﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,544
‏أُدعى ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:04,421 --> 00:00:07,173
‏يذهب أغلب الناس إلى الكنيسة
في عيدي الميلاد والفصح فقط

3
00:00:07,257 --> 00:00:09,342
‏عادةً ما نكون مخمورين جداً ولا نذهب

4
00:00:09,801 --> 00:00:11,011
{\an8}‏ولكن دائماً نحاول الذهاب

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,721
{\an8}‏عندما يكون هناك طعام رخيص وألعاب

6
00:00:14,222 --> 00:00:15,348
{\an8}‏مرحباً أيها الأغبياء

7
00:00:15,557 --> 00:00:16,599
{\an8}‏أنا جائعة

8
00:00:16,683 --> 00:00:18,518
{\an8}‏أنا (وراندي) كنا نأكل هذا

9
00:00:18,935 --> 00:00:20,270
{\an8}‏عليكما أن تعذرا (جوي)

10
00:00:20,353 --> 00:00:21,813
{\an8}‏لأنها لم تتمكن من ربح أي جوائز

11
00:00:22,105 --> 00:00:24,733
{\an8}‏الحجرة الوحيدة التي كان ادواؤها فيها جيداَ
هي حجرة تذوق النبيذ

12
00:00:24,816 --> 00:00:26,317
{\an8}‏كيف من المفترض أن نفوز بأي شيء

13
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
{\an8}‏بينما الكنيسة لديها المسيح بجانبها؟

14
00:00:28,945 --> 00:00:30,280
{\an8}‏أقصد،‏ أنتما لا تظنان أنه الذي

15
00:00:30,363 --> 00:00:32,741
{\an8}‏يقوم برميكرات بينغ بونغ من على أطراف

16
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
{\an8}‏أوعية الأسماك الذهبية؟

17
00:00:35,118 --> 00:00:37,871
{\an8}‏لقد ربحت بلعبتين و الجائزة
الكبرى في اليابنصيب

18
00:00:38,163 --> 00:00:40,582
{\an8}‏سماعات إذاعة اي ام / اف ام

19
00:00:41,750 --> 00:00:44,669
{\an8}‏حسناً تهانينا أيتها العاهرة (غونزاليس)

20
00:00:45,295 --> 00:00:47,714
{\an8}‏يمكنك الاستماع إلى المذياع في الباص

21
00:00:48,131 --> 00:00:49,716
{\an8}‏نحن لدينا سيارة

22
00:00:50,050 --> 00:00:51,551
{\an8}‏حسنا،‏ حان وقت الذهاب

23
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
{\an8}‏حسناً،‏ لا بأس أعطني المفاتيح

24
00:00:54,262 --> 00:00:55,055
{\an8}‏لا

25
00:00:55,138 --> 00:00:56,973
{\an8}‏لقد شربت 25 كوب من النبيذ المؤكسد

26
00:00:57,599 --> 00:00:59,225
{\an8}‏بعضهم سوف أتقيأهم

27
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
{\an8}‏الآن،‏ اعطني المفاتيح

28
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
‏لا

29
00:01:02,896 --> 00:01:03,855
{\an8}‏أنا أكرهك

30
00:01:04,272 --> 00:01:05,273
‏سأمشي

31
00:01:06,149 --> 00:01:07,442
‏حسناً إذاً

32
00:01:09,277 --> 00:01:10,904
‏هذه هي الأيام التي أكون فيها سعيداً

33
00:01:10,987 --> 00:01:12,697
‏أنك سرقتها مني،‏ يا رجل (كراب)

34
00:01:12,906 --> 00:01:14,282
‏أنا سعيد كل يوم

35
00:01:16,034 --> 00:01:17,911
‏حذاء (جوي) كان أول شيء فقددته

36
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
‏في طريق سيرها مخمورة إلى المنزل

