﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,252
‏أُدعى إيرل

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,339
‏واحد من الأمور الرائعة في (كراب شاك)

3
00:00:06,423 --> 00:00:09,092
{\an8}‏هو مجيئ الناس هناعندما يكون لديهم
شيء مثير ليشاركونه

4
00:00:10,135 --> 00:00:11,052
{\an8}‏!‏أخبار عظيمة

5
00:00:11,136 --> 00:00:12,595
{\an8}‏مطاردي قد صدمه باص لتوه

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,431
{\an8}‏أصابه شلل من الخصر إلى الأسفل

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
{\an8}‏تهانينا

8
00:00:17,809 --> 00:00:19,894
{\an8}‏أخبار جيدة!‏ رأيتُ العائلة الجديدة

9
00:00:19,978 --> 00:00:21,896
{\an8}‏لازلت الأم الأكثر إثارة في حديقة المقطورات

10
00:00:21,980 --> 00:00:23,106
{\an8}‏تهانينا

11
00:00:25,233 --> 00:00:27,110
{\an8}‏أخبار جيدة!‏ أنا حامل

12
00:00:27,569 --> 00:00:28,945
‏تهانينا

13
00:00:29,237 --> 00:00:31,656
{\an8}‏تهانينا تهانينا

14
00:00:32,407 --> 00:00:33,491
‏السماع بالحمل

15
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
{\an8}‏:‏يذكرني بشيء على قائمتي

16
00:00:35,577 --> 00:00:37,120
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تسببتُ بحمل جليسة الأطفال‏‏"‏‏‏‏

17
00:00:38,997 --> 00:00:41,875
‏عندما كنتُ أكبر،‏ أيام الجمعة
كانت أيام رقص الـ(سكوير)

18
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
{\an8}‏،‏في الأسبوع الأول أشعلت النار في
كيس من القش

19
00:00:45,545 --> 00:00:46,379
{\an8}‏لكي أُمنع من الذهاب

20
00:00:46,588 --> 00:00:48,131
{\an8}‏فعلت ذلك لسببين

21
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
‏أولاً،‏ لأن رقص الـ(سكوير) ممل

22
00:00:51,009 --> 00:00:53,678
{\an8}‏وثانياً،‏ لأنه كان لدينا جليسة أطفال
جديدة مثيرة

23
00:00:54,012 --> 00:00:55,263
‏(ريتشل مكجان)

24
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
‏(إيرل)،‏ ماذا تريد على العشاء؟

25
00:00:59,350 --> 00:01:02,062
{\an8}‏أوه،‏ لمَ لا نأخذ عبوة نبيذ
ونجلس في الخارج؟

26
00:01:03,438 --> 00:01:05,356
{\an8}‏لقد أردتُ أن تعجب (ريتشل) بي بشدة

27
00:01:05,440 --> 00:01:07,358
{\an8}‏لذا استخدمتُ أفضل حركاتي عليها

28
00:01:08,443 --> 00:01:09,360
‏أهلاً،‏ (ريتشل)

29
00:01:09,444 --> 00:01:10,612
‏نسيتُ أنكِ هنا

30
00:01:10,695 --> 00:01:13,031
‏غالبأً لأنني كنتُ أتمرن بجد في غرفتي

31
00:01:16,284 --> 00:01:17,619
‏،‏كانت حبي الأول

32
00:01:17,911 --> 00:01:19,913
‏لكن لم أعلم إن كانت معجبة بي

33
00:01:21,873 --> 00:01:22,749
‏.‏.‏آم

34
00:01:23,666 --> 00:01:24,959
{\an8}‏إلى ماذا تستمعين؟

35
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
{\an8}‏إنها فرقة (لينرد سكينيرد)

36
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
‏يجب أن تستمع لهذا

37
00:01:34,052 --> 00:01:35,386
‏،‏الآن بما أن أذنينا قد تلامستا

38
00:01:35,470 --> 00:01:37,305
‏علمتُ أنه كان الوقت المناسب لأقوم بحركتي

39
00:01:47,816 --> 00:01:48,900
‏حان وقت النوم (إيرل)

40
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
‏لقد جلبتُ فيلم (ريسكي بيزنس)

41
00:01:50,944 --> 00:01:52,487
‏أوه،‏ أحب ذلك الفيلم

42
00:01:54,030 --> 00:01:56,908
‏وربما بعد ذلك،‏ القليل من العمل الشائن

43
00:02:00,787 --> 00:02:02,997
‏،‏ابن العاهرة ذاك أفسد فرصي

44
00:02:03,081 --> 00:02:04,415
‏لذا كنت سأجعله يدفع الثمن

45
00:02:14,217 --> 00:02:15,260
‏جدياً يدفع الثمن

46
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
‏بعد ذلك،‏ (ريتشل) تغيرت

47
00:02:36,948 --> 00:02:38,366
‏حسناً،‏ انظري للجانب المشرق

48
00:02:39,409 --> 00:02:40,994
‏نحن نعلم أنكِ جليسة أطفال جيدة بالأصل

49
00:02:47,750 --> 00:02:50,670
‏لقد رأيتَ شيئاً للتو ذكركَ بالقائمة
أليس كذلك؟

50
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
‏أجل

51
00:02:51,921 --> 00:02:52,797
‏.‏.‏.‏إنه

52
00:02:52,881 --> 00:02:54,549
‏لا،‏ لا،‏ لا تخبرني،‏ دعني أحزر

53
00:02:56,467 --> 00:02:58,344
‏هل هو ‏‏"‏‏‏‏تقيأتُ في جرة البيض المخلل‏‏"‏‏‏‏؟

54
00:02:59,137 --> 00:03:00,013
‏لا

55
00:03:00,471 --> 00:03:01,347
‏!‏أوه

56
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
‏‏‏"‏‏‏‏تقيأتُ في السلطعون الكهربائي؟‏‏"‏‏‏‏

