00:20:42,199
‏لدينا حالة فزع هنا

433
00:20:46,578 --> 00:20:49,915
‏‏‏"‏‏‏‏خذنا إلى بر الأمان يا (مايكل)‏‏"‏‏‏‏

434
00:20:54,253 --> 00:20:55,504
‏أظن أنه يشعر بتحسن،‏ يا رفاق

435
00:20:55,587 --> 00:20:56,588
‏شكراً لكم

436
00:20:58,340 --> 00:20:59,716
‏لا أعلم ما أفعله يا (وودي)

437
00:20:59,800 --> 00:21:01,468
‏لا أستطيع الإدعاء بجهل ما أعرفه

438
00:21:01,551 --> 00:21:04,471
‏ولا أستطيع الاستمرار بمنع الناس
من عمل ما لا يجب أن يعملوه

439
00:21:04,554 --> 00:21:07,391
‏هناك العديد من الأمور في الحياة
والتي لا تستطيع السيطرة عليها

440
00:21:07,474 --> 00:21:10,143
‏أعني في كل مرة تهطل الأمطار،‏ بيوتنا تدمّر

441
00:21:10,227 --> 00:21:13,522
‏كل ما يمكننا عمله هو
الاستمرار بتغذية الأبقار وإعادة البناء

442
00:21:13,605 --> 00:21:15,482
‏أود الانتقال إلى هنا والعيش معكم يارفاق

443
00:21:15,565 --> 00:21:17,276
‏على الأقل أنتم تفهمون الأمر

444
00:21:17,359 --> 00:21:18,777
‏انظر يا (إيرل)

445
00:21:18,860 --> 00:21:21,530
‏عندي شعور بأن قائمتك قد فتحت عيناك
على الكثير من الأمور

446
00:21:21,613 --> 00:21:23,323
‏لقد بدأت برؤية جميع الأمور

447
00:21:23,407 --> 00:21:25,492
‏السيئة في العالم والتي تحتاج للإصلاح

448
00:21:25,575 --> 00:21:27,577
‏لكنك تحاول أخذ كل الأمور على عاتقك،‏ يا رجل

449
00:21:27,661 --> 00:21:29,204
‏لا يمكنك إصلاح كل شيء

450
00:21:30,205 --> 00:21:31,832
‏قائمتك هي قدرك

451
00:21:31,915 --> 00:21:33,792
‏هي الطريقة لتغيّر العالم

452
00:21:36,128 --> 00:21:38,588
‏لكن ماذا عن الوقود المتحجر في الصين؟

453
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
‏لماذا تفكر بشأن الصين؟

454
00:21:40,632 --> 00:21:42,342
‏حسناً،‏ كما تعلم ‏‏"‏‏‏‏فكر عالمياً وتصرف محلياً‏‏"‏‏‏‏

455
00:21:42,426 --> 00:21:43,719
‏مذهل،‏ مذهل،‏ مذهل

456
00:21:43,802 --> 00:21:45,262
‏هذه مشكلتك

457
00:21:45,345 --> 00:21:47,556
‏أنت تقرأ الكثير من الملصقات يارجل

458
00:21:47,639 --> 00:21:50,684
‏لا تحاول أن تفكر بشكل عالمي
ستدفع نفسك إلى الجنون

459
00:21:50,767 --> 00:21:51,935
‏فكر محلياً

460
00:21:52,019 --> 00:21:54,813
‏اقتطع من وقتك خمس دقائق فقط للقيام بشيء
لا تفعله عادةً

461
00:21:54,896 --> 00:21:57,983
‏لو كل شخص فعل هذا
الإحتباس الحراري لن يكون مشكلة

462
00:21:58,066 --> 00:21:59,192
‏فهمت؟

463
00:22:00,319 --> 00:22:02,446
‏و،‏ أتعلم ما قالوه

464
00:22:02,529 --> 00:22:03,572
‏عن أكل تفاحة في كل يوم؟

465
00:22:03,655 --> 00:22:05,866
‏لا تفعل لأنها مليئة بمبيدات الحشرات

466
00:22:06,742 --> 00:22:08,910
‏ومن قال أن الضحك أفضل دواء

467
00:22:09,703 --> 00:22:11,163
‏لابد أنه لم يصب بالسيلان أبداً

468
00:22:14,333 --> 00:22:15,625
‏(وودي) كان محقاً

469
00:22:15,709 --> 00:22:17,627
‏مازالت لدي باقة
من الأفعال السيئة على قائمتي

470
00:22:17,711 --> 00:22:19,963
‏والتي علي أن أهتم بها
قبل أن أحاول تطهير العالم

