﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,252
‏أدعى (إيرل)

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,755
{\an8}‏كان كل من (جوي) و(دارنيل) خارج
نطاق حماية الشهود

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,883
{\an8}‏ولالعودة غلى (كامدين) أقصد
لدينا أنا و(راندي) بعض الأمور

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,844
{\an8}‏لإصلاحها من وقتنا الذي نعيش
فيه في مقطورتهم

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,554
{\an8}‏لم أرَ شيئاص من هذا قبلاً

6
00:00:12,804 --> 00:00:13,847
{\an8}‏إنه في كل مكان

7
00:00:14,973 --> 00:00:17,434
{\an8}‏ليس خطئي أن رجال الشرطة
طارَدوا ذلك الرجل هنا

8
00:00:17,684 --> 00:00:18,893
{\an8}‏أو أنه قاوَمَهم

9
00:00:18,977 --> 00:00:20,729
{\an8}‏ابعدْ ذلك الرجل عن جداري
أيها المغَفَل

10
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
{\an8}‏ثم اذهبْ إلى الخارج وأزَلْ
كل شرائط مسرح الجريمة تلك

11
00:00:24,357 --> 00:00:27,610
‏كان (درانيل) متحمساً للخروج مجدداً
بعد سنوات من اختبائه

12
00:00:27,694 --> 00:00:29,612
{\an8}‏مستخجماً اسمه الحقيقي (هاري مونرو)

13
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
{\an8}‏من اللطيف دخول
الإنترنيت مجدداً كـ( هاري)

14
00:00:32,532 --> 00:00:34,576
{\an8}‏ولكن لدي العديد من الرسائل لاسترجاعها
يا رجل

15
00:00:34,826 --> 00:00:37,120
{\an8}‏ليس لدي أدنى فكرة
عن التحرك باسم (هاري) مجدداً

16
00:00:37,370 --> 00:00:39,205
{\an8}‏لقد استغرقني الكثير من الوقت
لتذكر قول (درانيل)

17
00:00:39,289 --> 00:00:41,291
{\an8}‏خلال ممارسة الجنس وأنا
لم أبدأ من الصفر

18
00:00:41,958 --> 00:00:44,794
{\an8}‏لقد انتهيت من إفراغ كل ملابسك
والتقاط البق يا أمي

19
00:00:44,878 --> 00:00:45,962
‏من ورقة التقاط الحشرات

20
00:00:46,254 --> 00:00:47,464
{\an8}‏هل سيأخذني معسكر الفضاء الآن؟

21
00:00:50,175 --> 00:00:53,219
{\an8}‏للأسف أنهم اتصلوا للتو وقالوا

22
00:00:53,303 --> 00:00:56,598
{\an8}‏يجب على روَاد الفضاء أيضاً
أن يغسلوا أطباق أمهم

23
00:01:00,769 --> 00:01:04,272
{\an8}‏هل أنت ذاهب إلى أكاديمية الفضاء
(شاز دالتون) يا (دودج) ؟

24
00:01:05,023 --> 00:01:06,357
‏لقد ذهبنا أنا و(راندي)
عندما كنا صغاراً

25
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
‏إنه أروع مخيم على مر العصور

26
00:01:08,610 --> 00:01:10,570
‏أنت تعلم أن (شاز دالتون) قد سافر
إلى الفضاء الخارجي

27
00:01:10,904 --> 00:01:12,155
‏إضافةً إلى أنه قد سار على القمر

28
00:01:12,489 --> 00:01:15,366
‏وقد كان ألو شخص
يعطس في الفضاء ويبقى على قيد الحياة

29
00:01:15,867 --> 00:01:18,078
‏لماضا أنت شاذ جداً بالنسبة
للفضاء يا (إيريل)؟

30
00:01:18,745 --> 00:01:20,205
‏أنا لست مثلي للفضاء

31
00:01:20,288 --> 00:01:22,082
‏أجل هو مثلي بالنسبة للرجال
الذين ذهبوا إلى الفضاء

32
00:01:22,165 --> 00:01:23,249
‏هناق فرق

33
00:01:23,333 --> 00:01:24,918
‏أنا لست مثلي لرواد الفضاء

34
00:01:25,001 --> 00:01:27,087
‏ولكن إذا توجب عليك أن تكون مثلياً
ربما ستختار واحداً من رواد الفضاء

35
00:01:27,337 --> 00:01:29,214
‏وقد أخترت (تشاز) من بينهم جميعاً

36
00:01:29,756 --> 00:01:31,174
‏حسناً أخذَني راندي إلى هناك

37
00:01:31,674 --> 00:01:34,302
‏لقد كان تشاز بطلاً حقيقياً
وهو موجود في قائمتي

38
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
‏كان الاسبوع الذي قضيته في
أكاديمية الفضاء

39
00:01:37,305 --> 00:01:38,598
‏أعظم اسبوع في حياتي

40
00:01:39,015 --> 00:01:40,683
‏ظننته في البداية أنه سيكون مقرفاً

41
00:01:40,767 --> 00:01:42,644
‏كأي شيئ آخر جعلني والدي أفعله

42
00:01:43,228 --> 00:01:45,772
‏ولكن تغير كل ذلك عندما قابلت
(تشاز دالتون)

43
00:01:59,786 --> 00:02:00,954
‏صباح الخير أيها العساكِر

44
00:02:01,246 --> 00:02:04,332
‏أنا تشاز دالتون ولقد كنت في
الفضاء الخارجي

45
00:02:09,546 --> 00:02:12,215
‏هذه البدلة الحقيقية التي ارتديتها
في مهمتي

46
00:02:12,549 --> 00:02:14,342
‏كان المخيم هو المكان الوحيد
الذي شعرت فيه باللإثارة

47
00:02:14,425 --> 00:02:17,345
‏حيال تعلم شيئاَ ما وقد كنت
عسكرياً جيداً

48
00:02:17,971 --> 00:02:20,557
‏من الأفضل لك أن تنتبه أو سأفتح حنجرتك
مثل صندوق العصير،‏

49
00:02:21,558 --> 00:02:22,684
‏بطريقتي الخاصة

50
00:02:25,979 --> 00:02:28,731
‏ولكنني أردت أن أفعل شيئاً أكثر من
التعلم من شاز دالتون فقط

