﻿1
00:00:03,378 --> 00:00:07,132
‏‏-‏ صباح الخير (ايرل)
‏-‏ صباح الخير (راندي)

2
00:00:08,216 --> 00:00:10,260
‏هل تعلم الفريق
الذي أردت دائماً الانضمام إليه؟

3
00:00:10,677 --> 00:00:11,678
‏فريق (ديبيت)

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,763
‏لا لم تفعل

5
00:00:13,847 --> 00:00:14,931
‏نعم لقد أردت

6
00:00:16,349 --> 00:00:17,851
‏حسناً لا أقصد الإساءة ولكن لا اظن

7
00:00:17,934 --> 00:00:19,102
‏أنك ستكون جيداً جداً في ذلك

8
00:00:19,728 --> 00:00:20,812
‏نعم سأكون جيداً

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,024
‏أتعلم راندي أظن أن النقاش يتعلق بأكثر

10
00:00:24,107 --> 00:00:26,526
‏من مجرد قول عكس ما يقوله الشخص الآخر

11
00:00:26,818 --> 00:00:28,903
‏‏-‏ لا ليس كذلك
‏-‏ بلى كذلك

12
00:00:28,987 --> 00:00:30,071
‏‏-‏ لا ليس كذلك
‏-‏ كذلك

13
00:00:30,155 --> 00:00:31,573
‏‏-‏ ليس كذلك
‏-‏ هذا غباء

14
00:00:31,656 --> 00:00:33,283
‏لا أريد أن أتكلم في الأمر بعد الآن

15
00:00:40,832 --> 00:00:41,958
‏لقد فزت

16
00:00:42,667 --> 00:00:44,294
‏أدعى (إيرل)

17
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
{\an8}‏لقد كان هناك عدة أشياء على قائمتي

18
00:00:50,300 --> 00:00:52,052
{\an8}‏قمت بها فعلياً في (كراب شاك)

19
00:00:52,552 --> 00:00:54,929
{\an8}‏أحدها أنا الناس كانوا معتادون
على العمل

20
00:00:55,013 --> 00:00:56,056
{\an8}‏الشراب قادم

21
00:01:02,145 --> 00:01:04,147
{\an8}‏ولكن كان هناك شيء لا زلت أود إصلاحه

22
00:01:04,439 --> 00:01:05,857
{\an8}‏سوف أصلح التجويف يا (دارنيل)

23
00:01:06,274 --> 00:01:07,275
{\an8}‏من الجيد سماع ذلك

24
00:01:07,358 --> 00:01:09,944
{\an8}‏لقد حاولت بناء منحدر فوقه
وكانت النتائج كارثية

25
00:01:10,028 --> 00:01:11,946
{\an8}‏لماذا قمت بتمريره نحوي؟

26
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
{\an8}‏من يقوم بتمرير النبيذ؟

27
00:01:13,573 --> 00:01:15,784
{\an8}‏كان هناك سبب لقيامي بإصلاح هذا اليوم

28
00:01:15,867 --> 00:01:18,036
{\an8}‏لأنه كانت الذكرى السنوية
لليوم الذي قمت بحفرها فيه

29
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
{\an8}‏وكان أيضاً الذكرى السنوية
لليوم الذي تزوجت فيه جوي

30
00:01:21,623 --> 00:01:22,916
{\an8}‏حالة جوي أجبرتها

31
00:01:22,999 --> 00:01:25,085
{\an8}‏لتكون زوجة جديدة وأماً في وقت واحد

32
00:01:25,168 --> 00:01:27,420
{\an8}‏اوه!‏ تباً أيها الطفل!‏

33
00:01:27,504 --> 00:01:30,048
{\an8}‏أنت تستمر في ركل كليتي
وعلي!‏ أن أحبس أنفاسي من جديد!‏

34
00:01:32,092 --> 00:01:33,176
{\an8}‏اه!‏

35
00:01:33,802 --> 00:01:35,678
{\an8}‏حسناً أنت طلبت ذلك

36
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
{\an8}‏ماذا كان اسمك مرة أخرى؟

37
00:01:39,099 --> 00:01:40,183
{\an8}‏جوي

38
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}‏‏-‏ لديك طفل هناك؟
‏-‏ نعم

39
00:01:43,186 --> 00:01:44,562
{\an8}‏هل هو طفل أخي؟

40
00:01:44,646 --> 00:01:45,688
{\an8}‏إنه كذلك الآن

41
00:01:49,818 --> 00:01:52,821
{\an8}‏(سيدة هيكي) أظن أنك قد طلبت

42
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
‏أن أسرق واحداً من هؤلاء؟

43
00:01:55,323 --> 00:01:56,699
‏اوه (ايرل) لقد فعلتها

44
00:01:57,117 --> 00:01:58,284
‏كنت اعلم أننا قد خلقنا لبعضنا

45
00:01:58,368 --> 00:02:00,036
‏منذ أول مرة التقيت بك فيها
في الليلة السابقة

46
00:02:00,620 --> 00:02:01,704
‏من أين حصلت عليها؟

47
00:02:01,788 --> 00:02:03,873
‏عندما تدخلين إلى مخبز
وأنت ترتدين شبكة شهر

48
00:02:03,957 --> 00:02:06,126
‏يمكنك أن تخرجي
وأنت تحملين أي شيء تريدينه

49
00:02:06,793 --> 00:02:08,920
‏(راندي) لقد جلبت لك كيساً من الزينة

50
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
‏اصمت!‏

51
00:02:10,672 --> 00:02:12,048
‏هذا الشيء سوف يدخل في الثلاجة

52
00:02:12,132 --> 00:02:14,050
‏يقولون أنك إن اكلتها في الذكرى
السنوية الأولى

53
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
‏سوف يحالفك الحظ الجيد

54
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
‏لقد رظايت ذلك على برنامج (اوبرا)