471
00:22:20,756 --> 00:22:23,175
‏وتمضية خمس دقائق في اليوم تساعد العالم

472
00:22:23,258 --> 00:22:24,426
‏تشعرني بالإرتياح

473
00:22:25,135 --> 00:22:27,387
‏حتى و إن أصبحت أصابعي دبقة

474
00:22:38,482 --> 00:22:40,067
‏الإضافة إلى ذلك وبمجرد أن هدأت

475
00:22:40,150 --> 00:22:42,152
‏أظن أن (راندي) بدأ بالتحسن أيضاً

476
00:22:50,827 --> 00:22:51,870
‏هلاً،‏ (إيرل)

477
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
‏ماذا،‏ يا (راندي)

478
00:22:54,206 --> 00:22:55,832
‏من سينتصر في المعركة برأيك

479
00:22:55,916 --> 00:22:57,376
‏‏‏"‏‏‏‏مايتس‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏افتح يا سمسم ‏‏"‏‏‏‏؟

480
00:22:59,461 --> 00:23:01,088
‏لا أظن أنهم سيتقاتلون

481
00:23:01,171 --> 00:23:02,339
‏جميعهم مسالمون

482
00:23:02,422 --> 00:23:03,673
‏حسناً،‏ ماذا لو فعلوا ذلك؟

483
00:23:03,757 --> 00:23:05,425
‏كما حدث في فيلم ‏‏"‏‏‏‏تقطيع الرؤوس‏‏"‏‏‏‏ ذاك

484
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
‏بحيث يجب ألاّ يتبقى إلا واحد على قيد الحياة

485
00:23:06,802 --> 00:23:07,636
‏‏‏"‏‏‏‏موبيتس‏‏"‏‏‏‏

486
00:23:11,098 --> 00:23:13,392
‏حسناً ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏مابيتس‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏فراجيلس‏‏"‏‏‏‏؟

487
00:23:14,976 --> 00:23:15,936
‏‏‏"‏‏‏‏مابيتس‏‏"‏‏‏‏

488
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
‏حسناً ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏مابيتس‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏هي مان‏‏"‏‏‏‏؟

489
00:23:18,355 --> 00:23:20,190
‏‏‏"‏‏‏‏هي مان‏‏"‏‏‏‏ لوحده أم ‏‏"‏‏‏‏هي مان‏‏"‏‏‏‏ وأصدقائه؟

490
00:23:20,273 --> 00:23:21,942
‏‏‏"‏‏‏‏هي مان‏‏"‏‏‏‏ لوحده

491
00:23:22,025 --> 00:23:22,943
‏‏‏"‏‏‏‏مابيتس‏‏"‏‏‏‏

492
00:23:23,026 --> 00:23:24,486
‏هذا ما كان عندي

493
00:23:25,404 --> 00:23:26,696
‏ليلة سعيدة يا (إيرل)

494
00:23:26,780 --> 00:23:28,323
‏ليلة سعيدة يا (راندي)

495
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
‏(دارنيل)؟

496
00:23:30,409 --> 00:23:31,910
‏ماذا يا (جوي)؟

497
00:23:31,993 --> 00:23:33,537
‏باعتقادك من سينتصر في القتال

498
00:23:33,620 --> 00:23:35,205
‏عمتك أم أمي؟

499
00:23:35,288 --> 00:23:38,250
‏حسناً،‏ أمك محبة للشجار لكن عمتي ذات نفوذ

500
00:23:38,333 --> 00:23:39,376
‏أعتقد أني سأنحاز إلى عمتي

501
00:23:40,043 --> 00:23:41,586
‏ماذا عن عمتك ضد والدي؟

502
00:23:42,212 --> 00:23:43,422
‏هل يملك أسحلة؟

503
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
‏كمضرب ‏‏"‏‏‏‏بيسبول‏‏"‏‏‏‏ أو شيء آخر؟

504
00:23:44,840 --> 00:23:46,633
‏كراسي فقط لكن كليهما يملكان كراسي

505
00:23:48,176 --> 00:23:49,428
‏مازالت أنحاز لعمتي

506
00:23:49,511 --> 00:23:50,971
‏حتى وإن تدخل أبناء عمي؟

507
00:23:51,054 --> 00:23:53,014
‏أجل،‏ افترضت بأنهم سيتدخلون

508
00:23:53,098 --> 00:23:55,684
‏بمجرد مهاجمة عمتي لوالدك أو أمك
أو أي شيء آخر

509
00:23:55,767 --> 00:23:57,686
‏عمتك تخيفني،‏ يا (دارنيل)

510
00:23:57,769 --> 00:23:58,812
‏وأنا أيضاً

511
00:23:58,895 --> 00:24:01,022
‏لربما يجب ألاّ نقيم احتفال
عيد شكر ٍ هذه السنة

512
00:24:01,106 --> 00:24:02,566
‏كنت أفكر بنفس الأمر

513
00:24:03,316 --> 00:24:04,401
‏ليلة سعيدة،‏ عزيزي

514
00:24:04,484 --> 00:24:05,610
‏ليلة سعيدة،‏ حبيبتي

