﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,544
‏أدعى (إيرل)

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,882
{\an8}‏تسنت لي رؤية جوي و دارنيل

3
00:00:07,966 --> 00:00:09,718
‏بعد ذهابهما إلى
برنامج حماية الشهود

4
00:00:09,801 --> 00:00:12,679
{\an8}‏ولكن لم يتسنى ذلك لراندي وكان يفتقد صديقه

5
00:00:13,722 --> 00:00:14,806
{\an8}‏مرحباً يا إيرل

6
00:00:15,390 --> 00:00:17,142
‏أهلاً يا فزاعة كراب

7
00:00:17,976 --> 00:00:19,477
{\an8}‏وكلما مرت الأيام

8
00:00:19,561 --> 00:00:21,813
{\an8}‏حاولت أن أجعل نفسي شخصاً شجاعاً أمام راندي

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
{\an8}‏ولكن حينما لم يكن موجوداً

10
00:00:23,398 --> 00:00:25,275
{\an8}‏وجدت نفسي أفتقد الجميع أيضاً

11
00:00:30,113 --> 00:00:31,448
‏أنا أبحث عن دارنيل تيرنر

12
00:00:31,823 --> 00:00:33,116
{\an8}‏أسف،‏ لكنه ليس هنا

13
00:00:34,868 --> 00:00:37,120
{\an8}‏أنا لا أعرف أي شخص يدعى دارنيل تيرنر

14
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
‏أليس هذا دارنيل تيرنر؟

15
00:00:40,707 --> 00:00:41,708
{\an8}‏من تقصد،‏ هذا؟

16
00:00:43,293 --> 00:00:44,210
{\an8}‏أجفلتني

17
00:00:44,294 --> 00:00:45,837
{\an8}‏هذا كان هنا عندما انتقلنا

18
00:00:46,129 --> 00:00:48,298
{\an8}‏من المحتمل أن المستأجرة
السابقة تركته وراءها

19
00:00:49,424 --> 00:00:50,550
‏أليس هذا أنت؟

20
00:00:51,051 --> 00:00:54,304
{\an8}‏واو،‏ أجل،‏ إنه يشبهني بعض الشيء

21
00:00:55,180 --> 00:00:57,015
{\an8}‏لكن إن كان يدعو تلك الفوضى بشارب

22
00:00:58,266 --> 00:00:59,684
{\an8}‏مازال يا له من عالم مجنون

23
00:01:00,268 --> 00:01:01,561
‏إنه خطئي

24
00:01:02,270 --> 00:01:03,313
‏شكراً لوقتك

25
00:01:05,482 --> 00:01:07,358
{\an8}‏انظر،‏ هذه ليست المرة الأولى

26
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
{\an8}‏يتم تصفيدي لسبب ما

27
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
{\an8}‏لذا إن كنت تحاول أن تصيبني بالذعر

28
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
‏هناك قنبلة في الحقيبة

29
00:01:12,155 --> 00:01:13,031
‏المتصلة برسغك

30
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
‏إن لم ترد لجيرانك أن يلملموا

31
00:01:14,991 --> 00:01:17,160
‏أجزاءك من ال أزاليا الخاصة بهم

32
00:01:17,619 --> 00:01:19,621
‏فستخبرني أين هو دارنيل تيرنر

33
00:01:23,208 --> 00:01:24,626
‏ماهي ال أزاليا؟

34
00:01:25,627 --> 00:01:28,671
‏بينما كنت أتخيل نفسي كأسمدة الأزاليا

35
00:01:28,880 --> 00:01:31,174
‏كان دارنيل قادماً إلى المنزل
لمفاجئة من نصيبه

36
00:01:42,894 --> 00:01:45,230
‏مرحباً حبيبي لم أسمعك و أنك قادم

37
00:01:45,480 --> 00:01:48,608
‏يا أطفال،‏ أعلم أن أطلاق النار على العاهرات
ممتع،‏ لكن الصوت عال جداً

38
00:01:48,691 --> 00:01:49,692
‏ضعوا السماعات

39
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
‏إذاً متى حصل الفتيان على لعبة إكس بوكس؟

40
00:01:52,654 --> 00:01:56,324
‏أنا أسفة يا دارنيل توجب علي إحضارها لهما

41
00:01:56,407 --> 00:01:58,952
‏إنهما لا يقيمان أي صداقات
باعتمادهما على شخصيتهما

42
00:01:59,202 --> 00:02:01,287
‏أنا أقصد،‏ أنك رأيت الروتين
الذي يقومان به حيث

43
00:02:01,371 --> 00:02:02,497
‏ينظفان أنف بعضهما البعض

44
00:02:02,705 --> 00:02:04,249
‏وهذا خطؤنا،‏ لأننا ضحكنا بشدة

45
00:02:04,332 --> 00:02:05,416
‏عندما قاما به لأول مرة

46
00:02:05,500 --> 00:02:07,418
‏لكنك تعلمين أنه ليس باستطاعتنا
شراء أدوات فاخرة