55
00:02:17,137 --> 00:02:18,304
‏إنها لا تعلم الكثير عن الزواج

56
00:02:18,388 --> 00:02:20,098
‏ولكنها بالتأكيد تعرف شيئاً حول الكعك

57
00:02:20,557 --> 00:02:22,976
{\an8}‏تلك الذكرى السنوية الأولى لم تمر
بالطريقة التي تمنتها جوي

58
00:02:23,434 --> 00:02:25,520
{\an8}‏وقبل الذكرة السنوية الأولى بعدة أيام

59
00:02:25,812 --> 00:02:27,021
‏وصلت إلى الحضيض

60
00:02:27,105 --> 00:02:29,732
‏كرات البطن الخاصة بنا تقريباً
بنفس الحجم

61
00:02:30,108 --> 00:02:31,151
‏كيف سنختار الفائز؟

62
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
‏لقد انتهى الأمر

63
00:02:33,862 --> 00:02:36,573
‏لا أيتطسيع الانتظار حتى الأربعاء
لأكل تلك الكعكة أحتاج إلى حظي الأن

64
00:02:37,949 --> 00:02:40,535
‏هل تلك جلدة أم قطعة
من الرقاقة المجمدة الخاصة بك؟

65
00:02:45,123 --> 00:02:46,666
‏‏-‏ جلدة
‏-‏ ما هذا؟

66
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
‏شخص ما قام باستبدال كعكتي
بكومة من غائط الكلب

67
00:02:50,044 --> 00:02:51,462
‏هل يعرف أحدكم شيئاً حول هذا؟

68
00:02:52,005 --> 00:02:53,423
‏في الواقع ذلك غائط قطة

69
00:02:53,840 --> 00:02:55,258
‏ولكني لا اعرف أي شيء حول ذلك

70
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
‏بعد عدة أيام من سرقتي لتلك الكعكة

71
00:02:58,887 --> 00:03:01,431
‏قمنا أنا و (راندي) بسباق شرب
في (كراب شاك)

72
00:03:02,015 --> 00:03:03,057
‏أنا لم أتمكن من الوصول إلى المنزل

73
00:03:03,141 --> 00:03:05,727
‏ولكن لسوء حظ (جوي (جوي) وصل

74
00:03:09,022 --> 00:03:11,482
‏لا تظن أني لا أسمعك في الخارج هنا
أيها الغبي!‏

75
00:03:11,566 --> 00:03:13,526
‏من الأفضل لك ألا تحاول
الوصول إلى طعامي الموجود في الثلاجة

76
00:03:13,610 --> 00:03:16,738
‏نعم أنا أكرهك أيضاً
أيها البومة المجعدة الكبيرة

77
00:03:19,157 --> 00:03:22,035
‏(راندي) كان يعلم أنه لا يستطيع
وضع قطعة ألمنيوم فارغة في الثلاجة

78
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
‏وعندها أدرك

79
00:03:23,620 --> 00:03:25,079
‏أن بإمكانه الحصول
على الأفضل من كلا العالمين

80
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
‏يأكل كعكة (جوي) ويطعمها الغائط

81
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
‏أتظنان أن هذا مضحك؟

82
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
‏لماذا تغضبين إلى هذا الحد
حول شيء صغير كهذا؟

83
00:03:35,048 --> 00:03:37,425
‏إذاً لقد قام أخي باستبدال
كعكة زفافنا بغائط قطة

84
00:03:37,508 --> 00:03:39,302
‏أنا تأكد أن هذا يحدث
في الكثير من الزيجات

85
00:03:39,385 --> 00:03:40,470
‏هذا ليس شيئاً صغيراً

86
00:03:40,678 --> 00:03:41,930
‏تلك الكعكة كانت رمزاً

87
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
‏لماذا؟

88
00:03:43,640 --> 00:03:45,099
‏لا أعلم شيئاً ما!‏

89
00:03:45,475 --> 00:03:47,352
‏مثل أنك تهتم لي وبعدها البي

90
00:03:47,602 --> 00:03:50,063
‏أفسدها وأنت تجلس هناط فقط وتضحك

91
00:03:50,647 --> 00:03:51,773
‏هذا يعني شيئاً ما أيضاً

92
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
‏أنا آسف حقاً
لأني جعلت (جوي) تغضب منك يا (ايرل)

93
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
‏إن أردت مكاناً لتنام
الليلة فإن أريكتي هي أريكتك

94
00:04:01,532 --> 00:04:03,409
‏أريكتك هي أريكتي (راندي)

95
00:04:03,618 --> 00:04:04,661
‏إذاً نحن نتفق

96
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
‏(راندي) شعر بالذنب لأيام

97
00:04:10,208 --> 00:04:11,918
‏لذا في الذكرى السنوية الفعلية لنا

98
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
‏قام بشيء لوضع نهاية لذلك

99
00:04:15,838 --> 00:04:17,257
‏أعزائي (ايرل) و (جوي)

100
00:04:17,507 --> 00:04:19,133
‏أنا آسف لأني أكلت كعكتكم

101
00:04:19,676 --> 00:04:21,094
‏لذا سوف أقتل نفسي

102
00:04:21,552 --> 00:04:23,972
‏في كراب شاك الساعة 3

103
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
‏الباً سأطلق النار على نفسي في وجهي

104
00:04:26,975 --> 00:04:28,851
‏ابق هادئاً مع حبي (راندي)

105
00:04:31,020 --> 00:04:32,563
‏!‏مفاجأة

106
00:04:33,106 --> 00:04:34,691
‏!‏ذكرى سنوية سعيدة

107
00:04:35,149 --> 00:04:36,234
‏اوه يا إلهي

108
00:04:36,442 --> 00:04:37,735
‏اوه يا إلهي (راندي)