57
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
‏كلا

58
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
‏أستسلم

59
00:03:07,020 --> 00:03:08,563
‏‏‏"‏‏‏‏إنه ‏‏"‏‏‏‏تسببتُ بجعل جليسة الأطفال حامل

60
00:03:08,771 --> 00:03:09,898
‏أوه

61
00:03:10,607 --> 00:03:13,318
‏‏‏"‏‏‏‏(دارنيل)،‏ ‏‏"‏‏‏‏مارجريتا واحدة رجاءً

62
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
‏الآن بما أنه يوجد ديموقراطي في
المكتب،‏ يجب أن تعلم بعض الإسبانية

63
00:03:16,905 --> 00:03:18,323
‏ألم تقولي إنك ستحضري السيد (سلحفاة)؟

64
00:03:18,740 --> 00:03:19,657
‏جعلت غسالة الصحون

65
00:03:19,741 --> 00:03:21,326
‏في درجة حرارة مثالية لحمامه البخاري

66
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
‏.‏.‏.‏أوه،‏ السيد (سلحفاة)

67
00:03:25,580 --> 00:03:27,332
‏لقد نسيته في مقطورتكَ

68
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
‏،‏(جوي) لم تكن تكذب

69
00:03:29,792 --> 00:03:31,920
‏لكنها لم تكن تخبر الحقيقة كاملةً،‏ أيضاً

70
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
‏اللعنة،‏ (يوجينيا)

71
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
‏(دانكان) مضغ طوقه مجدداً

72
00:03:39,052 --> 00:03:39,928
‏تعال هنا

73
00:03:46,184 --> 00:03:48,061
‏أمكَ يجب أن تتعلم أن تعير الاهتمام

74
00:03:57,362 --> 00:03:59,239
‏تتبعتُ (ريتشل) وكنتُ متفاجئاً

75
00:03:59,322 --> 00:04:00,782
‏لأجد أنها ما زالت مع (دانيل)

76
00:04:01,199 --> 00:04:04,118
‏نحن سعيدين جداً
كحبتي فستق في قشرة واحدة

77
00:04:04,619 --> 00:04:05,870
‏،‏كنتُ أفكر أنه القدر

78
00:04:05,954 --> 00:04:07,121
‏لكن أعتقد أنه يجب أن نشكركَ

79
00:04:07,205 --> 00:04:09,165
‏لإنقاذنا من إضاعة سنوات عديدة

80
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
‏من البحث عن الشريك الصحيح

81
00:04:10,792 --> 00:04:13,711
‏بالواقع،‏ أنتَ كنتَ مسؤولاً
عن هذا اليوم الرائع

82
00:04:17,966 --> 00:04:19,259
‏و،‏ آه،‏ يصبح الأمر أفضل

83
00:04:22,553 --> 00:04:25,098
‏حسنأً،‏ أظن أن كل شيء انتهى نهاية جيدة

84
00:04:27,100 --> 00:04:30,353
‏لكن.‏.‏مازلتُ أشعر أني قمتُ بشيء خاطئ

85
00:04:30,436 --> 00:04:31,688
‏لا تكن سخيفاً

86
00:04:31,980 --> 00:04:34,190
‏لقد جلبتَ روحاً جديدةً لهذا العالم

87
00:04:34,274 --> 00:04:35,858
‏كيف يمكن لهذا أن يكون خطأً؟

88
00:04:36,401 --> 00:04:39,821
‏مهلاً،‏ أيمكنكم يا رفاق
أن تسببوا المزيد من الضوضاء؟

89
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
‏ليس وكأنني أحاول النوم أو أي شيء

90
00:04:43,116 --> 00:04:44,909
‏،‏وأظن أنني سأعد فطوري بيدي

91
00:04:44,993 --> 00:04:46,536
‏بما أنني لا أسمع قلي اللحم المقدد

92
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
‏هذا ولدنا

93
00:04:51,874 --> 00:04:53,126
‏حليب مقشود؟

94
00:04:54,002 --> 00:04:55,003
‏حقاً؟

95
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
‏قشدة؟

96
00:04:57,588 --> 00:04:58,548
‏غير معقول

97
00:05:00,300 --> 00:05:01,634
‏من يريد رؤية المزيد من الصور؟

98
00:05:01,718 --> 00:05:02,593
‏!‏آه،‏ ها

99
00:05:05,305 --> 00:05:07,056
‏،‏بينما كنتُ جالساً مع (ريتشل) و(دانيل)

100
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
‏(جوي) كانت تحاول خطأً يخصها من الماضي

101
00:05:11,019 --> 00:05:11,894
‏أين (إيرل) بحق الجحيم؟

102
00:05:12,186 --> 00:05:13,062
‏كيف لي أن أعلم؟

103
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
‏أنا خادمته،‏ لستُ سكريتيرته

104
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
‏أنتم الأجنبيين لديكم طريقة غريبة للتفاخر

105
00:05:18,276 --> 00:05:19,319
‏:‏أسدي إليّ خدمة

106
00:05:20,903 --> 00:05:22,697
‏أي من هذين يبدو كالسيد (سلحفاة)؟

107
00:05:23,072 --> 00:05:24,699
‏ماذا فعلتِ بالسيد (سلحفاة)؟

108
00:05:24,782 --> 00:05:25,908
‏لم أفعل أي شيء

109
00:05:26,326 --> 00:05:27,744
‏لقد انزلق من سطح المكان

110
00:05:28,328 --> 00:05:30,079
‏سخرية القدر،‏ وضعت شمع
السلحفاة عليه للتو

111
00:05:31,456 --> 00:05:32,665
‏لا تحكمي عليّ

112
00:05:32,749 --> 00:05:34,125
‏لا تعلمين ما نوع الكذب والخداع

113
00:05:34,208 --> 00:05:36,252
‏الذي يجب فعله ليبقي على الزواج

114
00:05:36,336 --> 00:05:37,253
‏،‏ماذا يفترض بي أن أفعل

115
00:05:37,337 --> 00:05:38,629
‏أقول له الحقيقة وأكسر قلبه؟

116
00:05:38,921 --> 00:05:41,466
‏حسناً،‏ لا أريد للرجل
السلطعون أن يكون حزيناً

117
00:05:42,050 --> 00:05:43,176
‏اختاري واحداً فقط

118
00:05:44,385 --> 00:05:47,472
‏حسناً،‏ السيد (سلحفاة) كان
يذكرني دوماً بـ(ريتشارد درايفوس)