51
00:02:28,940 --> 00:02:30,400
‏أردت أن أكون شاو دالتون

52
00:02:35,363 --> 00:02:38,324
‏لأول مرة في حياتي
أسرق شيئاً لأجل غاية طيبة

53
00:02:38,408 --> 00:02:40,243
‏وقد خططتُ لأعيدها

54
00:02:46,124 --> 00:02:47,959
‏شعرت مثل راذد فضاء حقيقي

55
00:02:48,042 --> 00:02:50,962
‏وقد كنت أخف وزناً على الأأقل
بين القفزات

56
00:02:55,049 --> 00:02:57,719
‏قضيت الليل بطوله
أعيش حلم رائد الفضاء خاصتي

57
00:02:58,011 --> 00:03:00,054
‏وبحلول الصباح كانت بدلة الفضاء
متسخة للغاية

58
00:03:00,471 --> 00:03:02,515
‏لذا قررت أن أغسلها وأعيدها

59
00:03:02,599 --> 00:03:04,684
‏نضيفة إلى أكادمية الفضاء
تماماً مثل ما سرقتها

60
00:03:05,143 --> 00:03:07,478
‏من الواضح أن بدلات الفضاء كانت
تلائم الفضاء ولكن لا تلائم

61
00:03:07,896 --> 00:03:11,316
‏مجفف كبير موفر للطاقة من
حقبة السبعينيات

62
00:03:12,192 --> 00:03:13,985
‏شعرت بالسوء حيال إفسادها

63
00:03:14,277 --> 00:03:15,904
‏لن أعود إطلاقاً لأُكمل المخيم

64
00:03:17,197 --> 00:03:19,866
‏لم نعُد أنا وراندي إلى
أكادمية الفضاء منذ ذلك الحين

65
00:03:20,200 --> 00:03:22,744
‏ومجرد ما سرت فيها شعرت
وكأنني طفل مجدداً

66
00:03:24,454 --> 00:03:25,705
‏الجميع على علم بمكانته

67
00:03:27,207 --> 00:03:29,918
‏يجب ان تعترف بأنه يرتدي
العشرون سنة جيداً

68
00:03:31,336 --> 00:03:33,755
‏لم أكن بهذا التوتر حيال
أشياء قائمتي من قبل يا رجل

69
00:03:34,505 --> 00:03:37,050
‏هل تظن أن أبطال الفضاء الأمريكين
يحبون الشوكولا؟

70
00:03:37,383 --> 00:03:39,636
‏‏-‏ لم يتأخر الوقت لشراء الدوناتس
‏-‏ هل تعلم ماذا؟

71
00:03:39,886 --> 00:03:42,347
‏إذا مشيت ذهاباً وإياباً هلى هذه
مرة ثانية سأقوم بلكمك

72
00:03:43,348 --> 00:03:44,849
‏عمل جيداً لليوم يا أيها العساكر

73
00:03:44,933 --> 00:03:47,101
‏ستكون أمريكا فخورة بكم
أيها الرجال والنساء الجيدين

74
00:03:48,061 --> 00:03:50,063
‏حان الوقت الآن لإستراحة
استخدام الحمام

75
00:03:50,647 --> 00:03:52,941
‏جرَب حتى لو لم يتوجب عليك الذهاب

76
00:03:58,196 --> 00:03:59,322
‏لا تحرجني

77
00:03:59,781 --> 00:04:00,949
‏لا تُحرجني

78
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
‏اسمح لي

79
00:04:09,082 --> 00:04:10,416
‏يا سيد رائد الفضاء سيدي

80
00:04:10,917 --> 00:04:13,294
‏كنت أتساءل إذا بامكاني التحدث معك

81
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
‏عن شيئ حدث هنا عندما كنت طفلاً

82
00:04:15,838 --> 00:04:17,298
‏ليس لدي أطفال في المكتب أبداً

83
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
‏ما لم يكن الباب مفتوحا
سياسة دائمة

84
00:04:18,967 --> 00:04:21,970
‏كلا كلا يجب أن نذهب
للتخيم هنا

85
00:04:23,388 --> 00:04:24,681
‏سرقتُ بدلة الفضاء خاصتك

86
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
‏أخبرت شاز كل شيئ عن القائمة

87
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
‏وكيف تغيرت حياتي

88
00:04:30,561 --> 00:04:32,814
‏وعن كم أشعر بالأسف حيال ما اقترفتهُ

89
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
‏على أية حال شعرت بالفظاعة حيال
ما فعلته

90
00:04:36,985 --> 00:04:39,862
‏أنت البطل الأمريكي ألوحيد
الذي صافحتهُ

91
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
‏بخلاف تيد نوجنت لكن

92
00:04:42,740 --> 00:04:44,409
‏لأجل كل الاشياء السيئة التي فعلتها

93
00:04:45,994 --> 00:04:47,120
‏أنا لن أبكي

94
00:04:47,996 --> 00:04:50,039
‏أنا حقاً أسف بالفعل

95
00:04:50,123 --> 00:04:52,583
‏لأجل مافعلته ببدلتك ولك و

96
00:04:53,418 --> 00:04:54,585
‏سأبكي

97
00:04:55,044 --> 00:04:57,255
‏لست بحاجة إلى تعويضي يا إيريل
فأنا أسامحك

98
00:04:57,964 --> 00:04:59,674
‏لا بأس بما أنك أخيراً قلت الحقيقة

99
00:05:00,591 --> 00:05:01,718
‏يا إلهي

100
00:05:03,177 --> 00:05:04,887
‏لا زلت تلقنني الدروس

101
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
‏الاطفال الذين مثلك هم سبب فعلي لذلك

102
00:05:09,309 --> 00:05:10,727
‏هل تعرف ما الذي يغذي مكوك الفضاء؟

103
00:05:11,436 --> 00:05:12,562
‏‏-‏ الاحلام
‏-‏ الأحلام

104
00:05:22,488 --> 00:05:24,032
‏سأحضر لك بدلة الفضاء تلك

105
00:05:24,615 --> 00:05:27,160
‏لقد اكتشفت للتو يا إيريل
أن هناك كوكباً اسمه

106
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
‏أورا

107
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
‏أورا،‏ أورا

108
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
‏مهلاً لقد نسيت سأعود حالاً