109
00:04:37,819 --> 00:04:39,904
‏‏-‏ هل قمت بكل هذا؟
‏-‏ هل تمازحني؟

110
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
‏(ايرل) كان يخطط لهذا منذ أسابيع

111
00:04:41,990 --> 00:04:44,033
‏لماذا تظنين أنه كان سافل لهذه
الدرجة مؤخراً؟

112
00:04:44,117 --> 00:04:45,576
‏لقد كان يحضر هذا لك

113
00:04:46,995 --> 00:04:48,079
‏أنت فعلت هذا؟

114
00:04:48,162 --> 00:04:50,456
‏نعم أنا فعلت هذا

115
00:04:51,666 --> 00:04:52,709
‏انا

116
00:04:53,126 --> 00:04:55,295
‏شكراً (ايرل)
لقد كنت بحاجة إلى دفع حالياً

117
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
‏ظننت أني سأحصل عليها
من قتل (راندي) لنفسه

118
00:04:57,255 --> 00:04:58,464
‏ولكن هذا أفضل

119
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
‏شكراً (راندي)

120
00:05:04,429 --> 00:05:06,139
‏لقد جعلت الحياة أفضل بالنسبة لكلانا

121
00:05:06,431 --> 00:05:07,432
‏على الرحب والسعة (ايرل)

122
00:05:07,682 --> 00:05:08,683
‏لقد شعرت بالسوء

123
00:05:08,891 --> 00:05:10,059
‏عنتدما ينتهي هذا الزواج

124
00:05:10,143 --> 00:05:13,604
‏أود حدوث ذلك لأنك أنت و
(جوي) تكرهان بعضكما وليس بسببي

125
00:05:14,605 --> 00:05:15,606
‏هي (جوي)

126
00:05:17,150 --> 00:05:19,527
‏حسناً لقد كان حديثاً ممتعاً هل تودين
الخروج من هنا والذهاب لممارسة الجنس؟

127
00:05:19,610 --> 00:05:22,447
‏‏-‏ لأني اود ذلك بشدة
‏-‏ لا (دوني)

128
00:05:22,905 --> 00:05:24,824
‏توقف عن التحديق بي بعينيك المجنونتين

129
00:05:24,907 --> 00:05:25,950
‏سوف أضع كيساً على رأسي

130
00:05:26,034 --> 00:05:27,452
‏كما فعلت آخر مرة مارسنا فيها الجنس

131
00:05:27,869 --> 00:05:30,079
‏انظر السبب الوحيد
الذي جعلك محظوظاً في تلك الليلة

132
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
‏كان لأني شعرت بالفشل
وفي بعش الأحيان ذلك يساعد

133
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
‏ولكن لا ضغينة
لكن عندما تكون عارياً

134
00:05:35,209 --> 00:05:37,295
‏يبدو كأن لديك ركباً في كل مكان

135
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
‏مرحباً (جوي)

136
00:05:41,007 --> 00:05:42,050
‏لوه يا إلهي

137
00:05:42,800 --> 00:05:44,093
‏(سيد ستيفنز)!‏

138
00:05:45,178 --> 00:05:47,472
‏لم أرك منذ زفاف (ميسي)

139
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
‏ماذا ذلك منذ خمس سنوات؟

140
00:05:49,515 --> 00:05:51,851
‏سبعة وما عدا ابنتي

141
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
‏أنت كنت اجمل فتاة هناك

142
00:05:53,686 --> 00:05:54,937
‏اوه أنت لطيف جداً

143
00:05:56,647 --> 00:05:59,734
‏لم تخبري أحداً
أننا اه نمنا معاً في تلك الليلة صحيح؟

144
00:05:59,817 --> 00:06:02,278
‏بالتأكيد ل لم أشعر
بالعجلة لأخبر أصدقائي

145
00:06:02,362 --> 00:06:04,238
‏أني نمت مع شخص ذو وجه أحمر ورأس أصلع

146
00:06:04,322 --> 00:06:06,366
‏وأب ينقطع نفسه في مؤخرى
شاحنة قمامة مغلقة

147
00:06:07,408 --> 00:06:08,493
‏شكراً

148
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
‏سوف أخبر (ميسي) بسلامك

149
00:06:11,621 --> 00:06:12,705
‏تبدين جميلة (جوي)

150
00:06:13,956 --> 00:06:17,168
‏‏-‏ لقد عدت للحمل (جوي)
‏-‏ اممم

151
00:06:17,251 --> 00:06:18,336
‏مر وقت طويل يا صاحبة الخدود الظريفة

152
00:06:18,419 --> 00:06:19,545
‏قومي بهز ذلك الشيء

153
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
‏مرحباً عزيزتي!‏

154
00:06:22,215 --> 00:06:25,551
‏(ايرل) من من تحديداً
قمت بدعوته إلى هذه الحفلة؟

155
00:06:26,427 --> 00:06:30,014
‏اوه (راندي) كان المسؤول
عن قائمة المدعوين

156
00:06:30,515 --> 00:06:32,934
‏‏-‏ من الذين قمت بدعوتهم؟
‏-‏ أشخاص أنا وأنت نعرفهم

157
00:06:33,017 --> 00:06:34,394
‏إضافةً إلى كل أصدقاء (جوي)

158
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
‏كما تعلم من كتاب عناوينها

159
00:06:37,271 --> 00:06:38,815
‏‏‏"‏‏‏‏أشخاص قمت بالاتصال بهم‏‏"‏‏‏‏

160
00:06:40,650 --> 00:06:42,944
‏(راندي) هذا يقول ‏‏"‏‏‏‏أشخاص نمت معهم‏‏"‏‏‏‏

161
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
‏هذا حرف بي؟ ظننت أنه حرف ف‏‏"‏‏‏‏