119
00:05:47,764 --> 00:05:49,474
‏.‏.‏هذا يبدو مثله

120
00:05:50,058 --> 00:05:51,934
‏ولكن هذا يتصرف أكثر مثله

121
00:05:52,477 --> 00:05:53,644
‏سأختار هذا

122
00:05:56,064 --> 00:05:58,608
‏هذا الألبوم من تخرج (روني)
من الثانوية

123
00:05:58,691 --> 00:06:00,151
‏لم نعلم أنه لم يكن سيتخرج

124
00:06:00,234 --> 00:06:01,444
‏،‏حتى لم يذيعوا اسمه

125
00:06:01,527 --> 00:06:03,654
‏لذا تلك كانت مفاجئة

126
00:06:04,405 --> 00:06:06,282
‏أنت ستحتاجون لتوصيلة غداً لعملكم

127
00:06:06,366 --> 00:06:08,117
‏‏-‏ أحتاج السيارة
‏-‏ لم يا حبيبي؟

128
00:06:08,201 --> 00:06:10,411
‏هل كل شيء يجب أن يكون
مناظرة معك،‏ يا (ريتشل)؟

129
00:06:10,495 --> 00:06:12,372
‏!‏فقط أعطني السيارة الغبية

130
00:06:15,792 --> 00:06:17,668
‏،‏إن لم تمانعي أن أسأل

131
00:06:18,002 --> 00:06:19,545
‏ماذا يجري بحق الجحيم مع (روني)؟

132
00:06:20,004 --> 00:06:22,673
‏آه،‏ تعلم،‏ الأولاد ومراحلهم

133
00:06:23,132 --> 00:06:24,133
‏!‏مهلاً

134
00:06:24,384 --> 00:06:26,010
‏أين عبوات التبول؟

135
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
‏آسفة،‏ يا عزيزي

136
00:06:27,136 --> 00:06:28,346
‏إنهم في غسالة الصحون

137
00:06:28,679 --> 00:06:30,431
‏كنا ننوي إنشاء حمام هناك

138
00:06:30,723 --> 00:06:32,725
‏إنها الكثير من الخطوات عليه

139
00:06:32,975 --> 00:06:33,935
‏الأولاد

140
00:06:34,268 --> 00:06:35,561
‏ماذا ستفعل؟

141
00:06:36,145 --> 00:06:37,605
‏أولا؟ إنه رجل بالغ

142
00:06:37,688 --> 00:06:38,981
‏ألا يجب أن يخرج ويعتمد على نفسه؟

143
00:06:39,440 --> 00:06:40,733
‏أخبرناه أن يعثر على شقة

144
00:06:40,817 --> 00:06:42,944
‏أعطيناه أجار شهر،‏ لكنه صرفهم كلهم
في ليلة واحدة

145
00:06:43,027 --> 00:06:45,613
‏على أخذ فتاة لمباراة قتال قصوى

146
00:06:45,696 --> 00:06:46,531
‏رائع

147
00:06:46,739 --> 00:06:48,408
‏أوه،‏ وكانت جميلة جداً

148
00:06:48,991 --> 00:06:50,743
‏.‏.‏.‏أملنا أن يخرجا معاً مجدداً،‏ لكن

149
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
‏لم نستطع تحمل التكاليف

150
00:06:53,287 --> 00:06:55,289
‏ربما لهذا أتت العاقبة
الأخلاقية إلى هنا

151
00:06:55,832 --> 00:06:58,167
‏أنا من تسبب بأن يصبح (روني) ابنكما

152
00:06:58,668 --> 00:07:01,129
‏ربما أنا مسؤول عن جعله رجلاً أيضاً

153
00:07:01,963 --> 00:07:04,298
‏ولكن ماذا إن كان غير مستعد لأن يكون رجلاً؟

154
00:07:04,715 --> 00:07:06,717
‏تعلم،‏ العالم خطير في الخارج

155
00:07:07,009 --> 00:07:08,803
‏نحن لسنا فقمات،‏ يا (إيرل)

156
00:07:08,886 --> 00:07:10,680
‏لا نريد رمي أطفالنا
في الماء

157
00:07:10,763 --> 00:07:11,889
‏لنرى إن كانوا سيعيشوا

158
00:07:12,306 --> 00:07:14,475
‏أنتَ تتصرف بعاطفية زائدة حيال هذا

159
00:07:14,725 --> 00:07:17,061
‏،‏في عقلك،‏ تعلم ما إن كنتَ تريد
أن يكبر (روني)

160
00:07:17,145 --> 00:07:18,896
‏،‏يجب أن تلقي به خارجاً على مؤخرته

161
00:07:19,313 --> 00:07:20,731
‏لكن قلبكَ لن يدعكَ تفعل ذلك

162
00:07:21,149 --> 00:07:22,692
‏هذا الولد يحتاج لشدة في الحب

163
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
‏دعاني أفعل ذلك من أجلكما

164
00:07:24,861 --> 00:07:26,612
‏أظن أن الشرطة قد يأتون

165
00:07:27,071 --> 00:07:29,198
‏الجيران رأوني أتبول من النافذة

166
00:07:31,284 --> 00:07:32,660
‏!‏آه!‏ النجدة

167
00:07:32,743 --> 00:07:33,703
‏!‏سوء تعامل

168
00:07:33,786 --> 00:07:34,745
‏!‏سوء تعامل

169
00:07:37,331 --> 00:07:38,249
‏لا تقلقا

170
00:07:38,332 --> 00:07:40,501
‏أخي جيد بتعليم الناس الأشياء

171
00:07:40,585 --> 00:07:41,752
‏!‏أمي

172
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
‏هو علمني هذا

173
00:07:49,635 --> 00:07:51,554
‏لقد تقرر أن نجعل (روني) مستقلاً

174
00:07:51,637 --> 00:07:53,973
‏بفعل الشيء الصعب:‏ الحرص على الشدة

175
00:07:54,056 --> 00:07:56,017
‏وإعطاءه التهذيب الذي لم يتلقه في المنزل

176
00:07:57,018 --> 00:07:59,270
‏أنتَ محظوظ لأنني تركتُ دروس
الـ(كاراتيه)،‏ يا رجل