109
00:05:42,925 --> 00:05:44,302
‏أنت تجلس أمام ذلك الكمبيوتر كثيراً

110
00:05:44,635 --> 00:05:46,262
‏لا أحد مثل العبقري الزنجي دارنيل

111
00:05:46,346 --> 00:05:49,307
‏أنت تعرف أنه بسبب ذلك لم أدع إيريل
الصغير الحصول على تلك النظارات الطبية

112
00:05:49,390 --> 00:05:50,641
‏يا حبيبتي أنا فقط على (باديبوك)

113
00:05:50,892 --> 00:05:52,935
‏إنه موقع للتواصل الإجتماعي
الذي يجعلك تتواصلين من الأصدقاء

114
00:05:53,227 --> 00:05:56,397
‏إنه يعمل مثل مايسبايس و فيسبوك
قبل أن يفسده المسنون

115
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
‏سمعت ذلك؟ إنها تعني أنه لدي
طلب صداقة آخر

116
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
‏أنا أقارب ال 320

117
00:06:03,071 --> 00:06:04,364
‏320 صديقاً؟!‏

118
00:06:04,697 --> 00:06:06,657
‏هل تحاول بلوغ قاعة الرقص أو ما شابه؟

119
00:06:07,033 --> 00:06:08,534
‏أقصد لماذا تحتاج ذلك العدد
من الأصدقاء؟

120
00:06:08,618 --> 00:06:10,119
‏كل شخص يعرفك يحتاج شيئان

121
00:06:10,620 --> 00:06:11,996
‏صديقاً فقيراً ليشعرك بأنك غني

122
00:06:12,080 --> 00:06:13,539
‏وصديقا بديناً ليشعرك بأنك نحيل

123
00:06:13,956 --> 00:06:16,376
‏إذا كنت محظوظ مثلي ستحصل على
كلاهما مرة واحدة مثل يوجينيا

124
00:06:18,544 --> 00:06:20,004
‏من هذه الحقيبة القديمة المعلقة عليك؟

125
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
‏إنها مارغريت تاتشر

126
00:06:23,216 --> 00:06:24,842
‏حسنًا على الأقل أعلم أنك لا تضربها

127
00:06:26,677 --> 00:06:27,720
‏ليس بعد الآن

128
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
‏لإيجاد بدلة فضاء جديدة من أجل شاز،‏

129
00:06:31,099 --> 00:06:33,559
‏ذهبنا أن وراندي إلى أقرب
مكتب لوكالة ناسا

130
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
‏ولحسن حظنا أتاحوا وقوف السيارات

131
00:06:36,354 --> 00:06:38,898
‏سألت ويبدو أننا لا نبيع بدلات الفضاء

132
00:06:38,981 --> 00:06:40,858
‏ولك نسأتصل بمكتب أخر

133
00:06:41,109 --> 00:06:43,653
‏كيب كينيدي هو أكثر مرونة قليلاً

134
00:06:43,986 --> 00:06:46,280
‏يمكنك الانتظار هناك عند جدار
رواد الفضاء

135
00:06:46,864 --> 00:06:47,990
‏هل لديكم فضائيين هنا؟

136
00:06:49,409 --> 00:06:51,119
‏إذا ستنتظرون هناك شكرا

137
00:06:53,454 --> 00:06:55,790
‏إنهم يحتفظون بالفضائيين هنا بالتأكيد
ألا تعتقد ذلك؟

138
00:06:55,873 --> 00:06:59,043
‏ربما لقد كانت مشكلة كبيرة
في الانتخابات قبل بضعة أشهر

139
00:06:59,293 --> 00:07:01,003
‏لم تخرس كاتالينا عن الحديث عن ذلك

140
00:07:01,587 --> 00:07:02,964
‏حسناً لا تخبرها أنني قلت ذلك

141
00:07:03,047 --> 00:07:05,007
‏ولكنني لا أظن أنه يجب أن يكون لديهم
حقوقنا نفسها

142
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
‏انظرْ غنه تشاز

143
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
‏لقد كان الاسم الصحيح

144
00:07:11,597 --> 00:07:13,558
‏ولكن تلك الصورة لم تكن لتشاز
الذي عرفته

145
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
‏كلا إنها ليست كذلك

146
00:07:16,727 --> 00:07:18,062
‏يا ابن العاهرة!‏

147
00:07:24,902 --> 00:07:26,612
‏إنه ليس الرجل الذي من كامدين يا إيريل

148
00:07:26,988 --> 00:07:28,656
‏أعرف لا يمكنني تصديق هذا الرجل

149
00:07:28,739 --> 00:07:30,074
‏يتظاهر بأنه بطل؟

150
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
‏ويجعل الأطفال جميعهم متحمسين
حيال مخيم الفضاء؟

151
00:07:32,785 --> 00:07:35,163
‏اسم دودج الأوسط هو تاشز بحق الإله

152
00:07:35,746 --> 00:07:36,956
‏تعلم ما يجب أن نفعله يا راندي؟

153
00:07:37,039 --> 00:07:39,375
‏يجب أن نجد تشاز الحقيق
ونحصل على بعض الإجابات

154
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
‏بينما كنا نذهب للبحث عن تشاز الحقيقي

155
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
‏كانت جوي تُسَهِل إيجادها
من قبَل الناس