162
00:06:45,863 --> 00:06:48,282
‏كيف أمكنك فعل هذا؟
أنا لم أجعل هذا يحدث؟

163
00:06:48,366 --> 00:06:50,410
‏أنا لم أفعل أي شيء
في هذه الحفلة الغبية

164
00:06:52,537 --> 00:06:54,288
‏اوه انتظري نعم لقد فعلت
أنا قمت بكل شيء

165
00:06:55,289 --> 00:06:56,374
‏لا لم أقم بشيء!‏

166
00:06:56,958 --> 00:06:58,251
‏انتظري أنتظري
أنت أكثر غضباً حول ماذا؟

167
00:06:58,751 --> 00:07:00,753
‏أنت لم تقم بهذه الحفلة ذلك الغبي فعل

168
00:07:01,003 --> 00:07:02,046
‏أعرف اعرف

169
00:07:02,130 --> 00:07:04,882
‏أنا زوج سيء لم أقم أبداً بـ نا نا نا

170
00:07:05,258 --> 00:07:06,634
‏ولكنك لست جائزة أيضاً

171
00:07:06,717 --> 00:07:08,344
‏أي زوجة تحتفظ بكتاب عناوين

172
00:07:08,428 --> 00:07:09,679
‏مليئ بأشخاص نامت معهم؟

173
00:07:09,762 --> 00:07:12,348
‏نوع الزوجة التي تود
ترك خياراتها مفتوحة في المستقبل

174
00:07:12,432 --> 00:07:15,017
‏ماذا؟!‏ تظنين أنك
ستجدين شخصاً أفضل مني؟

175
00:07:15,601 --> 00:07:18,020
‏حاولي ذلك عزيزتي
ولكن تذكري أن هذه (كامدين)

176
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
‏أنا املك سيارة خاصة

177
00:07:20,148 --> 00:07:21,774
‏كنت على وشك التخرج
من المدرسة الثانوية

178
00:07:22,275 --> 00:07:24,735
‏ولدي مجموعة ضخمة من أشرطة الكاسيت

179
00:07:25,027 --> 00:07:26,320
‏لذا حظاً موفقاً لك

180
00:07:30,700 --> 00:07:32,827
‏في ذلك الوقت
السيد يلحفاة كان لا يزال صغير

181
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
‏وبحاجة إلى الذهاب نزهات

182
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
‏ولذلك (دراينل)
كان لم يلتق بـ 0جوي) بعد

183
00:07:36,372 --> 00:07:37,582
‏كان لديه الكثير من وقت الفراغ

184
00:07:38,624 --> 00:07:40,960
‏ولكن في ذلك اليوم
بسبب بعض النحلات البغيضة

185
00:07:41,043 --> 00:07:43,379
‏نزهتهم تلك تحولت إلى بحث عن مأوى

186
00:07:45,506 --> 00:07:47,258
‏و (دارنيل) لم يكن
الوحيد الجديد في كامدين

187
00:07:47,341 --> 00:07:49,010
‏الذي قررت النحلات إزعاجهم

188
00:07:50,928 --> 00:07:51,929
‏بسرعة!‏ إلى هنا

189
00:07:58,769 --> 00:08:02,106
‏لقد وصلت للتو إلى هذه الدولة
وقد تمت دعوتي إلى منزل شخص ما

190
00:08:03,065 --> 00:08:04,942
‏لا بد أنك غي
لديك هاتف

191
00:08:11,491 --> 00:08:12,533
‏مرحباً (ايرل)

192
00:08:12,825 --> 00:08:15,536
‏هذا (فيل)
إنه يقوم بالرهن في البنك

193
00:08:15,620 --> 00:08:17,371
‏كما تعلم
قروض الثلاثين سنة الخاصة بالبالونات

194
00:08:17,955 --> 00:08:21,918
‏لديه خاتم ذهب زهري
حذاء أبيض جوارب ذات اسم مشهور

195
00:08:22,126 --> 00:08:23,336
‏اوه أنا أعرف (فيل)

196
00:08:23,794 --> 00:08:25,129
‏لقد ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً

197
00:08:25,671 --> 00:08:26,714
‏كيف حالك يا صديقي؟

198
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
‏!‏اوه يا إلهي

199
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
‏كيف لم ألاحظ ذلك عندما نمنا معاً؟

200
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
‏لا عجب أنه لم يرد المداعبة

201
00:08:36,516 --> 00:08:39,477
‏كل السيدات في المكان لتقل ‏‏"‏‏‏‏هوو‏‏"‏‏‏‏

202
00:08:39,560 --> 00:08:41,270
‏!‏هو

203
00:08:41,979 --> 00:08:44,148
‏وذلك كان تقريباً عندما
انتهى المرح بالنسبة لي

204
00:08:44,982 --> 00:08:46,192
‏(بلايك) كان ابن عمي

205
00:08:46,275 --> 00:08:47,985
‏وكنت أكرهه منذ ان كنا أطفالاً

206
00:08:48,402 --> 00:08:49,654
‏كل شيء بدأ عندما أخذتنا امهاتنا

207
00:08:49,737 --> 00:08:52,365
‏إلى تجارب لكتيب
صور حقائب الظهر المحلية

208
00:08:54,534 --> 00:08:56,786
‏كنت أعلم أنه بإمكاني
جعل المستكشف الصغير يبدو جيداً

209
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
‏ولكني لم أتمكني من إبقاء عيوني مفتوحة

210
00:09:06,128 --> 00:09:09,006
‏من ذلك اليوم لم أتمكن
من مجاراة ابن عمي (بلايك)

211
00:09:11,842 --> 00:09:13,135
‏ابن عمي (بلايك)؟

212
00:09:14,595 --> 00:09:15,596
‏هذا صحيح يا (ايرل)