47
00:02:07,710 --> 00:02:09,504
‏لا يمكننا أن نحتمل عدم اندماجنا

48
00:02:09,963 --> 00:02:12,590
‏أنظر،‏ فلتقلق على بيعك ضمانات أكثر

49
00:02:12,674 --> 00:02:14,092
‏ودع كل شيء أخر لي

50
00:02:15,009 --> 00:02:16,010
‏سأحاول يا حبيبتي

51
00:02:16,094 --> 00:02:17,053
‏ماذا يوجد للعشاء؟

52
00:02:17,137 --> 00:02:18,346
‏لقد أكلنا بالفعل

53
00:02:25,395 --> 00:02:27,147
‏أفتقد تناولنا للعشاء كعائلة

54
00:02:28,439 --> 00:02:29,983
‏أتظن ذلك سهل عليّ؟

55
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
‏أنني أعمل مؤخرتي جاهدة

56
00:02:31,651 --> 00:02:33,153
‏كان علي أن أخترع ثلاث تنكرات مختلفة

57
00:02:33,236 --> 00:02:35,655
‏لأجعل الناس يظنون أنه لدينا
خادمة،‏ مربية وبستاني

58
00:02:35,989 --> 00:02:37,282
‏كلا،‏ إذا عذرتني

59
00:02:37,740 --> 00:02:39,742
‏حان الوقت ل كارول لأن تجز العشب

60
00:02:43,997 --> 00:02:46,291
‏أنا أخبرك أنني لا أعلم عن من تتحدث

61
00:02:48,251 --> 00:02:49,169
‏مرحباً يا إيرل

62
00:02:49,252 --> 00:02:50,753
‏أنا و دارنيل المزيف قضينا وقتاً ممتع

63
00:02:50,837 --> 00:02:51,796
‏لقد لعبنا لعبة التصويب

64
00:02:51,880 --> 00:02:53,173
‏سمحت له أن يقود ال إل كامينو

65
00:02:53,756 --> 00:02:55,175
‏لقد خدش الصمام الخلفي

66
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
‏أخبرني أين دارنيل

67
00:02:57,343 --> 00:02:59,345
‏أنظر انه لا يعلم أين دارنيل

68
00:02:59,429 --> 00:03:01,598
‏أقسم لك فقط دع أخي وشأنه

69
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
‏إن حصل له شيء فإن هذا سيقتلني

70
00:03:04,309 --> 00:03:05,310
‏من الجيد معرفة ذلك

71
00:03:11,858 --> 00:03:13,651
‏أنا أعلم أنني أجبرك أن تقول إنك تحبني

72
00:03:13,735 --> 00:03:14,777
‏قبل أن نخلد للنوم

73
00:03:14,861 --> 00:03:16,196
‏ولكن إن كان هناك من يهدد بتعذيب

74
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
‏أو حتى قتل الشيء الذي تحبه

75
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
‏فهو الوقت لكي تبقي الأمر بينك وبين نفسك

76
00:03:19,908 --> 00:03:21,701
‏حسناً يا رفاق،‏ لديكما
ما يقارب الخمسة دقائق

77
00:03:21,784 --> 00:03:23,077
‏قبل أن تنفجر هذه القنبلة

78
00:03:23,286 --> 00:03:27,081
‏حسناً،‏ ستدع أخي يذهب وسأخبرك بكل ما أعلم

79
00:03:27,457 --> 00:03:28,625
‏‏-‏ عادل بما يكفي؟
‏-‏ كلا

80
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
‏فكر ب جوي و دارنيل و الأولاد

81
00:03:31,628 --> 00:03:33,671
‏يمكنك تفجيرنا نحن لسنا خائفين

82
00:03:34,047 --> 00:03:35,757
‏لا تقلق،‏ لدي خطة

83
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
‏حسناً،‏ اتصلوا بي إن أردتم أن تحيوا

84
00:03:39,802 --> 00:03:41,346
‏أنا على رقم 2 بالاتصال السريع

85
00:03:47,227 --> 00:03:48,519
‏حسناً يا راندي،‏ ماهي خطتك؟

86
00:03:48,603 --> 00:03:50,730
‏كل ما علينا القيام به هو فتح القنبلة

87
00:03:50,813 --> 00:03:51,856
‏ونقول:‏ أتمنى أن يفلح هذا

88
00:03:51,940 --> 00:03:53,733
‏نغلق عينينا ونقطع السلك الأزرق

89
00:03:53,816 --> 00:03:55,151
‏لقد رأيت ذلك ملايين المرات على التلفاز

90
00:03:55,235 --> 00:03:56,069
‏إنه سهل

91
00:04:02,408 --> 00:04:03,660
‏ماذا نفعل الأن يا راندي

92
00:04:04,035 --> 00:04:05,370
‏أظن أن علينا الإنتقال للإعلان

93
00:04:05,787 --> 00:04:06,871
‏سأتصل ب توماس

94
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
‏أنا بحاجة جعة

95
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
‏تباً،‏ ماذا نفعل يا راندي الأن ؟

96
00:04:10,959 --> 00:04:11,876
‏أنا لا أعرف

97
00:04:11,960 --> 00:04:13,169
‏لا يمكنني الوصول للهاتف نحن مستعدون للتكلم

98
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
‏لا يمكنني الوصول للهاتف