177
00:07:59,353 --> 00:08:01,147
‏لقد دفعت أجار هذه الغرفة لثلاثة أيام

178
00:08:01,230 --> 00:08:02,732
‏لديكَ هذه المادة لتحصل على عمل

179
00:08:02,815 --> 00:08:04,609
‏بعد ذلك،‏ أنتَ لوحدكَ

180
00:08:04,692 --> 00:08:06,235
‏حسناً،‏ متى أحصل على مصروفي؟

181
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
‏أيام الجمعة

182
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
‏لا يوجد مصروف

183
00:08:09,489 --> 00:08:10,656
‏فقط اعثر على عمل

184
00:08:19,248 --> 00:08:20,791
‏يوجد خطب ما بالسيد (سلحفاة)

185
00:08:22,627 --> 00:08:23,794
‏أوه،‏ بئساً

186
00:08:24,212 --> 00:08:27,089
‏في مثل هذا الوقت الآن،‏ كان ليدور
في هذا الشيء ربع دورة

187
00:08:29,091 --> 00:08:31,260
‏حسناً،‏ ربما أتعبته بالتمرين كثيراً

188
00:08:31,344 --> 00:08:33,262
‏أعني،‏ هو لديه عضلات في بطنه بالفعل

189
00:08:34,805 --> 00:08:36,807
‏لا بد أنه حاول أن يحضن حجره مجدداً

190
00:08:37,683 --> 00:08:39,560
‏القذف دائماً ما يجعله مكتئباً

191
00:08:46,567 --> 00:08:47,443
‏.‏.‏.‏تعلم،‏ (راندي)

192
00:08:48,694 --> 00:08:51,364
‏لطالما تساءلتُ إذا ما كنتُ جيداً
في رعاية مراهق

193
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
‏يجب أن أقول،‏ إني جيد جداً في هذا

194
00:08:55,535 --> 00:08:57,370
‏أحب أمر ‏‏"‏‏‏‏الأب القاسي‏‏"‏‏‏‏ هذا

195
00:08:58,579 --> 00:08:59,872
‏لا أعلم،‏ يا (إيرل)

196
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
‏أنا متوتر جداً

197
00:09:02,166 --> 00:09:03,584
‏لا عجب أن أمي كانت تشرب

198
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
‏سأذهب للتحقق من ثقب الرصاصة

199
00:09:05,336 --> 00:09:08,005
‏وأرى إذا كانت تربيتي التي لا معنى
لها قد أصلحت (روني) بعد

200
00:09:09,006 --> 00:09:11,425
‏لسوء الحظ،‏ لم يتم إصلاحه

201
00:09:11,968 --> 00:09:14,011
‏لقد كان مستلقياً هناك كالسبيكة الكبيرة

202
00:09:16,847 --> 00:09:18,891
‏لقد خسرتَ حقكَ في التلفاز

203
00:09:19,433 --> 00:09:20,601
‏!‏أكرهكَ

204
00:09:21,018 --> 00:09:22,979
‏عندها علمتُ أني أب صالح

205
00:09:23,271 --> 00:09:25,481
‏،‏الأب القاسي‏-‏‏-‏ لكن في اليوم التالي

206
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
‏(روني) لم يزل لم يفعل شيئاً

207
00:09:28,568 --> 00:09:30,069
‏لديكَ يومان فقط

208
00:09:30,152 --> 00:09:31,028
‏من الأفضل أن تعثر على وظيفة

209
00:09:32,280 --> 00:09:33,197
‏!‏أكرهكَ

210
00:09:34,615 --> 00:09:36,242
‏،‏لكن،‏ حتى عند عدم وجود شيء في الغرفة

211
00:09:36,325 --> 00:09:38,327
‏(روني) يجد طرقاً لإضاعة الوقت

212
00:09:38,578 --> 00:09:40,037
‏الآن خسرتَ سحابكَ

213
00:09:43,583 --> 00:09:44,542
‏غداً،‏ سوف تخرج

214
00:09:44,625 --> 00:09:45,459
‏آمل أنكَ مستعد

215
00:09:46,627 --> 00:09:47,920
‏أكرهكَ أكثر

216
00:09:50,006 --> 00:09:52,717
‏،‏أنا و(جوي) كنا نحاول كلانا أن
نحفز أحداً ما

217
00:09:52,800 --> 00:09:54,594
‏لكنها اتخذت طريقة أكثر حباً

218
00:09:54,677 --> 00:09:56,345
‏هيا امشِ،‏ غبي

219
00:09:56,637 --> 00:09:58,014
‏ماذا تريد،‏ بعض المحفزات؟

220
00:10:04,770 --> 00:10:06,355
‏ها أنتَ ذا

221
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
‏أتريد المزيد من هذا؟

222
00:10:08,941 --> 00:10:10,067
‏من الأفضل أن تبدأ بالمشي

223
00:10:10,943 --> 00:10:13,404
‏،‏بعد ثلاثة أيام من عدم المحاولة
للحصول على عمل

224
00:10:13,487 --> 00:10:15,489
‏تركتُ النزل يطرد (روني) خارجاً

225
00:10:15,948 --> 00:10:17,575
‏كنتُ آمل أن ليلة في مصف السيارات

226
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
‏أن تجعله رجلاً وأخيراً

227
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
‏ابن العاهرة

228
00:10:23,789 --> 00:10:26,500
‏الأم المتشردة،‏ هذا البيض رائع

229
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
‏هل بإمكاني الحصول على المزيد؟