213
00:09:16,138 --> 00:09:17,848
‏(بلايك) هنا لأنه في كتابي

214
00:09:18,558 --> 00:09:19,600
‏قبل قليل هناك

215
00:09:19,684 --> 00:09:21,435
‏لم أظن أن (جوي) ستجد أفضل مني

216
00:09:21,894 --> 00:09:23,229
‏والآن أصبحت أعرف أنها تستطيع

217
00:09:23,312 --> 00:09:25,356
‏أتود أن تعرف ماذا كتبت بجانب اسمه؟

218
00:09:25,898 --> 00:09:27,149
‏بالتأكيد لا

219
00:09:27,483 --> 00:09:28,776
‏جيمنغو!‏ (ضخم)

220
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
‏مرحباًن (ايرل)

221
00:09:31,612 --> 00:09:33,489
‏تبدو متفاجئاً قليلاً لرؤيتي

222
00:09:34,448 --> 00:09:36,617
‏لا بد أنك اكتشتف
للتو أني نمت مع زوجتك

223
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
‏يبدو أني حصلت على الكثير

224
00:09:38,869 --> 00:09:40,496
‏إذاً (ايرل)

225
00:09:41,205 --> 00:09:43,457
‏لا زلت فاشل ولص كما أعتقد

226
00:09:43,749 --> 00:09:44,750
‏‏-‏ نعم
‏-‏ اممم

227
00:09:45,334 --> 00:09:47,211
‏وأنا لازلت مذهلاً في امر عرض الأزياء

228
00:09:52,300 --> 00:09:53,884
‏(بلايك) كان أفضل مني في كل شيء

229
00:09:54,218 --> 00:09:55,761
‏لذا كان علي فعل شيء ما بسرعة

230
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
‏في ذلك الوقت كان شعاري

231
00:09:58,931 --> 00:10:00,891
‏عند الوقوع في شك قم بإحراق شيء ما

232
00:10:02,643 --> 00:10:03,686
‏اوه يا إلهي

233
00:10:03,936 --> 00:10:05,646
‏حريق!‏ أنقذوا أرواحكم!‏

234
00:10:06,105 --> 00:10:07,815
‏المكان باكمله يشتعل!‏

235
00:10:07,898 --> 00:10:10,401
‏لا شيء يمكن أن يبقي الناس
في النادي عندما يحترق

236
00:10:10,693 --> 00:10:12,445
‏نحلات قاتلة!‏ نحلات قاتلة!‏

237
00:10:12,528 --> 00:10:13,696
‏لا تخرجوا إلى هناك!‏

238
00:10:13,946 --> 00:10:15,323
‏ما عدا النحلات القاتلة!‏

239
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
‏لا تقلقي (جوي)

240
00:10:18,075 --> 00:10:19,201
‏أنا سأحميك

241
00:10:32,506 --> 00:10:34,675
‏لذا بينما كانت النحلات القاتلة
تغزو (كامدين)

242
00:10:34,967 --> 00:10:36,010
‏أنا كنت عالقاً في الداخل

243
00:10:36,093 --> 00:10:38,262
‏مذطراً ان أشاهد زوجتي
وهي تغازل اين عمي

244
00:10:38,554 --> 00:10:40,723
‏وحقيبته التي كانت تسواي أكثر من
قيمة سيارتي

245
00:10:40,806 --> 00:10:41,849
‏لا أحد يقلق

246
00:10:42,808 --> 00:10:44,518
‏لقد أتيت وأنا جاهز مثل الفتى (سكوت)

247
00:10:44,852 --> 00:10:46,145
‏والفتي (سكوت) هو

248
00:10:46,395 --> 00:10:48,564
‏هو عارض حقائب ظهر وسيم ومحترف

249
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
‏ولديه أسلوبه الخاص

250
00:10:49,815 --> 00:10:51,400
‏أنت اقلق حول الجميع

251
00:10:52,860 --> 00:10:55,488
‏‏-‏ وأنا سوف اعتني بزوجتي
‏-‏ اوه

252
00:10:55,571 --> 00:10:57,365
‏فجأة أصبحت تهتم بي

253
00:10:58,532 --> 00:10:59,909
‏يبدو أنك تشعر بالغيرة

254
00:10:59,992 --> 00:11:01,285
‏أنا لا أشعر بالغيرة

255
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
‏أنا أفعل فقط ما يفعله الزوج

256
00:11:03,454 --> 00:11:04,538
‏يحمي عائلته

257
00:11:05,164 --> 00:11:07,291
‏إذاً ما الذي ستستخدمه لحمايتي

258
00:11:12,129 --> 00:11:15,257
‏لدي قطعة من العلكة
وعصا ذرة على شكل كلب

259
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
‏لماا تحمل عصا ذرة على شكل كلب؟

260
00:11:18,135 --> 00:11:19,762
‏لأنه لا يزال هناك بعض
الذرة على شكل كلب عليها

261
00:11:20,137 --> 00:11:21,764
‏في بعض الأحيان إن انتظرت فإنها تتفكك

262
00:11:27,186 --> 00:11:28,354
‏ليست جاهزة بعد

263
00:11:28,437 --> 00:11:30,606
‏أنا اعمل في نادي (تشابي) منذ عدة
أسابيع الآن

264
00:11:30,898 --> 00:11:32,983
‏لذا أحاول استكشاف حركتي المميزة

265
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
‏(سينامون) تضرب مؤخرتها باستخدام مسطرة

266
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
‏(شانتيل) تدع الناس
يضعون علكة في شعرها

267
00:11:37,321 --> 00:11:40,157
‏أنا أحتاج إلى شيء يساعدني على التميز

268
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
‏هل فكرت يوماً في القفز؟