99
00:04:14,629 --> 00:04:16,256
‏نحن مستعدون للتكلم يا توماس

100
00:04:16,339 --> 00:04:17,966
‏نحن مستعدون للتكلم يا توماس!‏

101
00:04:27,725 --> 00:04:30,436
‏هناك بعض الأشياء التي أريد زاحتها
عن صدري قبل أن نموت

102
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
‏أولاً أسنانك ليست أبيض من أسناني

103
00:04:36,234 --> 00:04:37,568
‏حسناً،‏ هذا كل ما لدي

104
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
‏أهناك ما تريد قوله لي؟

105
00:04:40,113 --> 00:04:41,906
‏و إن كنت تريد قول أن أسنانك
ليست أبيض من أسناني

106
00:04:41,990 --> 00:04:43,157
‏فلدينا مشكلة كبيرة

107
00:04:43,241 --> 00:04:45,118
‏راندي نحن لن نموت

108
00:04:45,702 --> 00:04:47,662
‏علينا أن نسقط هذا العمود أرضاً

109
00:04:47,870 --> 00:04:48,955
‏هيا ،‏ أدفع

110
00:04:50,665 --> 00:04:51,958
‏نحتاج لشيء ثقيل

111
00:04:52,041 --> 00:04:53,334
‏شيء له وزن ضخم

112
00:04:53,543 --> 00:04:54,585
‏ماذا عن؟

113
00:04:56,129 --> 00:04:58,298
‏‏-‏ حسنا يا وغد
‏-‏ أسف،‏ أنا فقط أحاول

114
00:04:59,716 --> 00:05:00,883
‏حقير

115
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
‏تمهل،‏ تمهل،‏ تمهل،‏ تمهل

116
00:05:20,445 --> 00:05:21,487
‏نحن أخوة

117
00:05:22,030 --> 00:05:23,740
‏دعنا لا ننقلب على بعضنا

118
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
‏فيما قد تكون أخر لحظات في حياتنا

119
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
‏أنت على حق

120
00:05:29,871 --> 00:05:31,456
‏تلك كانت لتجعلنا متعادلين

121
00:05:31,873 --> 00:05:33,166
‏منصف بما فيه الحكاية

122
00:05:35,084 --> 00:05:36,919
‏حسناً،‏ أظن أن هذا هو الوداع يا أخي

123
00:05:37,754 --> 00:05:39,088
‏لاأستطيع أن أقول وداعاً

124
00:05:39,172 --> 00:05:40,006
‏عانقني

125
00:05:40,089 --> 00:05:42,675
‏ربما بعد الأنفجار أجزاءنا ستندمج معاً

126
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
‏وسيتحتم على الإله أن يأخذنا للجنة معاً

127
00:06:07,533 --> 00:06:08,534
‏راندي

128
00:06:09,118 --> 00:06:10,328
‏أنا لم أذهب

129
00:06:10,411 --> 00:06:11,496
‏نحن أحياء

130
00:06:12,663 --> 00:06:14,290
‏لا بد أن السلك الأزرق قد انحل

131
00:06:14,374 --> 00:06:15,249
‏راندي!‏

132
00:06:15,541 --> 00:06:16,793
‏إنه ليس مكسور

133
00:06:18,669 --> 00:06:19,796
‏إنها ليست قنبلة حقيقية

134
00:06:20,421 --> 00:06:23,299
‏فكرت أنه بتقييدكما لانفجار زائف

135
00:06:23,383 --> 00:06:24,634
‏ستعطيانني موقع دارنيل

136
00:06:25,927 --> 00:06:27,011
‏ولكنكما لم تنهارا

137
00:06:28,805 --> 00:06:30,390
‏ستكونان جنديان رائعان أيها الرجال

138
00:06:31,099 --> 00:06:33,851
‏هذا ما كان الشاب في وال‏-‏ماركت يقوله لنا

139
00:06:34,352 --> 00:06:37,355
‏أجل،‏ لقد قال هذا بسبب

140
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
‏هجوم مفاجئ

141
00:06:41,734 --> 00:06:45,029
‏أيها السادة،‏ دعونا ننهي العنف

142
00:06:45,571 --> 00:06:46,739
‏ماذا تقول؟

143
00:06:46,823 --> 00:06:48,574
‏أجل،‏ أجل،‏ بالطبع

144
00:06:48,825 --> 00:06:49,742
‏بالطبع

145
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
‏جيد

146
00:06:51,119 --> 00:06:53,746
‏سأكره أن أقتل اثنان من أصدقاء أبني

147
00:06:54,705 --> 00:06:55,581
‏انتظر

148
00:06:56,374 --> 00:06:58,126
‏هل أنت والد دارنيل؟

149
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
‏أخبرنا بعض القصص المحرجة عنه