156
00:07:43,045 --> 00:07:45,131
‏ستكتشفين عندما نحصل لك على باديبوكينغ

157
00:07:45,214 --> 00:07:47,049
‏أنه لا يوجد شيئ يمكنه
تهديدك يا حبيبتي

158
00:07:47,592 --> 00:07:48,926
‏حسناً الجنس

159
00:07:49,760 --> 00:07:50,761
‏أحببته

160
00:07:51,220 --> 00:07:52,263
‏العِرقْ

161
00:07:52,346 --> 00:07:53,473
‏أمريكية

162
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
‏الميول الجنسي

163
00:07:55,224 --> 00:07:56,392
‏عكس رعاة البقر

164
00:07:56,767 --> 00:07:57,935
‏المهنة

165
00:07:58,019 --> 00:07:59,896
‏قوَادة لا انتظر أنا محتالة

166
00:08:00,396 --> 00:08:02,482
‏كلا مهلاً بل شخصاً ناجحاً

167
00:08:03,357 --> 00:08:05,067
‏هل تعلم ماذا اجعلها أم فقط!‏

168
00:08:06,527 --> 00:08:08,112
‏‏-‏ مسقط الرأس؟
‏-‏ وجهك

169
00:08:09,238 --> 00:08:10,323
‏ذلك طريفاً أليس كذلك؟

170
00:08:11,032 --> 00:08:12,158
‏الراي السياسي؟

171
00:08:12,241 --> 00:08:13,618
‏‏-‏ الحزب الجمهوري
‏-‏ كتابك المفضَل؟

172
00:08:14,076 --> 00:08:15,244
‏الهاتف

173
00:08:16,370 --> 00:08:18,372
‏حسناً هذا كل مافي الأمر
أصبحت الآن ناشطة على الباديبوك

174
00:08:18,623 --> 00:08:20,249
‏أرايتِ إنها ليست بأمر عظيم

175
00:08:20,541 --> 00:08:21,918
‏الآن ارسلنا طلب صداقة

176
00:08:22,210 --> 00:08:23,336
‏مجرد ما يقبل الناس طلبك

177
00:08:23,419 --> 00:08:24,712
‏سيظهرون في قائمة الأصدقاء خاصتك

178
00:08:25,087 --> 00:08:27,340
‏يا للهول يوجد مكان لوضع صورة

179
00:08:27,548 --> 00:08:29,967
‏سأستخدم تلك الصورة التي آخذ
فيها وضعية الجري وراء الغزال

180
00:08:30,384 --> 00:08:32,553
‏مقابل خمسون دولاراص وتوصيلة
إلى منزل حبيبها

181
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
‏أعظتنا سيدة ناسا تلك عنوان شاز

182
00:08:35,848 --> 00:08:37,808
‏لا أعرف بالضبط ما الكلمات
التي سأستخدمها

183
00:08:38,392 --> 00:08:40,520
‏ولكنني أعرف أنه يستحق ان يسمع الحقيقة

184
00:08:41,229 --> 00:08:42,730
‏لأن ما نتعامله معه الآن ي يا راندي

185
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
‏هو كنز أمريكياً حقيقياً

186
00:08:53,366 --> 00:08:54,659
‏كان ذلك الرجل رائد فضاء؟

187
00:08:55,159 --> 00:08:56,577
‏إذاً هو لا يبدو عليه ذلك

188
00:08:57,161 --> 00:08:58,287
‏لا بأس بذلك

189
00:08:58,746 --> 00:08:59,997
‏لا يزال بطلاً أمريكياً

190
00:09:00,706 --> 00:09:01,999
‏اعذرني يا سيد دالتون؟

191
00:09:02,667 --> 00:09:05,336
‏لدي ديانة وكل الكتب المقدسة
التي أحتاجها

192
00:09:06,546 --> 00:09:08,422
‏إنه يظن أننا شهود من جوجوبا يا إيريل

193
00:09:08,881 --> 00:09:10,341
‏والىن ابتعدا عن حديقتي!‏

194
00:09:12,301 --> 00:09:15,596
‏اسمع يوجد رجل في كامدين ينتحل شخصيتك

195
00:09:16,013 --> 00:09:17,223
‏ينتحلها منذ سنوات

196
00:09:17,306 --> 00:09:20,309
‏ويملك مخيماً اسمه
أكادمية شاز دالتون للفضاء

197
00:09:20,768 --> 00:09:23,145
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أعرف إنه لأمر فظيع

198
00:09:23,688 --> 00:09:26,983
‏كان هذا الرجل الشرير لا يصلح لشيئ
يكذب على الأطفال

199
00:09:27,066 --> 00:09:28,609
‏كان يخبرهم أنه شاز دالتون
الحقيقي لشنوات

200
00:09:29,277 --> 00:09:31,153
‏هل يصنع هذا الرجل ثروة على حساب اسمي؟

201
00:09:31,571 --> 00:09:33,030
‏أجل بحق الجحيم كان يصنع ثروة

202
00:09:33,281 --> 00:09:35,449
‏على ظِلك الرائع اطناناً منها

203
00:09:35,908 --> 00:09:37,618
‏هو يقود زحل إلى ‏‏"‏‏‏‏ وحدة
الضحايا الخاصة‏‏"‏‏‏‏

204
00:09:37,868 --> 00:09:40,162
‏ولديه بطاقة إئتمان فقط من
أجل محطة الوقود

205
00:09:40,496 --> 00:09:42,957
‏إذا سمحت لي بمرافقتك إلى
كامدين سيشرفني

206
00:09:43,040 --> 00:09:45,084
‏ان امشي معك إلى أكادمية ذاك المحتال
وقاعة الأكاذيب تلك

207
00:09:45,376 --> 00:09:47,837
‏فقط لرؤية ذلك الزلزال المزيف

208
00:09:47,920 --> 00:09:49,797
‏في حذائه الفضائي المزيف

209
00:09:50,923 --> 00:09:52,508
‏حسناً سأذهب

210
00:09:53,593 --> 00:09:55,177
‏ولكن يجب أن أختار محطة الراديو

211
00:09:55,928 --> 00:09:58,014
‏لم نتفق دعنا نخرج من هنا يا إيريل

212
00:09:59,765 --> 00:10:01,183
‏سيصعد في الخلف مع حقائبك

213
00:10:01,934 --> 00:10:03,894
‏كنت في طريقي للحصول على صديق جديد

214
00:10:04,478 --> 00:10:05,813
‏والذي سيكون أكثر مما تمتلكه جوي

215
00:10:06,230 --> 00:10:07,315
‏إن البوديبوك خاصتي لا يعمل

216
00:10:07,398 --> 00:10:08,941
‏لا أحد يستجيب إلى طلبات صداقتي

217
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
‏أجل ربما البوديبوك لا يعمل