269
00:11:47,456 --> 00:11:48,457
‏هذا سينجح

270
00:11:54,380 --> 00:11:56,632
‏مرحباً لقد هاجتني النحلات أنا وجون

271
00:11:56,882 --> 00:11:58,634
‏لم يكن لدي وقت لأفكه عن الشجرة

272
00:11:59,051 --> 00:12:00,219
‏أتمنى أن يكون بخير

273
00:12:00,636 --> 00:12:01,679
‏إن كانوا يهاجمون الناس

274
00:12:01,762 --> 00:12:03,264
‏هذا يعني ان هذه النحلات افريقية

275
00:12:03,347 --> 00:12:04,598
‏وهم سيئون ويقيون بفعلتهم

276
00:12:05,766 --> 00:12:07,101
‏أنا لااعلم من أنت

277
00:12:07,184 --> 00:12:08,519
‏ولكن أتمنى أن لا تكوني فتاة سيئة

278
00:12:08,602 --> 00:12:10,688
‏لأنك أجمل مني بكثير

279
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
‏وأنا لدي فتى مراهق
أود إدخاله إلى مدرسة تصفيف الشعر

280
00:12:13,816 --> 00:12:16,527
‏!‏نعم نحن داخل حجرة
الهاتف وقد حجزنا النحل القاتل

281
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
‏هي إن كان هذا (كلارينس)
اسأله كيف أصبحت أمه

282
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
‏أنا أتصل بالطوارئ تقريباً
تسع مرات باليوم

283
00:12:21,073 --> 00:12:22,116
‏هذا أمر يحدث بسبب العمل

284
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
‏لقد وضعوني على الانتظار
هناك الكثيرمن المتصلين

285
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
‏اوه جيد

286
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
‏باري تمكن من فك قيوده

287
00:12:31,500 --> 00:12:33,335
‏ليس لدي أي شيء
ضد هذا الشاب يا (راندي)

288
00:12:33,711 --> 00:12:34,837
‏إنه يضربني مجدداً

289
00:12:35,337 --> 00:12:36,839
‏تماماً كما فعل في عرض الأزياء

290
00:12:36,922 --> 00:12:38,674
‏والبقاء خالياً من التجويف

291
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
‏أنا آسف حول كل هذا (ايرل)

292
00:12:41,802 --> 00:12:42,928
‏لم تتح لي الفرصة

293
00:12:43,012 --> 00:12:45,389
‏لأريكم فيديو الذكرى السنوية
الذي صنعته لكم يا شباب

294
00:12:46,265 --> 00:12:48,726
‏لقد صنعت فيديو عني انا و (جوي)؟

295
00:12:48,976 --> 00:12:50,644
‏حول حبنا وسخافات كهذه؟

296
00:12:50,728 --> 00:12:51,812
‏نعم

297
00:12:52,521 --> 00:12:54,982
‏لقد خبأت الكاميرا
خلف الطاولة لبعض الوقت

298
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
‏لقد خطرت لي الفكرة من ذلك البرنامج

299
00:12:57,109 --> 00:12:59,570
‏حيث يمسك الشاب أولئك
المتطفلين في مطبخه كل أسبوع

300
00:13:00,279 --> 00:13:01,280
‏حقاً يجب عليه أن ينتقل

301
00:13:01,572 --> 00:13:03,741
‏على أي حال لقد أخذت
الشريط إلى تلك السيدة

302
00:13:03,824 --> 00:13:06,577
‏التي تصنع أشرطة حفلات الزفاف
وتنسج دمى تاكو بيل

303
00:13:07,411 --> 00:13:08,662
‏(راندي) هذا مثالي

304
00:13:08,954 --> 00:13:09,955
‏قم بتشغيله

305
00:13:11,582 --> 00:13:12,750
‏اعذروني جميعاً

306
00:13:13,834 --> 00:13:15,336
‏لقد صنعت فيديو صغير أظن

307
00:13:15,419 --> 00:13:16,754
‏أن بعضكم سيود رؤيته

308
00:13:16,837 --> 00:13:18,881
‏إنه يسمى (ايرل) و (جوي)

309
00:13:19,131 --> 00:13:21,884
‏نقطة عالية نقطة منخفضة ‏-‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏قصة حب‏‏"‏‏‏‏

310
00:13:22,426 --> 00:13:24,011
‏حبيبتي هذا لك

311
00:13:26,013 --> 00:13:28,474
‏(بلايك)
واحد من هذه الأصابع هو لك

312
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
‏اوه يا إلهي

313
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
‏ماذا حدث؟

314
00:14:22,361 --> 00:14:23,571
‏فقط لأنك تركت لي ملاحظة

315
00:14:23,654 --> 00:14:25,656
‏تقولين فيها أن علي فعل شيء ما
بذلك الطائر الموجود في الثلاجة

316
00:14:25,906 --> 00:14:27,408
‏لا يعني ان علي ترك كل شيء

317
00:14:27,491 --> 00:14:29,076
‏هام بالنسبة لي وفعل ذلك نعم

318
00:14:29,535 --> 00:14:31,328
‏هل اسمي ‏‏"‏‏‏‏قارئ الملاحظات‏‏"‏‏‏‏؟

319
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
‏هل اسمي ‏‏"‏‏‏‏مفكك ثلج الطيور‏‏"‏‏‏‏؟