230
00:10:28,419 --> 00:10:30,963
‏سأرى إن كان بإمكاني العثور على عش آخر

231
00:10:32,548 --> 00:10:33,841
‏لا يمكنني تصديق هذا

232
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
‏أنتَ فقط غاضب لأنني عثرتُ على
طريقة لإطعان نفسي

233
00:10:36,802 --> 00:10:38,179
‏لم تطعم نفسكَ

234
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
‏تحدثتَ مع امرأة متشردة لتطبخ لكَ
صغار الطيور

235
00:10:41,515 --> 00:10:42,600
‏أنتَ مثير للشغفة

236
00:10:42,683 --> 00:10:44,393
‏بحق الإله،‏ تصرف كالرجال

237
00:10:44,727 --> 00:10:46,020
‏إنها ليست غلطتي أنهم طردوني

238
00:10:46,103 --> 00:10:47,396
‏أنتَ دفعتَ لثلاثة أيام فحسب

239
00:10:47,813 --> 00:10:49,774
‏أنتَ كبير جداً لتعيش في غرفة في نزل

240
00:10:49,857 --> 00:10:51,317
‏أحد آخر يدفع لكَ من أجلها

241
00:10:51,400 --> 00:10:52,860
‏(إيرل).‏.‏ليس الآن

242
00:10:53,152 --> 00:10:55,488
‏ليس لديكَ عمل،‏ ولا مهارات

243
00:10:55,571 --> 00:10:57,365
‏كل ما تفعله التطفل على الآخرين

244
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
‏‏-‏ (إيرل)
‏-‏ قلت ليس الآن (راندي)

245
00:11:00,034 --> 00:11:01,327
‏عمركَ 22 سنة يا رجل

246
00:11:01,410 --> 00:11:02,828
‏تحلَ ببعض احترام الذات

247
00:11:03,120 --> 00:11:04,121
‏أنتَ فقط حزين

248
00:11:04,413 --> 00:11:07,208
‏أنا عمري 31،‏ وكل تلك الأشياء تصفني

249
00:11:07,291 --> 00:11:09,126
‏(راندي)،‏ لم لا تنتظر في غرفة النزل

250
00:11:09,210 --> 00:11:10,086
‏من،‏ أنا؟

251
00:11:10,169 --> 00:11:12,588
‏،‏الرجل الذي بدون عمل،‏ وبدون مهارات

252
00:11:12,672 --> 00:11:14,799
‏انتظر في غرفة النزل التي
تدفع لها أنت؟

253
00:11:14,882 --> 00:11:16,050
‏هذا ليس عنك

254
00:11:16,133 --> 00:11:17,301
‏الأمر يتعلق بهذا الفاشل

255
00:11:17,551 --> 00:11:18,928
‏،‏إن كنتَ تظن أنه فاشل

256
00:11:19,011 --> 00:11:20,680
‏إذاً لا بد أنك تظن أني فاشل أيضاً

257
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
‏إنه بالفعل يظن أنكَ فاشل

258
00:11:22,306 --> 00:11:23,224
‏لم أقل ذلك

259
00:11:23,307 --> 00:11:25,059
‏هل تظن أنه باستطاعتي
أن أعتني بنفسي؟

260
00:11:26,727 --> 00:11:28,396
‏أجل أجل،‏ بالطبع

261
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
‏بالطبع

262
00:11:30,564 --> 00:11:32,024
‏على الأقل الآن أنا أعلم الحقيقة

263
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
‏مهلاً،‏ إلى أين ذاهب؟

264
00:11:34,443 --> 00:11:35,778
‏سوف أثبت لك

265
00:11:35,861 --> 00:11:37,613
‏أنه بإمكاني العيش بمفردي كالبالغين

266
00:11:38,030 --> 00:11:39,031
‏رائع

267
00:11:39,699 --> 00:11:40,950
‏،‏سأتبعكَ في الأرجاء الآن

268
00:11:41,033 --> 00:11:41,992
‏وعلى الأرجح سأعيش مقتاتاً عليكَ

269
00:11:43,869 --> 00:11:45,705
‏يبدو أنني حصلت لنفسي على (راندي)

270
00:11:56,924 --> 00:11:58,676
‏ألستَ قلقاً حيال (راندي)؟

271
00:11:58,759 --> 00:12:00,219
‏(راندي)؟ شقيقي؟

272
00:12:00,469 --> 00:12:01,470
‏لا

273
00:12:01,762 --> 00:12:03,514
‏سيعود ما إن يصبح جائعاً

274
00:12:04,014 --> 00:12:05,474
‏أو ينسى أنه هرب

275
00:12:06,350 --> 00:12:08,394
‏في كلا الحالتين،‏ لن أتصرف بعاطفية
حيال هذا الأمر

276
00:12:08,477 --> 00:12:10,062
‏لأنه هذا ما يريدونه منكِ

277
00:12:11,605 --> 00:12:13,232
‏اخترت السلحفاة الخاطئة يا غبية

278
00:12:14,942 --> 00:12:16,235
‏لا،‏ الغبية هي

279
00:12:16,777 --> 00:12:17,862
‏لقد اخترتِ السلحفاة الغبية

280
00:12:17,945 --> 00:12:19,238
‏و(دارنيل) بدأ يشك

281
00:12:19,321 --> 00:12:20,573
‏أين ما أعطيتك؟

282
00:12:20,656 --> 00:12:22,783
‏إنه في المسبح مع كل الحيوانات
التي يتركها الناس

283
00:12:23,242 --> 00:12:25,327
‏أعتقد أنه يوجد مهر (شتلاند) في الأسفل

284
00:12:26,704 --> 00:12:27,872
‏أنا في أزمة

285
00:12:27,955 --> 00:12:30,082
‏،‏أود أن أشي بـ(جوي) للرجل السلطعون

286
00:12:30,374 --> 00:12:33,502
‏لكن لا أريده أن يقلق
بشأن الصغير المسكين بمفرده هناك