150
00:07:01,587 --> 00:07:03,464
‏أنتظر،‏ كيف نعلم أنك لا تكذب؟

151
00:07:08,010 --> 00:07:09,429
‏ألا يمكنك رؤية الشبه؟

152
00:07:10,555 --> 00:07:12,932
‏لطالما أخبرنا دارنيل أن والده قد مات

153
00:07:13,015 --> 00:07:14,559
‏في الحرب الكندية‏-‏ الامريكية

154
00:07:17,478 --> 00:07:18,438
‏كلا

155
00:07:18,729 --> 00:07:20,148
‏عليكم أن تقرؤوا أكثر يا شباب

156
00:07:20,731 --> 00:07:22,358
‏أنا لست متفاجئاً أن دارنيل لم يخبركم

157
00:07:22,442 --> 00:07:23,317
‏عني

158
00:07:25,153 --> 00:07:26,404
‏لم أكن أب عظيم

159
00:07:26,487 --> 00:07:28,531
‏والد دارنيل لم يكن أب أغلب الوقت

160
00:07:28,614 --> 00:07:31,242
‏ولكنه كان أحد أفضل عملاء الحكومة المتخفيين

161
00:07:31,325 --> 00:07:33,661
‏مما كان يعني أن احتساء الشراب
بعد العمل مع الشبان

162
00:07:33,744 --> 00:07:34,829
‏كان له معنى أخر تماماً

163
00:07:34,912 --> 00:07:35,872
‏بالنسبة إلى الشيوعية

164
00:07:41,377 --> 00:07:44,297
‏لذلك لم يكن لديه وقت ليقوم
بأعمال الأباء اليومية

165
00:07:44,380 --> 00:07:46,799
‏إنه ابنك سقط عن الأدراج وكسر ذراعه

166
00:07:48,050 --> 00:07:50,761
‏أخبره أن هذا الرقم للطوارئ فقط

167
00:07:55,016 --> 00:07:58,102
‏بالحقيقة،‏ كاد أحيانا ينسى
أن له عائلة إطلاقاً

168
00:07:59,937 --> 00:08:01,230
‏انتظر لحظة

169
00:08:02,190 --> 00:08:03,316
‏ما هو تاريخ اليوم؟

170
00:08:03,774 --> 00:08:05,568
‏أظنه الرابع عشر

171
00:08:05,651 --> 00:08:06,777
‏تباً

172
00:08:07,403 --> 00:08:09,614
‏أركض إلى والغرينس واحصل لي على
بطاقة عيد ميلاد متأخرة

173
00:08:09,697 --> 00:08:11,407
‏أين في أنغولا أنا لا أعلم
أين يكون والغرينس

174
00:08:12,366 --> 00:08:13,451
‏أين يكون والغرينس؟

175
00:08:13,534 --> 00:08:14,869
‏ما هو والغرينس؟

176
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
‏‏-‏ أخبرني أين يكون والغرينس!‏
‏-‏ أنا لا أعلم

177
00:08:19,665 --> 00:08:23,002
‏إذاً هل كنت في الاستخبارات
أم مكتب التحقيقات؟

178
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
‏شيء أكثر سرية من ذلك حتى

179
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
‏لا تخبرني،‏ مكتب الضرائب

180
00:08:27,423 --> 00:08:29,717
‏بي بي إس؟ تي سي بي واي؟

181
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
‏في الحقيقة كانت بي واي أو بي

182
00:08:32,094 --> 00:08:34,805
‏ابني أنت تضغط على أخر عصب لي

183
00:08:35,389 --> 00:08:39,185
‏إذاً لأنك في منظمة سرية

184
00:08:39,268 --> 00:08:42,230
‏لهذا كان على دارنيل أن يكون ضمن
برنامج حماية شهود؟

185
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
‏الأمر معقد،‏ لكن أساسً أجل

186
00:08:45,525 --> 00:08:47,693
‏أترى،‏ أريد أن أثق بك

187
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
‏لكنك صفدتنا إلى قنبلة للتو!‏

188
00:08:50,112 --> 00:08:51,656
‏قنبلة مزيفة

189
00:08:51,989 --> 00:08:53,282
‏ومتى ستنسى الأمر؟

190
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
‏فقط خذ الصورة ل دارنيل

191
00:08:56,702 --> 00:08:58,287
‏هو سيدرك من أنا

192
00:08:58,871 --> 00:09:01,624
‏انظر،‏ أنا فقط أريد أن أفعل حسناً لأبني

193
00:09:01,707 --> 00:09:02,917
‏لا يهم كم كانت معقدة

194
00:09:03,000 --> 00:09:05,294
‏علاقتنا في الماضي

195
00:09:06,045 --> 00:09:09,423
‏كل فتى بحاجة أن يعرف أن والده يحبه

196
00:09:10,299 --> 00:09:11,968
‏كيف أعلم أن هذه دموع حقيقة!‏

197
00:09:17,723 --> 00:09:18,683
‏تذوقها

198
00:09:26,440 --> 00:09:27,441
‏نحن ذاهبين

199
00:09:28,025 --> 00:09:29,819
‏لذلك تركنا توماس في المقطورة

200
00:09:29,902 --> 00:09:31,195
‏وأخذنا الصورة لنتأكد

201
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
‏إن كان حقاً والد دارنيل