320
00:14:34,707 --> 00:14:35,708
‏لا اسمي هو

321
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
‏هذا كان اه

322
00:14:41,964 --> 00:14:44,258
‏بووح الحقيقة المرة مرحباً اين عمي

323
00:14:44,675 --> 00:14:47,011
‏يبدو أنك ستحتاج إلى مكان
تتحطم فيه لفترة

324
00:14:47,511 --> 00:14:49,847
‏يمكنك البقاء في مكاني لن أكون هناك

325
00:14:49,930 --> 00:14:51,849
‏لأنه رغم أننا على
بعد أربعة أشهر من الميلاد

326
00:14:51,932 --> 00:14:54,560
‏يبدو أني سأكون مشغولاً في نشر الفرح

327
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
‏ابن السافلة!‏

328
00:15:00,649 --> 00:15:02,610
‏انتظري أنت من (لا باز)؟

329
00:15:02,693 --> 00:15:03,819
‏بالقرب من نهر الدم؟

330
00:15:04,153 --> 00:15:06,322
‏لقد قمت بسنة محاصيل السلام هناك

331
00:15:06,405 --> 00:15:08,073
‏اوه عالم صغير

332
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
‏عالم صغير

333
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
‏دعوني أدخل!‏

334
00:15:13,120 --> 00:15:14,121
‏هذه النحلات

335
00:15:17,166 --> 00:15:18,834
‏اوه اوه شكرا لكم

336
00:15:19,335 --> 00:15:21,295
‏اوه هؤلاء النحلات عبارة عن سفلة

337
00:15:21,545 --> 00:15:23,422
‏أنت تمزحم ولكن هذه الملاحظة فعلية

338
00:15:23,756 --> 00:15:25,674
‏معظم المجموعة هي من الإناث

339
00:15:25,758 --> 00:15:26,800
‏هناك فقط بضع ذكور

340
00:15:26,884 --> 00:15:28,802
‏وعملهم فقط ممارسة الجنس مع الملكة

341
00:15:28,886 --> 00:15:29,887
‏يعق!‏

342
00:15:30,179 --> 00:15:31,430
‏أسوأ عمل على الإطلاق!‏

343
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
‏إن كنا الناين الأربعة الوحيدين
على الكوكب

344
00:15:34,141 --> 00:15:35,184
‏الشاب الأسود لي

345
00:15:37,353 --> 00:15:38,979
‏او!‏ او!‏

346
00:15:39,313 --> 00:15:40,773
‏او!‏ او!‏

347
00:15:40,856 --> 00:15:41,857
‏توقف عن ذلك

348
00:15:42,441 --> 00:15:43,609
‏سوف تكسر الطاولة

349
00:15:45,361 --> 00:15:46,362
‏هذا صحيح

350
00:15:47,196 --> 00:15:49,406
‏قد تعرف ال‏‏"‏‏‏‏فوجيستو‏‏"‏‏‏‏

351
00:15:49,490 --> 00:15:51,283
‏ولكن رأسي يمكن أن يكسر الأشياء

352
00:15:51,742 --> 00:15:54,745
‏ما رأيك بذلك
يا سيد (أنا أفضل من ايرل) في كل شيء؟

353
00:15:55,788 --> 00:15:57,331
‏أراهن أنك لا تستطيع فعل ذلك؟

354
00:16:00,334 --> 00:16:02,002
‏ابن السافلة!‏

355
00:16:02,211 --> 00:16:03,337
‏اوه يا إلهي

356
00:16:03,754 --> 00:16:06,215
‏(بلايك) اذهب وأحضر لي
بعض السجائر من آلة البيع

357
00:16:06,632 --> 00:16:07,758
‏نعم بالتأكيد

358
00:16:08,342 --> 00:16:10,803
‏أنا سأكون هناك

359
00:16:11,595 --> 00:16:12,763
‏عند آلة البيع

360
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
‏اوه حقاً؟

361
00:16:14,598 --> 00:16:16,308
‏وأنا سأكون أنتظر هنا

362
00:16:17,935 --> 00:16:18,936
‏اعذروني

363
00:16:24,817 --> 00:16:25,901
‏(ايرل) هذا ليس صحيح

364
00:16:26,944 --> 00:16:29,405
‏حسناً ألم يكن هذا ما أردته؟
أن تجعليني اغار؟

365
00:16:29,488 --> 00:16:31,281
‏ولكن الشخص الذي تغار منه هو ابن عمك

366
00:16:31,365 --> 00:16:32,700
‏وهذا أمر لا يتعلق بي

367
00:16:32,783 --> 00:16:35,119
‏وإلا كان عليك أن تغار
من كل أولشك الشباب أيضاً

368
00:16:35,327 --> 00:16:37,329
‏حسناً انظري أنا لا اعلم
ما الذي تريدينه مني

369
00:16:38,539 --> 00:16:41,125
‏انظر أنا لا أحاول أن أنتقدك

370
00:16:42,376 --> 00:16:44,461
‏ولكن الغيرة إقامة حفلة لي

371
00:16:44,545 --> 00:16:45,838
‏صنع فيديو لطيف لي

372
00:16:46,130 --> 00:16:47,798
‏هذه كلها طرق لتظهر أنك تهتم

373
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
‏وأنت لا تفعل أشياء كهذه

374
00:16:52,344 --> 00:16:54,304
‏حسناً لقد تظاهرت أني
فعلت كل هذه الأشياء

375
00:16:54,388 --> 00:16:55,431
‏ألا يؤخذ هذا في الحسبان؟

376
00:16:55,931 --> 00:16:56,974
‏من نخدع؟

377
00:16:58,100 --> 00:16:59,309
‏لقد رأيت الفيديو

378
00:16:59,393 --> 00:17:00,394
‏هذا ليس زواج

379
00:17:01,562 --> 00:17:04,273
‏ماذا كنت أتوقع أقصد
لقد خدعتك لتتزوجني

380
00:17:05,107 --> 00:17:06,942
‏أنت لم تهتم لي عندما وافقت على ذلك

381
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
‏ولا أعتقد أنك ستهتم يوماً

382
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
‏أنا لا أهتم

383
00:17:12,239 --> 00:17:13,407
‏أنا آسفة (ايرل)