218
00:10:11,235 --> 00:10:12,695
‏من الأفضل فقط أن تنسي كل شيء

219
00:10:13,070 --> 00:10:14,780
‏على أية حال سوف أصل إلى قمة هذا

220
00:10:17,617 --> 00:10:18,784
‏حسناً استمعوا جميعاً

221
00:10:19,702 --> 00:10:21,120
‏كنتم جميعكم تتجاهلونني

222
00:10:21,329 --> 00:10:22,538
‏أنا وطلبات البوديبوك خاصتي
وأنا بحاجة إلى بعض الإجابات

223
00:10:24,206 --> 00:10:25,249
‏يا رجل بيض المخلل؟

224
00:10:28,002 --> 00:10:29,086
‏يا راعي البقر الزنجي؟

225
00:10:31,672 --> 00:10:32,715
‏يا شقيق الصديق البدين؟

226
00:10:34,550 --> 00:10:35,676
‏لقد ظننت أننا كنا أصدقاء

227
00:10:37,261 --> 00:10:38,929
‏ماذا؟ ألن يجيبني أحدكم أيها الجبناء؟

228
00:10:40,389 --> 00:10:41,557
‏و يا تلفاز تيم ستاك؟

229
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
‏منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟

230
00:10:44,644 --> 00:10:46,062
‏لم أقبَل يا جوي

231
00:10:46,145 --> 00:10:48,397
‏طلب الصداقة خاصتك لأأنك لئيمة للغاية

232
00:10:49,732 --> 00:10:52,360
‏ولقد علقت على صورة لي

233
00:10:52,693 --> 00:10:55,029
‏وكتبتِ ‏‏"‏‏‏‏يبدو أن وجهك
يعاني من مرض السِفلِس‏‏"‏‏‏‏

234
00:10:55,529 --> 00:10:56,572
‏كانت تلك مزحة

235
00:10:56,864 --> 00:10:59,408
‏إنها ليست مزحة عندما
تعانين حقاً من السِفلِس

236
00:11:00,826 --> 00:11:02,828
‏وأخيراً فعلتها وعدت إلى كامدين مع أخي

237
00:11:03,245 --> 00:11:04,747
‏ومع الرجل الذي تمنيت أن يكون أخي

238
00:11:04,830 --> 00:11:06,791
‏وكنت ميتعداً لرؤية الألعاب
النارية تتطاير

239
00:11:06,874 --> 00:11:08,709
‏اخرجوا من مخابئكم أيها المحتالين!‏

240
00:11:11,879 --> 00:11:13,547
‏لقد عثرت على تشاز دالتون الحقيقي

241
00:11:14,131 --> 00:11:17,009
‏امعنْ!‏ النظر!‏ لأن هذا مايبدو
عليه البطل الأمريكي الحقيقي

242
00:11:18,552 --> 00:11:19,970
‏عراك عراك عراك

243
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
‏‏-‏ عراك عراك عراك
‏-‏ عراك عراك

244
00:11:22,264 --> 00:11:24,016
‏هل خِفتَ يا تشاز المحتال؟

245
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
‏اسمي هو واين

246
00:11:26,602 --> 00:11:27,603
‏أوه إنه واين؟

247
00:11:28,062 --> 00:11:30,606
‏أم واين هو مجرد اسم أخر
سرقته من بطل أمريكي؟

248
00:11:31,023 --> 00:11:32,274
‏مثل جون واين

249
00:11:32,692 --> 00:11:33,776
‏أو واين نيوتن

250
00:11:34,151 --> 00:11:35,152
‏أو دواين واين

251
00:11:36,153 --> 00:11:38,280
‏هو يقول الحقيقة

252
00:11:38,781 --> 00:11:41,450
‏تبَين أن واين كان عمِلَ
مع تشاز في وكالة ناسا

253
00:11:41,992 --> 00:11:44,453
‏لقد أراد واين أن يكون
رائد فضاء أكثر من أي شيئ آخر

254
00:11:44,745 --> 00:11:46,163
‏لكنه استمر في تجاوزه

255
00:11:46,372 --> 00:11:48,207
‏لأنه قد وُلِدَ برئتين ذات حجم أنثوي

256
00:11:48,749 --> 00:11:49,917
‏مهلاً يا واين

257
00:11:51,877 --> 00:11:54,672
‏مرحباً أوه يبدو ذلك الصمام نضيفاً

258
00:11:55,464 --> 00:11:56,841
‏اسمعْ أردت أن أسالك شيئاً

259
00:11:56,924 --> 00:11:59,385
‏تعتقد أنه يمكنك الذهاب
إلى افتتاح هذه الحديقة

260
00:11:59,468 --> 00:12:00,886
‏في كامدين من أجلي؟

261
00:12:01,637 --> 00:12:02,847
‏سأدفع لك 50 دولاراً

262
00:12:02,930 --> 00:12:04,140
‏أكره الحشود

263
00:12:04,223 --> 00:12:05,599
‏لن يصدق أحد أنني انت

264
00:12:06,308 --> 00:12:08,394
‏أوه يحترم الناس رواد الفضاء يا واين

265
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
‏لا يعرفون كيف نبدو

266
00:12:10,229 --> 00:12:11,772
‏ذلك بسبب الخوَذ كما تعلم

267
00:12:12,356 --> 00:12:13,399
‏هيا

268
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
‏حاوَلْ

269
00:12:14,942 --> 00:12:17,361
‏إذا كنت محظوظاً ربما سيكون
بعض مشجعين الفضاء هناك

270
00:12:18,195 --> 00:12:20,948
‏ربما حتى جون غلين لم يحصل عليها بعد

271
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
‏وهو ما يثير شكوكي

272
00:12:24,201 --> 00:12:26,287
‏وجمَعَت كامدين في اليوم التالي مجموعة

273
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
‏من الأبطال الأمريكيين
لتكريم الراحل بول ليند

274
00:12:29,039 --> 00:12:31,000
‏الذي مجرد أن توقف في البلدة
من أجل الحصول على سندويشة