37
00:01:19,496 --> 00:01:21,164
‏الذاني كان عقلها

38
00:01:43,478 --> 00:01:44,604
‏اوه،‏ تباً

39
00:01:47,232 --> 00:01:48,316
‏لقد قتلتها

40
00:01:49,025 --> 00:01:51,945
‏(جوي) فزعت وصنعت طريق نحل إلى مكان مخفي

41
00:01:52,529 --> 00:01:55,240
‏حسناً،‏ طريق نحل لو كانت النحلة مخمورة

42
00:01:58,076 --> 00:01:59,244
‏اوه،‏ الحمدلله

43
00:01:59,327 --> 00:02:00,495
‏لقد ظننتك ميتة

44
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
‏وماذا لو كنت ميتة؟

45
00:02:02,497 --> 00:02:03,998
‏كنت ستتركين جسدي

46
00:02:04,082 --> 00:02:06,000
‏ليبقى هنا ليتعفن في مكان مظلم ومتسخ؟

47
00:02:06,417 --> 00:02:08,002
‏لا

48
00:02:08,670 --> 00:02:10,713
‏كنت سأقتلع كل أسنانك

49
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
‏وأوقم بإحراق كل شيء فقط

50
00:02:13,967 --> 00:02:15,468
‏ولكن ليس علي فعل ذلك الآن

51
00:02:15,552 --> 00:02:16,719
‏لأنك حية

52
00:02:16,803 --> 00:02:19,931
‏لذا،‏ الآن هذه ستكون قصة مذحكة نقولها للناس

53
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
‏نعم،‏ إنها قصة مضحكة حقاً

54
00:02:21,850 --> 00:02:23,268
‏لا أطيق صبراً لأخبر الشرطة بها

55
00:02:25,812 --> 00:02:28,398
‏تباً.‏ حركي هذا الشيء لأتمكن من الخروج

56
00:02:28,815 --> 00:02:32,110
‏لدي طفلين وقضيتين

57
00:02:32,694 --> 00:02:34,237
‏لا يمكنني الذهاب إلى السجن

58
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
‏(جوي)

59
00:02:35,822 --> 00:02:37,740
‏يمكنك الصراخ بقدر ما تردييدين

60
00:02:37,824 --> 00:02:40,034
‏ولكن لن يسمعك أحد

61
00:02:42,537 --> 00:02:45,248
‏(جوي)

62
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
‏حسناً،‏ كان صوتك عالياً

63
00:02:48,418 --> 00:02:49,294
‏وسمعتك

64
00:02:50,003 --> 00:02:52,463
‏ولكن هذا لأني كنت قريبة حقاً من المخبأ

65
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
‏عندما كنت تصرخين

66
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
‏لذا ما كان عليّ قوله

67
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
‏يمكنك الصرخ بقدر ما تريدين

68
00:02:57,343 --> 00:02:59,512
‏ولن يسمعك أحد ما عداي

69
00:02:59,596 --> 00:03:00,889
‏بينما أسر مبتعدة

70
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
‏وعندما أًبح بعيدة بما يكفي

71
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
‏لن أسمعك بعدها

72
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
‏هذا أكثر دقة

73
00:03:06,603 --> 00:03:09,731
‏كتعبير عنم سيسمع ومن لن يسمع صراخك

74
00:03:17,280 --> 00:03:18,448
‏العرافة كانت محقة

75
00:03:19,157 --> 00:03:20,533
‏سوف أموت في كشك

76
00:03:20,617 --> 00:03:22,327
‏عالقة بقرب حائط بسبب جزازة عشب

77
00:03:24,996 --> 00:03:27,957
‏أنا و(راندي وعدنا بعضنا
بعد أن نخسر 50 دولار

78
00:03:28,041 --> 00:03:29,959
‏في لعبة (يمكنك الرمي) أننا سنبتعد

79
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
‏وهذا ما فعلناه

80
00:03:32,003 --> 00:03:32,962
‏هي (ايرل)

81
00:03:33,046 --> 00:03:34,631
‏هل ذاك الرجل يبدو مألوفاً لك؟

82
00:03:35,298 --> 00:03:37,008
‏هيا،‏ إنه لسبب جيد

83
00:03:37,091 --> 00:03:38,676
‏أعيدوا الدفع لمجتمعكم

84
00:03:38,760 --> 00:03:40,386
‏وقوموا بالغطلاق على الشيطان

85
00:03:42,597 --> 00:03:44,474
‏يا رجل كان عليك أن تحذرني

86
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
‏(راندي) كان محق لظنه أنه مألوف