384
00:17:15,242 --> 00:17:16,994
‏أظن أنه قد حان الوقت لننهي هذا

385
00:17:22,291 --> 00:17:24,626
‏خلال سنة كاملة لم أتوقف عن التفكير

386
00:17:24,710 --> 00:17:26,545
‏إن كنت أهتم بزوجتي ام لا

387
00:17:27,004 --> 00:17:30,007
‏في تلك الأيام أنا لم أتوقف حقاً
لأهتم بأي شيء

388
00:17:31,008 --> 00:17:32,843
‏بينما كنت أواجه نهاية زواجي

389
00:17:33,135 --> 00:17:35,179
‏كل شخص آخر كان يواجه نهاية حياته

390
00:17:35,262 --> 00:17:36,513
‏اوه إنهم على وشك الدخول

391
00:17:36,597 --> 00:17:38,432
‏لا أصدق أني سأموت اليوم

392
00:17:38,724 --> 00:17:40,809
‏لدي أربع كتب مميزة من المكتبة

393
00:17:40,893 --> 00:17:42,352
‏ماذا إن كان هذا كل
ما سيكتبون عنه في الصحيفة؟

394
00:17:42,561 --> 00:17:44,480
‏لا أصدق أني سأموت عذراء

395
00:17:49,026 --> 00:17:50,736
‏وأنا أحتفظ بنفسي للزواج

396
00:17:51,487 --> 00:17:52,905
‏أتمنى أن تكون سعيداً!‏

397
00:17:53,489 --> 00:17:55,032
‏وأنك موجود!‏

398
00:17:55,616 --> 00:17:58,744
‏لا أصدق أني سأموت
دون أن افعلها مجاناً

399
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
‏لمرة واحدة كان يجب أن افعلها

400
00:18:01,914 --> 00:18:03,457
‏لقد أردت دائماً تجربة الثلاثي

401
00:18:06,043 --> 00:18:08,796
‏لم أقبل رجلاً من قبل واود ذلك

402
00:18:11,340 --> 00:18:12,341
‏بشدة

403
00:18:16,595 --> 00:18:18,931
‏أي نوع من الرجال
لا يعلم إن كان يهتم بزوجته؟

404
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
‏رجل في غيبوبة

405
00:18:21,683 --> 00:18:24,561
‏أو رجل تزوج عبر الانترنت
ولم يلتق بزوحته بعد

406
00:18:24,645 --> 00:18:26,063
‏لأنه قد تم إرساله إليه
إلى هنا على الباخرة

407
00:18:27,064 --> 00:18:29,233
‏الشخص الوحيد الذي
اهتممت به فعلاً هو انت

408
00:18:29,775 --> 00:18:31,902
‏وأنت أخي
ليس لدي خيار

409
00:18:32,903 --> 00:18:34,279
‏ماذا إن كنت مجرد سافل كسول

410
00:18:34,363 --> 00:18:35,864
‏من سوف يكمل عنه يحاته

411
00:18:35,948 --> 00:18:37,491
‏دون أن يهتم بأي شخص آخر؟

412
00:18:40,077 --> 00:18:41,078
‏!‏نحلة

413
00:18:53,382 --> 00:18:54,466
‏قبل قائمتي

414
00:18:54,550 --> 00:18:55,926
‏عندما لم يكن لدي الوقت لأفكر

415
00:18:56,260 --> 00:18:58,262
‏انتهى الأمر دائماً
وأنا أقوم بشيء خاطئ

416
00:18:58,554 --> 00:19:00,639
‏مثل السرقة أو التبول في مكان عام

417
00:19:02,432 --> 00:19:03,684
‏ولكن ليس في ذلك اليوم

418
00:19:03,976 --> 00:19:04,977
‏وليس في تلك الدقيقة

419
00:19:25,581 --> 00:19:26,582
‏أنت بخير؟

420
00:19:26,999 --> 00:19:28,000
‏نعم

421
00:19:30,043 --> 00:19:32,963
‏لا أستطيع القول أن تلك الدقيقة
قد حولتني إلى الزوج المثالي

422
00:19:33,422 --> 00:19:36,842
‏أو أن (جوي) لم تضطر لسحبي
وأنا مخمور إلى المنزل في تلك الليلة

423
00:19:37,759 --> 00:19:40,971
‏ولكن كان ذلك اليوم الذي عرفت فيه أن
بإمكاني الاهتمام بشخص آخر

424
00:19:41,555 --> 00:19:44,766
‏لقد اهتممت بشخص آخر
وهي عرفت ذلك أيضاً

425
00:19:57,029 --> 00:19:58,697
‏أظن أنك تتعلم ما أنت قادر عليه

426
00:19:58,780 --> 00:20:00,199
‏عندما تواجه الموت وجهاً لوجه

427
00:20:00,908 --> 00:20:02,201
‏كل شيء بخير!‏

428
00:20:02,492 --> 00:20:05,329
‏لقد ذهبوا
النحل في طريقه إلى تكساس

429
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
‏هذا لم يحدث أبداً

430
00:20:15,631 --> 00:20:17,341
‏وعندما يكون لديك تاريخ مع الناس

431
00:20:17,674 --> 00:20:19,801
‏سوف تتذكر دائماً هذه الأيام المهمة

432
00:20:28,644 --> 00:20:30,646
‏أظن أنها جاهزة (دارنيل)
جربها

433
00:20:31,063 --> 00:20:32,064
‏المشروب في طريقه

434
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
‏اوه أنا آسف (دارينل)

435
00:20:37,653 --> 00:20:40,072
‏لقد تحمست كثيراً
ونسيت أن علي الإمساك بها

436
00:20:45,494 --> 00:20:46,620
‏ذكرى سنوية سعيدة

437
00:20:48,538 --> 00:20:50,332
‏هذه كانت تكلفتها دولارين وضريبة

438
00:20:50,624 --> 00:20:51,875
‏ليس عليك أن تعيد الدفع لي

439
00:20:51,959 --> 00:20:52,960
‏لقد أردتك أن تعرف فقط

440
00:20:53,919 --> 00:20:54,962
‏أنك على الرحب والسعة

441
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
‏أعلم أن هذا يبدو جنونياً

442
00:21:03,387 --> 00:21:05,931
‏ولكن من بين كل زوجاتك
أظن أن (جوي) هي المفضلة لدي

443
00:21:07,140 --> 00:21:08,141
‏ولدي أيضاً