287
00:12:34,253 --> 00:12:35,713
‏أظن أنه سيكون بخير

288
00:12:35,796 --> 00:12:36,839
‏لا أعلم

289
00:12:36,922 --> 00:12:38,007
‏قد يحدث أي شيء

290
00:12:38,257 --> 00:12:39,633
‏إنه عالم خطر في الخارج

291
00:12:39,717 --> 00:12:40,968
‏لرجل مسكين مثله

292
00:12:42,094 --> 00:12:43,929
‏إنه بالفعل عالم خطر في الخارج

293
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
‏الأشياء السيئة تحدث طوال الوقت

294
00:12:47,016 --> 00:12:49,477
‏أعني،‏ إنه بطيئ وضعيف

295
00:12:49,560 --> 00:12:50,561
‏بالطبع إنه كذلك

296
00:12:50,853 --> 00:12:52,813
‏هو لا ينظر حتى قبل أن يقطع الشارع

297
00:12:53,022 --> 00:12:54,899
‏،‏إن لمسته ولم تغسل يديكَ

298
00:12:54,982 --> 00:12:56,025
‏قد تصيبك (السالمونيلا)

299
00:12:56,108 --> 00:12:57,651
‏وهو يأكل كل شيء يعطيه إياه الناس

300
00:12:57,735 --> 00:12:59,945
‏عندما يقع على ظهره،‏ لا يستطيع
النهوض

301
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
‏أعلم،‏ يجب أن أدحرجه كل الوقت

302
00:13:02,698 --> 00:13:03,866
‏!‏(راندي)

303
00:13:06,368 --> 00:13:07,203
‏لقد أخفقت

304
00:13:07,286 --> 00:13:08,829
‏أولادنا قد يكونوا ميتين

305
00:13:15,294 --> 00:13:16,420
‏لا يمكنني تصديق هذا

306
00:13:16,754 --> 00:13:18,088
‏جعلتني أحظى بولد صغير

307
00:13:18,172 --> 00:13:19,799
‏!‏والآن جعلتني أخسره

308
00:13:19,882 --> 00:13:20,883
‏أعلم،‏ أعلم

309
00:13:20,966 --> 00:13:21,967
‏لقد خسرتُ ولدي أيضاً

310
00:13:22,176 --> 00:13:23,928
‏الحب الخشن ليس بسهل

311
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
‏هذا مريع

312
00:13:25,179 --> 00:13:27,515
‏كيف لكَ ألا تكون عاطفياً تجاه أحد تحبه؟

313
00:13:27,598 --> 00:13:29,725
‏إنه هناك في الخارج في طقس درجة حرارته 67

314
00:13:29,975 --> 00:13:31,101
‏هل حزمتَ كنزات خفيفة؟

315
00:13:31,185 --> 00:13:32,061
‏!‏لا

316
00:13:32,144 --> 00:13:33,312
‏!‏أوه،‏ يا إلهي

317
00:13:35,147 --> 00:13:36,065
‏!‏(روني)

318
00:13:36,148 --> 00:13:37,691
‏!‏(روني)،‏ إنها أمك

319
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
‏!‏(راندي)،‏ لدي قطع سكر قوس قزح

320
00:13:42,905 --> 00:13:43,906
‏أوه،‏ الحمدلله

321
00:13:47,451 --> 00:13:48,786
‏(سارس)

322
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
‏لابد أنه كان من (النرويج)

323
00:13:52,581 --> 00:13:53,874
‏حسناً،‏ يجب أن نستمر في البحث

324
00:14:00,005 --> 00:14:01,924
‏الشيء الوحيد في الأسفل هنا هو مهر (شتلاند)

325
00:14:12,059 --> 00:14:13,686
‏أوه،‏ هذا لحني

326
00:14:23,070 --> 00:14:25,072
‏!‏أوه،‏ أهلاً،‏ حبيبي

327
00:14:25,614 --> 00:14:26,699
‏ماذا يحدث؟

328
00:14:27,199 --> 00:14:28,784
‏السيد (سلحفاة) مات هذا الصباح

329
00:14:29,410 --> 00:14:30,369
‏لقد رحل بهدوء

330
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
‏أنا آسفة جداً

331
00:14:40,921 --> 00:14:42,256
‏لا أصدق أن هذا يحدث

332
00:14:42,840 --> 00:14:45,342
‏بشكل طبيعي،‏ نوعه يعيش لعمر ال150

333
00:14:46,677 --> 00:14:48,053
‏أظن أن حبه للخس بالزبد

334
00:14:48,137 --> 00:14:49,263
‏أخيراً أمسكَ به

335
00:14:52,558 --> 00:14:53,434
‏باكراً جداً

336
00:15:01,817 --> 00:15:03,277
‏هذا ليس السيد (سلحفاة)

337
00:15:06,030 --> 00:15:07,573
‏لقد أضعتُ السيد (سلحفاة) الحقيقي

338
00:15:09,366 --> 00:15:11,076
‏كنتُ أححضره لـ(كراب شاك)

339
00:15:11,160 --> 00:15:13,829
‏وعن طريق الخطأ سقتُ السيارة
وهو على السطح فسقط

340
00:15:14,663 --> 00:15:16,123
‏من ابن العاهرة هذا،‏ إذاً؟

341
00:15:16,874 --> 00:15:17,917
‏،‏وجدته في البحيرة

342
00:15:18,000 --> 00:15:19,835
‏محجوزاً في حلقة

343
00:15:23,047 --> 00:15:24,840
‏كان بإمكانكِ الإفلات بهذا

344
00:15:25,674 --> 00:15:28,302
‏،‏كنتُ لأدفن هذا الوغد ولا أكون حكيماً

345
00:15:28,886 --> 00:15:29,970
‏لكنكِ قلتِ الحقيقة

346
00:15:32,598 --> 00:15:33,849
‏لقد بدوتَ حزيناً جداً

347
00:15:35,267 --> 00:15:38,145
‏لم أكن لأترككَ تمر بهذا فقط لأحمي نفسي

348
00:15:41,023 --> 00:15:43,025
‏هذا يعني أن السيد (سلحفاة)
هناك في مكان ما في الخارج