202
00:09:32,780 --> 00:09:34,907
‏أخبرتني أن والدك قد مات في حادث عجلة فيريس

203
00:09:35,449 --> 00:09:36,784
‏ولهذا السبب لن تركبهم

204
00:09:37,159 --> 00:09:38,494
‏أنا لا أركبهم لأنك ترفضين

205
00:09:38,578 --> 00:09:40,079
‏أن تنصاعي لإشارة ممنوع التأرجح

206
00:09:40,371 --> 00:09:42,832
‏بالإضافة أنني لم أريد أن أتحدث عن والدي

207
00:09:42,915 --> 00:09:44,542
‏دارنيل لقد افتقدتك كثيراً

208
00:09:44,625 --> 00:09:46,127
‏عليك أن تعود إلى كاميدن

209
00:09:46,210 --> 00:09:48,629
‏لن تصدق ذلك لدينا رئيس أسود الأن

210
00:09:49,046 --> 00:09:50,298
‏فلتصمت!‏ يا أحمق

211
00:09:50,381 --> 00:09:51,382
‏دارنيل؟

212
00:09:51,465 --> 00:09:54,260
‏بالحقيقة أنا ووالدي لدينا تاريخ حافل ومعقد

213
00:09:54,343 --> 00:09:55,595
‏لا أريد التطرق إليه

214
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
‏ذلك عندما أخبرنا دارنيل

215
00:09:57,346 --> 00:09:59,640
‏قصة حياته ك هاري مونرو بالكامل

216
00:10:00,766 --> 00:10:03,894
‏منذ سن مبكرة رأى توماس
أن أبنه كان استثنائي

217
00:10:07,356 --> 00:10:09,400
‏لذلك وكأي عميل سري جيد سيفعل،‏

218
00:10:09,609 --> 00:10:11,652
‏شحن أبنه إلى تدريب الجواسيس

219
00:10:17,325 --> 00:10:18,659
‏مهزوزة،‏ مخفوقة

220
00:10:20,244 --> 00:10:22,997
‏وفي النهاية اتجه دارنيل من التدريب الخاص

221
00:10:23,080 --> 00:10:24,081
‏إلى عمليات خاصة

222
00:10:32,965 --> 00:10:34,592
‏أبي!‏ يا لها من مفاجئة

223
00:10:34,675 --> 00:10:36,385
‏لقد مر وقت طويل كيف حال الأمور في المنزل؟

224
00:10:36,677 --> 00:10:38,012
‏كل أجدادك قد توفوا

225
00:10:38,095 --> 00:10:39,347
‏وقد دهنا المطبخ

226
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
‏ها هي أوامرك

227
00:10:40,973 --> 00:10:42,725
‏طائرتك تقلع في غضون 45 دقيقة

228
00:10:51,567 --> 00:10:53,861
‏مهلاً،‏ سيكون هناك مشهد قتل دونكي كونغ

229
00:10:53,944 --> 00:10:55,863
‏في خيمة الألعاب إن كنت مهتماً

230
00:11:04,705 --> 00:11:06,540
‏كان دارنيل أفضل عميل للوكالة

231
00:11:07,124 --> 00:11:09,835
‏إلى أن طلبت منه الوكالة أن يذهب بعيداَ

232
00:11:14,340 --> 00:11:16,509
‏تساءلت كم سيستغرق الأمر من الأمريكيين

233
00:11:16,592 --> 00:11:17,968
‏كي يرسلوا من يقتلني

234
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
‏لماذا أنت من تم تهديده من
قبل البيدوقراطيين؟

235
00:11:21,055 --> 00:11:23,557
‏هل أنت وانغ وا،‏ ملك أمة ال أوبتي

236
00:11:26,143 --> 00:11:28,896
‏أجل على الأقل عشت أكثر من والدي

237
00:11:29,730 --> 00:11:30,856
‏فلتطلق النار عندما تكون مستعداً

238
00:11:37,321 --> 00:11:38,447
‏لقد كنت ناجحاً

239
00:11:38,739 --> 00:11:40,950
‏كلا،‏ لا بد من وجود خطأ ما

240
00:11:41,033 --> 00:11:42,201
‏إنه طفل بعمر التاسعة

241
00:11:42,618 --> 00:11:45,204
‏كلا ،‏ إنه اشتراكي بعمر التاسعة يريد

242
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
‏تأميم مناجم الألماس

243
00:11:47,164 --> 00:11:49,125
‏لقد رأى حكايات فاغي عن المشاركة

244
00:11:49,208 --> 00:11:50,918
‏وقد عبثت بعقله كلياً

245
00:11:51,377 --> 00:11:54,088
‏التفكير بذلك الطفل الصغير
جعل دارنيل يبدأ بالتساؤل

246
00:11:54,171 --> 00:11:55,881
‏بكل ما تخلى عنه من أجل الوكالة

247
00:11:56,215 --> 00:11:57,842
‏مما جعله يتساءل لم الوكالة

248
00:11:57,925 --> 00:12:00,094
‏كانت تطلب منه أن يقوم
بكل هذه الأشياء بالأصل

249
00:12:00,761 --> 00:12:02,388
‏ولكن بالرغم من كونه ليس في البحرية

250
00:12:02,596 --> 00:12:05,474
‏فقد شهد دارنيل من قبل لشيء
يدعى باللجنة الفرعية