275
00:12:31,709 --> 00:12:33,753
‏وبعدها زاد المكوك الفضائي
السرعة خاصته

276
00:12:33,836 --> 00:12:36,213
‏لتبلغ 17000 ميل في الساعة

277
00:12:36,630 --> 00:12:38,966
‏ياللروعة أنت أعظم بطل أمريكي
قابلته في حياتي

278
00:12:39,925 --> 00:12:41,093
‏أسف يا أبي

279
00:12:42,261 --> 00:12:43,512
‏ونجحَ واين في ذلك

280
00:12:43,971 --> 00:12:45,639
‏كان بطلا بين الأبطال

281
00:12:47,266 --> 00:12:48,809
‏لا يمكنني تصديق أنك فعلتَ ذلك

282
00:12:49,143 --> 00:12:50,936
‏أنت تضع ‏‏"‏‏‏‏المغفل‏‏"‏‏‏‏ في رائد الفضاء

283
00:12:51,520 --> 00:12:53,105
‏تضع الـ ‏‏"‏‏‏‏لا شيئ‏‏"‏‏‏‏ في رائد الفضاء

284
00:12:55,566 --> 00:12:56,734
‏أنا آسف

285
00:12:58,277 --> 00:12:59,445
‏أنا أه

286
00:13:01,697 --> 00:13:03,574
‏أعتقد بأن هذا المكان يخُصُك

287
00:13:04,366 --> 00:13:07,578
‏هل تمانع إذا أخرجت النصف
الآخر من شطيرتي خارج الثلاجة؟

288
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
‏كنت كنتُ سأحتفظ بها للعش

289
00:13:09,997 --> 00:13:11,123
‏لا تكترث

290
00:13:13,876 --> 00:13:15,753
‏من الأفضل ألا تكون بطل الشطيرة

291
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
‏إلى اللقاء يا تشاز

292
00:13:17,713 --> 00:13:19,924
‏كنت في الصباح التالي
متحمساً بشدة من أجل إعلان

293
00:13:20,007 --> 00:13:22,259
‏عن أن رائد الفذاء الحقيقي
كان سيتولى الأكاديمية

294
00:13:22,551 --> 00:13:24,094
‏صنعنا أنا وراندي الستارة حتى

295
00:13:24,178 --> 00:13:25,596
‏من أغطية الأسِرة في النُزُل

296
00:13:25,679 --> 00:13:27,598
‏أذاً هل مسموح لأي منكم
أيها الأطفال استخدام البوديبوك؟

297
00:13:28,432 --> 00:13:29,975
‏صباح الغير أيها المخيمين

298
00:13:30,309 --> 00:13:32,144
‏لدينا مفاجئة مميزة لكم

299
00:13:32,728 --> 00:13:36,023
‏سيكون من دواعي سروري
أن أقدم لكم بطل أمريكي حقيقي

300
00:13:38,692 --> 00:13:40,277
‏ابتعدوا عن أرضي!‏

301
00:13:51,789 --> 00:13:54,041
‏حسنا،‏ يمكنني المشي من هنا

302
00:13:56,919 --> 00:13:58,045
‏ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

303
00:13:58,295 --> 00:14:00,339
‏أنا أتناول بعض حبوب القلق

304
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
‏حسناً تبدو رائحة
حبوب القلق كثيرا

305
00:14:02,174 --> 00:14:03,884
‏مثل رائحة السكوتش وثلج الدينتاين

306
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
‏لا تدفعني على العودة إلى هناك

307
00:14:06,512 --> 00:14:07,638
‏أنا لست بطلاً حقيقياً

308
00:14:09,223 --> 00:14:10,349
‏أنا محتالاً أيضاً

309
00:14:11,308 --> 00:14:14,353
‏تبَيَن أنه لم يكن شاز تماماً
مثل ما ظننته هو الآخر

310
00:14:15,062 --> 00:14:18,607
‏وقد أصبح رائد فضاء
لأن والده عضو في مجلس الشعب

311
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
‏وكان يموِل وكالة ناسا

312
00:14:20,359 --> 00:14:22,236
‏وقد كرهه باقي رواد الفضاء بسبب هذا

313
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
‏‏‏"‏‏‏‏مغفل‏‏"‏‏‏‏

314
00:14:27,199 --> 00:14:28,617
‏ربما بعض الناس يعملون بجَد

315
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
‏ليثبتوا أنفسهم في ذلك الموقع

316
00:14:30,953 --> 00:14:32,121
‏ولكن ليس شاز

317
00:14:32,413 --> 00:14:34,498
‏كل ماكان يهتم به قبل الإقلاع

318
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
‏هو أن يأكل أكبر قدر ممكن من الطعام

319
00:14:40,337 --> 00:14:41,755
‏يجب أن نهبط يا هوستون

320
00:14:41,839 --> 00:14:43,716
‏وبعد أن حطَ المكوك الفضائي أخيراً

321
00:14:43,799 --> 00:14:46,093
‏اكتشفض شاز فجأة
أنه لديه رهاب الأماكن المغلقة

322
00:14:46,510 --> 00:14:47,720
‏كان يعاني من دوار الحركة

323
00:14:47,928 --> 00:14:49,179
‏ويخشى المرتفعات

324
00:14:49,263 --> 00:14:52,099
‏لم أحبذه!‏ لم أحبذه!‏

325
00:15:01,400 --> 00:15:02,568
‏أنا لست بطلاص

326
00:15:03,569 --> 00:15:04,820
‏لقد فجرته

327
00:15:05,237 --> 00:15:06,739
‏لقد اضطروا ا يوقفوا المهمة القصيرة

328
00:15:06,822 --> 00:15:08,115
‏لأنني هددتهم أنني سأقتل نفسي

329
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
‏اعتقدت أن الوقت قد مضى

330
00:15:10,701 --> 00:15:12,828
‏ولكن عندما فكّضرت بهؤلاء
الأطفال الصغار أنا فقط