349
00:15:44,610 --> 00:15:46,195
‏،‏إن استطاع أي زاحف أن يعود للمنزل

350
00:15:46,862 --> 00:15:47,905
‏فسيكون هو

351
00:15:48,697 --> 00:15:50,366
‏،‏بينما كان (دارنيل) يتحلى بالأمل

352
00:15:50,616 --> 00:15:52,076
‏بعد البحث طوال الليل

353
00:15:52,159 --> 00:15:53,410
‏في كل مكان فكرنا فيه

354
00:15:53,494 --> 00:15:54,411
‏استسلمنا

355
00:15:54,495 --> 00:15:55,996
‏لا تقلقا.‏ سنعثر عليهم

356
00:15:56,288 --> 00:15:59,625
‏الجميع يعلم أن الشرطة
تقول ‏‏"‏‏‏‏ميتون على الأرجح‏‏"‏‏‏‏ في كل الأوقات

357
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
‏!‏(روني)

358
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
‏!‏أنتَ حيّ

359
00:16:04,922 --> 00:16:06,215
‏!‏(راندي)

360
00:16:07,007 --> 00:16:08,217
‏أجل،‏ هذا أخي

361
00:16:08,300 --> 00:16:09,468
‏لا،‏ عليّ الذهاب

362
00:16:10,344 --> 00:16:11,303
‏حسناً

363
00:16:11,387 --> 00:16:12,805
‏حسناً،‏ أرسل لي الراب'

364
00:16:16,225 --> 00:16:17,101
‏.‏.‏.‏حسناً

365
00:16:20,312 --> 00:16:21,397
‏حسنأً،‏ يا صديقي،‏ أجل

366
00:16:21,480 --> 00:16:22,398
‏يجب أن أقفز

367
00:16:22,773 --> 00:16:23,607
‏حسناً

368
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
‏(إيرل)،‏ لن تصدق ما حدث

369
00:16:27,069 --> 00:16:29,905
‏بعد أن غادر (راندي) و(روني)،‏ بدأوا بالمشي

370
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
‏،‏وبما أن (راندي) الآن لديه (راندي) خاص به

371
00:16:33,075 --> 00:16:34,702
‏بدأت بالشعور بالمزيد من المسؤولية

372
00:16:35,119 --> 00:16:37,162
‏وسوف أبدأ بتطويل شاربي

373
00:16:37,246 --> 00:16:39,164
‏احذر من الفضائيين والطيور

374
00:16:39,248 --> 00:16:40,749
‏هذا ما سوف يفعله الرقم اثنان

375
00:16:40,833 --> 00:16:42,126
‏معظم الناس لا يفهمون

376
00:16:42,209 --> 00:16:43,377
‏أهمية ذلك

377
00:16:46,547 --> 00:16:48,007
‏رائع!‏ محفظة

378
00:16:48,090 --> 00:16:49,883
‏لربما يوجد نقود لنجرب الحشيش

379
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
‏لا!‏ إنها لا تنتمي لنا

380
00:16:53,095 --> 00:16:54,221
‏المعذرة،‏ سيدي

381
00:16:54,805 --> 00:16:56,098
‏أظن أنك أوقعتَ محفظتكَ

382
00:16:56,974 --> 00:16:59,018
‏الرجل كان مصدوماً بصدق (راندي)

383
00:16:59,101 --> 00:17:01,186
‏لدرجة أنه سمح للأولاد بأخذ أي شيء يريدونه

384
00:17:01,270 --> 00:17:02,146
‏من متجر التوفير

385
00:17:02,813 --> 00:17:04,148
‏أوه،‏ انظر لهذا

386
00:17:04,231 --> 00:17:05,816
‏بدلتي فيها ملاحظة

387
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
‏‏‏"‏‏‏‏لا تنسَ أن تشتري الحليب‏‏"‏‏‏‏

388
00:17:09,153 --> 00:17:11,238
‏(روني)،‏ لا تدعني أنسَ أن أشتري الحليب

389
00:17:11,822 --> 00:17:12,865
‏إذاً،‏ ماذا نفعل الآن؟

390
00:17:15,993 --> 00:17:17,161
‏لنتبع هؤلاء الرجال

391
00:17:21,415 --> 00:17:24,168
‏اتضح،‏ أنّه عندما قرروا أن يكون رِجالاً

392
00:17:24,251 --> 00:17:26,128
‏قاموا بمعاملتهم كرجال

393
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
‏مرحباً،‏ يا سادتي

394
00:17:28,547 --> 00:17:30,507
‏مرحباً بكم في ‏‏"‏‏‏‏مسددوا الحافات الأمريكية‏‏"‏‏‏‏

395
00:17:30,591 --> 00:17:33,969
‏والاتفاقية السنوية لرابطة مصنعي
المثبتات التجارية

396
00:17:34,344 --> 00:17:36,263
‏.‏.‏.‏ حيث جميع أحلامكم يمكن أن تتحقق

397
00:17:36,472 --> 00:17:39,016
‏طالما نحن مُتعلقون بهم

398
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
‏كما ترون،‏ منتجوا الحافة المحلية

399
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
‏هبطوا بحدة خلال الربعين الماضيين