251
00:12:05,683 --> 00:12:08,352
‏وكاد أن يحطم وكالة والده بالكامل تقريباً

252
00:12:09,353 --> 00:12:10,980
‏لم يسامحني أبي قط على الإدلاء بشهادتي

253
00:12:11,063 --> 00:12:12,606
‏كل الوكالة تريدني ميتاً

254
00:12:12,940 --> 00:12:14,900
‏لهذا أنا ضمن برنامج حماية الشهود

255
00:12:15,651 --> 00:12:18,028
‏إذاً فوالدك قد حولك لقاتل متدرب

256
00:12:18,320 --> 00:12:19,822
‏أبي سيسمح لي أن أمسك له بالضوء

257
00:12:19,905 --> 00:12:21,490
‏عندما كان يعمل تحت المغسلة

258
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
‏أحياناً يكون الأباء مقيتون،‏
لكن عليك تخطي الأمر

259
00:12:25,786 --> 00:12:28,247
‏أنظر لقد أعطاني بطاقة معايدة
متأخرة لك أيضاً

260
00:12:28,497 --> 00:12:29,623
‏أوه،‏ كلا!‏

261
00:12:31,792 --> 00:12:32,877
‏أوه،‏ كلا!‏

262
00:12:32,960 --> 00:12:34,378
‏ما ما ما الخطب؟

263
00:12:34,670 --> 00:12:36,422
‏استيقظ إنه لا يحب البطاقات

264
00:12:44,555 --> 00:12:46,515
‏‏-‏ مرحباً يا أبي
‏-‏ مرحباً يا ابني

265
00:12:46,974 --> 00:12:48,100
‏لنقم بهذا

266
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
‏لم يرى دارنيل والده في سنوات

267
00:12:58,861 --> 00:13:00,821
‏ولم يكن ذلك أسعد لقاء على الإطلاق

268
00:13:01,989 --> 00:13:03,741
‏توقف عن حجبي أنا والدك

269
00:13:03,824 --> 00:13:05,618
‏إذا لم تكن أباً،‏ لو كنت أباً

270
00:13:05,701 --> 00:13:06,952
‏لكنت دربت فريقي من رماة السهام

271
00:13:07,036 --> 00:13:08,162
‏أو علمتني التتبع

272
00:13:08,454 --> 00:13:10,664
‏أو كنت أعطيتني عناقاً بين الحين
والأخر على الأقل

273
00:13:14,293 --> 00:13:16,045
‏كنت أعرف ما نوع الحياة التي تنتظرك

274
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
‏ولم أردك أن تكون رقيقاً كأخيك

275
00:13:21,008 --> 00:13:21,967
‏أي أخ؟

276
00:13:22,051 --> 00:13:23,135
‏هذا ليس هاماً

277
00:13:29,350 --> 00:13:32,144
‏لقد حرمتني طفولتي و أخي كما يبدو

278
00:13:40,986 --> 00:13:42,071
‏إنها مضيعة للوقت

279
00:13:42,154 --> 00:13:43,239
‏لقد دربتك جيداً

280
00:13:43,322 --> 00:13:45,157
‏ولا أحد منا سيسدد لكمة

281
00:13:46,325 --> 00:13:47,368
‏أنت محق

282
00:13:49,870 --> 00:13:51,205
‏تعلمت بعض الأشياء في الشارع

283
00:13:52,373 --> 00:13:54,041
‏إنني أصبح كبيراً على هذا الهراء

284
00:13:55,376 --> 00:13:57,753
‏انظر،‏ إن كان بإمكاني إيجادك

285
00:13:58,003 --> 00:13:59,630
‏إذاً يستطيع أي شخص بالوكالة إيجادك

286
00:14:00,047 --> 00:14:01,173
‏صديقاك الأثنان

287
00:14:01,465 --> 00:14:03,467
‏إنهما شجاعان لكنهما أحمقان

288
00:14:03,759 --> 00:14:05,386
‏ذاك الطويل لا يمكنه التمييز

289
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
‏بين دمعة ومحلول ملحي

290
00:14:08,305 --> 00:14:09,223
‏ماذا تريد؟

291
00:14:09,306 --> 00:14:10,599
‏أريد أن أعطيك فرصة

292
00:14:10,808 --> 00:14:12,643
‏لتصلح ما قمت به للوكالة

293
00:14:12,935 --> 00:14:14,270
‏وأيضاً كي تتوقف عن الهرب

294
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
‏يمكنك العودة لتعيش حياتك مجدداً

295
00:14:16,647 --> 00:14:17,982
‏ما الذي علي فعله؟

296
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
‏مهمة واحدة أخيرة

297
00:14:19,900 --> 00:14:21,986
‏ثم أخرج لن تقيدوني بشيء بعدها

298
00:14:22,069 --> 00:14:22,987
‏أجل

299
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
‏العم سام قد وافق على مسح سجلك

300
00:14:26,532 --> 00:14:28,409
‏العم سام من الحكومة أم العم سام المخبول

301
00:14:28,492 --> 00:14:30,119
‏الذي كان يدفع لي مئات
الدولارات لأفرك قدميه

302
00:14:30,369 --> 00:14:31,245
‏الحكومة

303
00:14:35,249 --> 00:14:37,293
‏علم دارنيل أن العمل مجدداً لصالح الوكالة

304
00:14:37,376 --> 00:14:38,335
‏قد يقتله

305
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
‏ولكن بالنسبة لدارنيل

306
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
‏تناول العشاء وحيداً وهو يشاهد التلفاز
لم تكن تعني حياة بالنسبة له