331
00:15:14,830 --> 00:15:15,873
‏أنا فقط لم أتمكن من فعلها

332
00:15:16,582 --> 00:15:17,750
‏ولكنهم ينتظرونك

333
00:15:17,833 --> 00:15:19,752
‏لن أدعك تحطم قلوبهم

334
00:15:19,835 --> 00:15:21,253
‏إنهم لا يتطلعون إليِ

335
00:15:21,837 --> 00:15:25,049
‏هناك تشاز دالتون الرجل
وشاز دالتون الأسطورة

336
00:15:25,132 --> 00:15:26,300
‏إنهم يتطلعون إلى الاسطورة

337
00:15:27,009 --> 00:15:28,427
‏هذا المكان بأكمله إسطورة

338
00:15:29,595 --> 00:15:32,348
‏هل تعلم سأخرج وأخبرهم
بأنني سأغلق المخيم

339
00:15:34,308 --> 00:15:35,601
‏أعني لقد دفعوا جميعاً أليس كذلك؟

340
00:15:36,268 --> 00:15:37,353
‏مرحباً يا أولاد!‏

341
00:15:37,728 --> 00:15:39,021
‏لقد أُغلِقَ المخيم

342
00:15:41,357 --> 00:15:42,608
‏لا يوجد أبطال!‏

343
00:15:42,900 --> 00:15:43,984
‏هذا مافي الأمر

344
00:15:44,068 --> 00:15:45,653
‏لقد علمت أن ما كنت أفعله لم
يكن صحيحاً

345
00:15:45,736 --> 00:15:46,904
‏لكني كنت غاضب

346
00:15:46,987 --> 00:15:48,155
‏دعوني وشأني!‏

347
00:15:50,783 --> 00:15:53,369
‏لن أدع هؤلاء الأطفال أن يعلموا
كم هو مؤلم

348
00:15:53,452 --> 00:15:54,495
‏عندما تخسر بطلم

349
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
‏ثم تعتقد أنك وجدت بطلك الحقيقي

350
00:15:57,581 --> 00:15:59,792
‏ويتبيَن أنه ليس بطلك الحقيقي هو الآخر

351
00:16:00,793 --> 00:16:01,919
‏هل تبكي؟

352
00:16:02,461 --> 00:16:03,545
‏كلا

353
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
‏التعامل مع شاز كان سيتطلب الانتظار

354
00:16:06,799 --> 00:16:08,258
‏لانه كان كان هناك
غرفة مليئة بأكملها بالأطفال

355
00:16:08,342 --> 00:16:10,219
‏يأملون أن يكون هناك المزيد
لمعسكر الفضاء

356
00:16:10,302 --> 00:16:12,638
‏من مشاهدة رائد فضاء مخمور
يتعارك مع الجاذبية

357
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
‏5 6 7 8 حاول إبقاء إبهامك مستقيماً

358
00:16:15,683 --> 00:16:17,017
‏لذا قررنا أنا وراندي أن نحاول

359
00:16:17,101 --> 00:16:18,936
‏إدارة مخيم الفضاء بأنفسنا

360
00:16:19,019 --> 00:16:21,689
‏وللأسف أننا لا نعرف الكثير عن الفضاء

361
00:16:21,772 --> 00:16:24,024
‏‏-‏ ثلاثة اثنان واحد
‏-‏ ثلاثة اثنان واحد

362
00:16:24,108 --> 00:16:25,234
‏‏-‏ نهاية الانفجار!‏
‏-‏ نهاية الانفجار!‏

363
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
‏أو المخيم

364
00:16:28,362 --> 00:16:29,446
‏أو إفساد الاشياء

365
00:16:29,530 --> 00:16:31,490
‏حسنا أيها المخيمون ضعوا الخوَذ

366
00:16:35,619 --> 00:16:37,413
‏يا إيريل!‏
خاصتي تعمل حقاً

367
00:16:37,955 --> 00:16:39,707
‏أنا حقا بدأت أرى الفضاء

368
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
‏مهلاً انظرْ إنها جدتي

369
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
‏انزعوا الأكياس انزعوا الأكياس

370
00:16:48,841 --> 00:16:50,551
‏في النهاية فهم الأطفال الأمر

371
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
‏بذلنا قصارى جهدنا

372
00:16:52,386 --> 00:16:53,971
‏ولك نأحياننا قصارى جهدك يكون بلاقيمة

373
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
‏أرنا مشية القمر

374
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
‏حسناً

375
00:17:04,982 --> 00:17:06,108
‏تلك ليست طريقة تأديتها

376
00:17:09,111 --> 00:17:11,113
‏أرنا أنت يا شاز

377
00:17:11,655 --> 00:17:12,698
‏‏-‏ أجل
‏-‏ من فضلك!‏

378
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
‏أعلم أنني قلت أنني لن أعود

379
00:17:15,284 --> 00:17:17,828
‏ولكنني حقا أريد نصف الشطيرة تلك

380
00:17:18,162 --> 00:17:20,122
‏هل سترينا الطريقة الصحيحة
لمشية القمر؟

381
00:17:20,372 --> 00:17:21,373
‏من فضلك يا (تشاز)

382
00:17:21,457 --> 00:17:22,541
‏‏-‏ أجل
‏-‏ هيا

383
00:17:26,587 --> 00:17:27,880
‏حسناً ولكن بعدها يجب أن تغادِر

384
00:17:30,132 --> 00:17:31,341
‏حسنناً
الجميع قيام

385
00:17:31,967 --> 00:17:35,054
‏والآن تذكَروا لا تتحركوا بسرعة كبيرة

386
00:17:36,013 --> 00:17:38,015
‏وانظر قبل أن تخطو

387
00:17:39,016 --> 00:17:41,810
‏لأن هناك الكثير والكثير من الحفر

388
00:17:41,894 --> 00:17:44,605
‏وأظن أن ألان شيبرد قد ترك
الكثير من علامات الحولف هناك

389
00:17:45,898 --> 00:17:47,608
‏هل تعتقد أنه يمكنني أن أصبح
رائد فضاء؟

390
00:17:47,858 --> 00:17:49,151
‏بالتأكيد مع بعض الجهد

391
00:17:49,735 --> 00:17:50,861
‏ماذا عني؟

392
00:17:51,445 --> 00:17:52,529
‏لم أحبذه

393
00:17:52,613 --> 00:17:54,740
‏ولكن لم أتمكن من تجاهل
أن واين كان جيداً مع الأطفال

394
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
‏و راندي

395
00:17:56,492 --> 00:17:57,743
‏لم أعرف ماذا أفعل

396
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
‏لحسن الحظ أن أحداً آخر قد فعل