400
00:17:47,149 --> 00:17:48,192
‏‏-‏‏-‏نتطلع إلى

401
00:17:48,275 --> 00:17:50,069
‏أين أنتم ذاهبون يا سادتي؟

402
00:17:50,611 --> 00:17:51,612
‏.‏.‏حسناً

403
00:17:53,489 --> 00:17:54,573
‏هذا ممل

404
00:17:56,200 --> 00:17:57,743
‏أنا حتى لا أعلم لما أنا هنا

405
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
‏بحق السماء،‏ إنه محق

406
00:18:01,455 --> 00:18:03,499
‏لماذا نحوم حول الحقيقة؟

407
00:18:05,292 --> 00:18:08,921
‏هذه الشركة دائماً كانت
محسودة من قبل العالم

408
00:18:09,755 --> 00:18:11,340
‏قال فرانكلين روزفلت ذات مرة

409
00:18:11,799 --> 00:18:13,467
‏أنابيب الحرية‏‏"‏‏‏‏

410
00:18:13,759 --> 00:18:16,762
‏‏‏"‏‏‏‏متماسكة بسيادة أمريكية

411
00:18:17,304 --> 00:18:19,807
‏حسناً،‏ تلك الأنابيب بدأت بالتسريب،‏ اللعنة

412
00:18:20,307 --> 00:18:21,809
‏لكن هذان الصبيان محقان

413
00:18:22,101 --> 00:18:25,479
‏!‏لقد استغرق منا هذا وقت طويل لفعله

414
00:18:30,943 --> 00:18:32,069
‏،‏بنهاية اليوم

415
00:18:32,319 --> 00:18:34,488
‏(راندي) و(روني) كانا أساس الاتفاقية

416
00:18:35,405 --> 00:18:37,449
‏حسناً،‏ سيداتي وسادتي

417
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
‏لإنهاء أفضل اتفاقية لهذه الشركة لعدة سنين

418
00:18:41,537 --> 00:18:43,580
‏سنهدي عربة غولف

419
00:18:43,664 --> 00:18:45,499
‏للفائز في مسابقة الرقص السنوية

420
00:18:46,250 --> 00:18:48,001
‏،‏الآن

421
00:18:48,085 --> 00:18:50,462
‏.‏.‏أنت على وشك أن تتأثر بالأصوات

422
00:18:50,546 --> 00:18:51,964
‏لا،‏ لن يفعلوها

423
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
‏اتبع حدسي

424
00:18:54,508 --> 00:18:55,676
‏وصل الإلهام

425
00:19:05,352 --> 00:19:06,770
‏كنت قلقاً حتى المرض

426
00:19:06,854 --> 00:19:07,896
‏لماذا؟

427
00:19:07,980 --> 00:19:10,399
‏لقد فعلت الأشياء التي تعلمتها من مُراقبتك

428
00:19:10,691 --> 00:19:12,776
‏عندما يكون هناك شيء مهم لتفعله

429
00:19:12,860 --> 00:19:13,819
‏فإنك تلبس بدلة رسمية

430
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
‏كنتُ أميناً عندما وجدت تلك المحفظة

431
00:19:15,821 --> 00:19:17,114
‏كما كنت أنت

432
00:19:17,656 --> 00:19:19,116
‏أيضاً،‏ اعتنيت بـ(راندي) الخاص بي

433
00:19:19,533 --> 00:19:21,326
‏وعندها أدركتُ بأن كل ما تستطيع فعله

434
00:19:21,410 --> 00:19:22,744
‏هو أن تعلمهم بأفضل ما يمكنكَ

435
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
‏واطمئن بأنه سيجدون طريقهم

436
00:19:25,289 --> 00:19:26,290
‏!‏كان رائعاً

437
00:19:26,373 --> 00:19:28,876
‏كان هناك أكل وشراب مجاني

438
00:19:28,959 --> 00:19:30,669
‏وأناس يحظون بالمتعة في العمل

439
00:19:31,170 --> 00:19:32,379
‏‏‏"‏‏‏‏والبعض ناداني بـ‏‏"‏‏‏‏سيدي

440
00:19:32,462 --> 00:19:34,214
‏‏‏"‏‏‏‏ولم تكن متبوعة بـ‏‏"‏‏‏‏عليك الرحيل

441
00:19:34,298 --> 00:19:35,257
‏أوه

442
00:19:35,716 --> 00:19:37,676
‏وبعد الشعور بنوع من الاحترام

443
00:19:37,759 --> 00:19:39,595
‏روني) قرر العودة للمدرسة)

444
00:19:39,887 --> 00:19:41,597
‏،‏والانتقال من منزل أبويه

445
00:19:42,139 --> 00:19:44,016
‏حتى لو اضطر للعيش في المرآب

446
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
‏الاختلاف هو ما يدفع الجميع
لاحتياج بعضهم البعض

447
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
‏بالنسبة لبعض الناس،‏ إنه حب قوي

448
00:19:50,606 --> 00:19:52,733
‏أما بالنسبة لـ (روني)،‏ فهو الأمل للمستقبل

449
00:19:53,025 --> 00:19:55,319
‏لم تتوقع بأنني سأتمكن من الاعتناء بنفسي

450
00:19:55,694 --> 00:19:56,862
‏لقد كنت مخطئاً

451
00:19:58,614 --> 00:20:01,491
‏أن تكون شخصاً ناضجاً هو أمر
سهل،‏ لكن ليس هذا ما أريده

452
00:20:01,783 --> 00:20:05,162
‏الرئيس يملي عليك الأوامر 7 أيام
في الأسبوع،‏ 24 ساعة في اليوم

453
00:20:05,454 --> 00:20:07,623
‏(أنت جيد كآخر فكرة لك،‏ يا (إيرل

454
00:20:08,790 --> 00:20:09,875
‏أسمع ذلك

455
00:20:11,376 --> 00:20:13,712
‏حسناً،‏ إن حدث أي شيء لك

456
00:20:13,795 --> 00:20:15,464
‏وكان عليّ الاعتناء بنفسي

457
00:20:15,881 --> 00:20:18,759
‏سأولي عناية خاصة بهذه البدلة

458
00:20:21,637 --> 00:20:22,763
‏ليلة سعيدة،‏ (راندي)

459
00:20:23,305 --> 00:20:24,389
‏ليلة سعيدة،‏ (إيرل)

460
00:20:51,500 --> 00:20:54,461
‏استرخي.‏ لم تتضرر أي سلاحف أثناء
إطلاق النار في هذه الحلقة

461
00:20:54,544 --> 00:20:56,964
‏لذا،‏ من فضلكم،‏ لا رسائل،‏ أيها المجرمون