307
00:14:45,509 --> 00:14:46,552
‏لذلك كان سيقوم بأي شيء

308
00:14:46,635 --> 00:14:48,554
‏ليصبحوا العائلة التي كانوا عليها

309
00:14:51,849 --> 00:14:52,725
‏سأفعلها

310
00:15:04,278 --> 00:15:05,738
‏مرحباً،‏ يا رجل كراب

311
00:15:07,281 --> 00:15:08,282
‏أهلاً إيرل

312
00:15:09,700 --> 00:15:12,411
‏أين أنا؟ ما الذي يحصل؟

313
00:15:12,703 --> 00:15:14,580
‏هيلوكوبتر،‏ مهمة سرية

314
00:15:15,706 --> 00:15:17,708
‏لقد ذهب والدي بكما بعيداً لجعلي أتعاون

315
00:15:18,125 --> 00:15:19,251
‏لديه مشاكل ثقة

316
00:15:19,335 --> 00:15:21,045
‏أعدكما أنه لن تصيبكما أية إصابات
طويلة الأمد

317
00:15:21,128 --> 00:15:22,588
‏ألا إذا تأذيت أنا أولاً

318
00:15:22,671 --> 00:15:24,506
‏وفي هذه الحالة،‏ أشك أنكما ستنجوان

319
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
‏لكنني أفضل أن أركز على الإيجابيات

320
00:15:27,426 --> 00:15:28,344
‏حسناً

321
00:15:28,761 --> 00:15:30,220
‏سأعطيك حقنة لأفقدك الوعي

322
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
‏كي لا ترى شيء لا يجب عليك رؤيته

323
00:15:32,181 --> 00:15:33,140
‏ولكن إن كنت بحاجة للبكاء

324
00:15:33,599 --> 00:15:34,892
‏الأن سيكون الوقت المناسب

325
00:15:35,142 --> 00:15:36,143
‏شكراً

326
00:15:42,274 --> 00:15:43,192
‏مرحبا؟

327
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
‏أوه،‏ مرحباً يا بات

328
00:15:54,370 --> 00:15:55,913
‏أشكرك لأخذك الصبيان

329
00:15:56,789 --> 00:15:59,750
‏سأكون سعيدة بإخذ أطفالك
الأسبوع القادم إذا أردت

330
00:16:06,048 --> 00:16:07,091
‏عزيزتي

331
00:16:07,383 --> 00:16:10,219
‏أسف لإخبارك بكل هذا كتابة

332
00:16:12,471 --> 00:16:13,681
‏راندي لقد اختفوا

333
00:16:20,396 --> 00:16:22,356
‏لا تتحرك يا إيرل

334
00:16:23,399 --> 00:16:24,692
‏لا تتحرك

335
00:16:33,117 --> 00:16:34,785
‏أشكرك على هذه القطعة الأثرية

336
00:16:35,244 --> 00:16:37,579
‏سيدفع بي ديدي مبلغاً جيداً حالما أطرقه

337
00:16:37,663 --> 00:16:38,664
‏الى غطاء محرك سيارة

338
00:16:38,956 --> 00:16:41,250
‏هاك ستجد الرجل الذي تسعى إليه

339
00:16:42,793 --> 00:16:43,919
‏إنه مستيقظ

340
00:16:44,003 --> 00:16:48,340
‏‏‏"‏‏‏‏من المتوقع ألا يعيش إلى الغد

341
00:16:49,633 --> 00:16:52,553
‏إنه عميل سري

342
00:16:52,636 --> 00:16:55,639
‏إنه عميل سري

343
00:16:57,099 --> 00:16:58,809
‏لا تقلق سنخرج من هذا سالمين

344
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
‏لا بأس

345
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
‏عدسة الاتصال خرجت

346
00:17:12,740 --> 00:17:16,994
‏‏‏"‏‏‏‏يمكن أن يكمن الشر في ألطف الأشخاص‏‏"‏‏‏‏

347
00:17:17,411 --> 00:17:18,787
‏إذا لم تخبرني بما أريد

348
00:17:18,871 --> 00:17:20,622
‏سأقتل زوجاتك واحدة تلو الأخرى

349
00:17:20,706 --> 00:17:22,249
‏بدءاً من المثيرات

350
00:17:22,332 --> 00:17:23,500
‏فخيرة

351
00:17:23,584 --> 00:17:24,877
‏حسناً،‏ حسناً سأخبره

352
00:17:25,127 --> 00:17:27,796
‏ستتحرر الجمرة الخبيثة من قناة التكييف

353
00:17:27,880 --> 00:17:29,548
‏من الزاوية الشمالية الغربية للبناء

354
00:17:30,174 --> 00:17:33,093
‏‏‏"‏‏‏‏إنه عميل سري

355
00:17:33,177 --> 00:17:36,013
‏إنه عميل سري

356
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
‏سيمنحك فرصة أخرى‏‏"‏‏‏‏