397
00:18:00,454 --> 00:18:03,165
‏هل يمكنني الحصول على توقيعك يا شاز؟

398
00:18:04,875 --> 00:18:05,918
‏سأود ذلك

399
00:18:08,796 --> 00:18:10,172
‏هناك أمرا يجب أن أخبركم به يا أطفال

400
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
‏قل مباشرة

401
00:18:12,758 --> 00:18:13,801
‏أعطها به

402
00:18:14,218 --> 00:18:15,969
‏صدق أو لا تصدق أنا أسكر

403
00:18:16,053 --> 00:18:17,346
‏وأرمي شاز في الخزانة

404
00:18:17,638 --> 00:18:18,889
‏كان أفضل شيئ ممكن أن يحصل

405
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
‏‏‏"‏‏‏‏إلى السيد (تشاز بالتون)‏‏"‏‏‏‏

406
00:18:30,692 --> 00:18:33,237
‏لقد وجد مجموعة من الصناديق
مليئة برسائل الشكر

407
00:18:33,612 --> 00:18:35,656
‏كان هناء المئات من الأطفال
الذين يتطلعون إلى شاز

408
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
‏تمامًا كما فعلت

409
00:18:38,659 --> 00:18:40,786
‏الأطفال الذين قد لا يكبرون
ليصبحوا رواد فضاء

410
00:18:41,203 --> 00:18:42,371
‏لكن من ألهم شاز

411
00:18:44,081 --> 00:18:45,791
‏الأطفال ألضين قد تعلموا أن
يحبوا العلوم

412
00:18:46,333 --> 00:18:47,793
‏الأطفال ألذين تعلموا أن
يحبوا المغامرة

413
00:18:48,544 --> 00:18:50,546
‏الأطفال الذين تعلموا أن
يلاحقوا أحلامهم

414
00:18:55,384 --> 00:18:57,302
‏ورجل غريب الأطوار من ناثانفيل

415
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
‏الذي يريد من شاز أن يمارس
الجنس مع زوجته

416
00:19:00,973 --> 00:19:03,267
‏كل طفل يستحق أن يحصل
على توقيع من البطل خاصته

417
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
‏هل أنت متأكد؟

418
00:19:06,854 --> 00:19:09,940
‏أنت جيد مع الناس وفي شرح الأمور

419
00:19:11,275 --> 00:19:12,276
‏وأنت طريف

420
00:19:13,110 --> 00:19:14,403
‏ليس كل رواد الفضاء كذلك

421
00:19:16,572 --> 00:19:18,824
‏أدرك شاز أن اسطورة شاز دالتون

422
00:19:19,032 --> 00:19:20,159
‏كانت أكثر أهمية من الرجل

423
00:19:20,576 --> 00:19:22,661
‏لأن الأسطورة التي ألهمت مئات الأطفال

424
00:19:22,744 --> 00:19:23,829
‏وكان ذلك حقيقياً

425
00:19:24,121 --> 00:19:26,957
‏لذلك تم التوصل إلى أن
المخيم سيكون إرثهما

426
00:19:27,291 --> 00:19:29,459
‏كان واين‏-‏شاز جيدا في التحدث عن ألامور

427
00:19:29,710 --> 00:19:32,129
‏وقد مر شاز‏-‏شاوز بكل الأمور

428
00:19:32,713 --> 00:19:34,131
‏متضمنة بدلة فضاء أخرى

429
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
‏ما يعني أنه يمكنني شطب
شاز دالتون من قائمتي

430
00:19:41,013 --> 00:19:43,056
‏تبين أن التظاهر بأنك شخصاً آخر

431
00:19:43,140 --> 00:19:44,558
‏قد يساعد الكثير من الناس المختلفين

432
00:19:45,267 --> 00:19:47,227
‏حتى لو كان ذلك يعني
أن تبقى مستيقظاً طوال الليل

433
00:19:47,311 --> 00:19:49,855
‏تصنع 351 حساب مزيف على البوديبوك

434
00:19:50,606 --> 00:19:54,026
‏هولدين كولفيلد نيو يورك‏‏"‏‏‏‏

435
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
‏المهنة صائد

436
00:20:05,329 --> 00:20:06,371
‏اللعنة لقد فعلتها

437
00:20:06,747 --> 00:20:08,081
‏حبيبي لقد ربحت بوديبوك!‏

438
00:20:10,209 --> 00:20:11,627
‏البارحة كنت انت صديقي الوحيد!‏

439
00:20:11,919 --> 00:20:13,337
‏ولك نالآن أنا لدي 352

440
00:20:13,629 --> 00:20:16,089
‏ذلك أكثر من كاتالينا!‏
وأغلبها مزيفة

441
00:20:16,924 --> 00:20:18,926
‏ذلك عظيم يا حبيبتي علمت
أنه أمكنني فعلها

442
00:20:20,344 --> 00:20:21,845
‏لا اعلم من تلك الأمرأة التي صادقتني

443
00:20:21,929 --> 00:20:23,764
‏لكنها قالت أنها كانت معلمة الكورال
في الصف الثالث

444
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
‏تبدو مألوفة نوعاً ما

445
00:20:26,183 --> 00:20:27,351
‏بارك الله قلبها الآسيوي الصغير

446
00:20:27,768 --> 00:20:28,936
‏سأرمي شاة عليها

447
00:20:29,645 --> 00:20:32,147
‏سيظهر ما إذا كانوا أبطال الفضاء

448
00:20:32,231 --> 00:20:33,315
‏أم أصدقاء انتيرنيت على الكمبيوتر

449
00:20:33,649 --> 00:20:36,401
‏أحياننا يفلح المزيف
بشكل جيد كما لو أنه حقيقي

450
00:20:37,486 --> 00:20:39,655
‏لم تكن جوي الشخص الوحيد
الذي حصل على ما يريد

451
00:20:40,030 --> 00:20:41,865
‏اتصل شاز بوكالة ناسا

452
00:20:41,949 --> 00:20:44,451
‏وأحدهم قام برحلته أخيراً في الفضاء

453
00:20:44,534 --> 00:20:47,120
‏كل الانظمة تعمل
نحن جميعا ؤائعين يا هوستون

454
00:20:47,371 --> 00:20:48,789
‏ربما كان مجرد جهاز محاكاة

455
00:20:49,331 --> 00:20:50,499
‏ولكن الشعور كان حقيقياً