357
00:17:38,849 --> 00:17:40,684
‏قد يكون هذا وقتاً سيئاً

358
00:17:40,768 --> 00:17:42,311
‏لكنني بحاجة لاستخدام الحمام

359
00:17:42,561 --> 00:17:43,729
‏أنت ترتدي حفاض

360
00:17:54,281 --> 00:17:55,449
‏رجل كراب؟

361
00:17:56,742 --> 00:17:57,701
‏مرحباً يا إيرل

362
00:17:57,910 --> 00:17:58,869
‏هل انتهى الأمر؟

363
00:17:59,453 --> 00:18:01,163
‏أنا واثق أنه لديك الكثير من الأسئلة

364
00:18:02,039 --> 00:18:04,374
‏كلا،‏ فقط واحد:‏ هل انتهى الأمر

365
00:18:04,458 --> 00:18:06,668
‏‏-‏ أجل لقد انتهى
‏-‏ ونحن متأسفون أنه كان

366
00:18:06,752 --> 00:18:10,589
‏علينا إفقاد الوعي العديد من المرات
45 لأكون دقيقاً

367
00:18:11,006 --> 00:18:12,883
‏ستريد شرب الكثير من الماء الليلة

368
00:18:13,342 --> 00:18:15,177
‏أسيكون لذلك أي تأثيرات جانبية؟

369
00:18:17,763 --> 00:18:18,806
‏فقط ذلك

370
00:18:21,225 --> 00:18:22,810
‏المحرك يتعطل!‏

371
00:18:25,771 --> 00:18:26,897
‏سنهبط!‏

372
00:18:33,237 --> 00:18:34,363
‏لا يوجد مظلات كافية

373
00:18:34,696 --> 00:18:37,074
‏ستحصل على المظلة الأولى يا إيرل

374
00:18:37,366 --> 00:18:38,617
‏لأنك مدني

375
00:18:39,243 --> 00:18:41,745
‏و الأهم،‏ لأنك صديق

376
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
‏شكراً يا رجل كراب

377
00:18:43,497 --> 00:18:47,084
‏فقط في حال أنني لن أراك مجدداً،‏
أريد أن أقول

378
00:18:49,211 --> 00:18:50,796
‏وأنا أشعر بنفس الطريقة أيضاً!‏

379
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
‏‏-‏ هاك،‏ خذها
‏-‏ كلا!‏

380
00:19:05,686 --> 00:19:07,479
‏هذا أمر أيها العميل مونرو

381
00:19:07,563 --> 00:19:09,398
‏أنت لم تعد الضابط المسؤول عني

382
00:19:09,857 --> 00:19:12,734
‏ولكنني ما زلت والدك،‏ وأنا أحبك

383
00:19:13,277 --> 00:19:15,195
‏لقد انتظرت وقتاً طويلاً كي أقول ذلك

384
00:19:15,279 --> 00:19:16,864
‏لن أغادر دون عناق أولاً

385
00:19:16,947 --> 00:19:18,031
‏لا يوجد وقت!‏

386
00:19:18,115 --> 00:19:20,367
‏أنا لن أقبل هذا العذر أكثر من ذلك يا أبي

387
00:19:30,002 --> 00:19:32,462
‏باستطاعة دارنيل أن يتحدث
سبعة لغات ولديه حزام أسود

388
00:19:32,546 --> 00:19:34,464
‏بثلاثة رياضات قتالية مختلفة تنتهي ب دو

389
00:19:34,882 --> 00:19:36,258
‏سيكون بخير

390
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
‏و إيرل لديه ابتسامة جميلة

391
00:19:38,886 --> 00:19:40,846
‏ويمكنه أن يعزف وايمب أوت على معدته

392
00:19:41,263 --> 00:19:42,431
‏سيكون بخير أيضاً

393
00:19:44,600 --> 00:19:46,018
‏علينا أن نكون أقوياء فقط

394
00:19:55,694 --> 00:19:56,778
‏هذا إيرل

395
00:20:02,993 --> 00:20:04,161
‏الجميع كان سالماً

396
00:20:04,620 --> 00:20:06,705
‏ولم يعد على رجل كراب أن يتظاهر مجدداً

397
00:20:06,788 --> 00:20:08,457
‏بأنه شخص لم يكن عليه

398
00:20:08,749 --> 00:20:11,126
‏زوج محب،‏ ووالد عظيم

399
00:20:11,210 --> 00:20:13,045
‏وواحد من أفضل
الأصدقاء الذين امتلكتهم يوماً

400
00:20:14,046 --> 00:20:16,381
‏التالي،‏ كان يوم حافل بأخبار العالم

401
00:20:16,924 --> 00:20:19,468
‏سرقة في المتحف المصري الملكي في القاهرة

402
00:20:19,676 --> 00:20:22,512
‏تحطم طائرة عسكرية في خليج ال بنغال

403
00:20:22,596 --> 00:20:24,598
‏قنبلة تحوي ما يكفي من الجمرة الخبيثة

404
00:20:24,681 --> 00:20:26,433
‏لقتل كل من هو موجود في فرنسا الغربية

405
00:20:26,516 --> 00:20:28,310
‏لم تنفجر بشكل غامض

406
00:20:28,769 --> 00:20:29,853
‏حان الوقت الأن لإلقاء نظرة

407
00:20:29,937 --> 00:20:32,064
‏على تقرير حافلة مدرسة كاميدن
للأسبوع الماضي

408
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
‏لا تقلق لن أقول.‏.‏.‏

409
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
‏لنأكل