87
00:03:48,394 --> 00:03:50,355
‏لقد كان الرقم 35 على قائمتي

88
00:03:51,064 --> 00:03:52,023
‏منذ عدة سنوات

89
00:03:52,106 --> 00:03:53,691
‏أنا و (راندي) سمعنا أن بغمكانك تكوين ثروة

90
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
‏من بيع الأعضاء في السوق السوداء

91
00:03:56,110 --> 00:03:57,403
‏في ذلك الوقت أنا و (راندي) لم نعلم

92
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
‏أنهم كانوا يقصدون الكبد وأشياء مماثلة

93
00:04:03,368 --> 00:04:04,285
‏مرحباً سيدي

94
00:04:04,369 --> 00:04:07,247
‏نحن هنا لستلام عضو من اجل الصيانة الدورية

95
00:04:07,830 --> 00:04:08,957
‏نحن محل ثقة

96
00:04:11,084 --> 00:04:12,001
‏هيا (راندي)

97
00:04:12,085 --> 00:04:12,961
‏لا أعلم (ايرل)

98
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
‏إنه رجل دين ما يعني

99
00:04:14,337 --> 00:04:16,881
‏يمكنه جمع المخلوقات التي على
الأرض لمهاجمتنا

100
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
‏أنت تستمر في قول ذلك يا (راندي)

101
00:04:18,424 --> 00:04:21,302
‏ولكن إن كنت أذكر بشكل صحيح
تلك النظرية قد أعطيت لك

102
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
‏من صرصور ليل وأنت مخمور

103
00:04:23,805 --> 00:04:26,015
‏بالإضافة لإلى ذلك،‏ انا رجل يؤمن بالقدر

104
00:04:26,557 --> 00:04:29,269
‏يجب أن أثق أنه يدفعني لفعل الشيء الصحيح

105
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
‏هيا يا سادة أتحبان
ان تقوموا برمية مقابل دولار؟

106
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
‏هذا يعتمد.‏ على من يفترض أن يكون ذاك؟

107
00:04:34,274 --> 00:04:36,192
‏هل أنت جاد؟ هذا الشيطان

108
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
‏امم.‏ دائماً كنت اظنه اطول

109
00:04:38,820 --> 00:04:41,948
‏أيها القس.‏ سأقوم بإيقاف الحوار هنا

110
00:04:42,573 --> 00:04:43,992
‏لقد سرقت منك عضواً

111
00:04:44,826 --> 00:04:46,828
‏حسناً كلانا فعلنا

112
00:04:47,120 --> 00:04:49,580
‏شكراً (ايرل) في الواقع هو لا يذكرني أبداً

113
00:04:50,290 --> 00:04:51,916
‏لذا أخبرته عن قائمتي

114
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
‏وكيف قمت بتغيير حياتي

115
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
‏وبعدها علمت انني انا والقس

116
00:04:55,837 --> 00:04:56,671
‏لم نكن مختلفين جداً

117
00:04:57,171 --> 00:04:58,423
‏لقد كنت في ذاك الموقع

118
00:04:59,757 --> 00:05:01,843
‏كانوا يطلقون علي اسم (هاش براون)

119
00:05:02,552 --> 00:05:04,178
‏كنت أتجول في شوارع (كامدين)

120
00:05:04,262 --> 00:05:05,847
‏بانتظار ان ينظر إلي أحدهم بشكل سيء

121
00:05:06,347 --> 00:05:09,267
‏وأذهب وأحطم وجوههم مثل أجزاء بنية مجزأة

122
00:05:11,144 --> 00:05:12,603
‏بأي حال كنت شخصاً سيئاً جداً

123
00:05:12,979 --> 00:05:15,356
‏وتبين ان الإطلاق على الشيطان
لم تكن أول مرة

124
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
‏استخدام فيها القس المسدس

125
00:05:18,735 --> 00:05:20,028
‏الآن سأطلب منك مجدداً

126
00:05:20,320 --> 00:05:23,990
‏هل ابنة اخي (نيكي) مدعوة إلى حفل عيد
ميلاد ابنتكم؟

127
00:05:24,699 --> 00:05:26,993
‏لذا انا اعلم معنى أن تعيد حياتك إلى
المسار الصحيح

128
00:05:27,869 --> 00:05:28,745
‏دعونا نصلي

129
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
‏أبانا الذي في السماء

130
00:05:32,165 --> 00:05:34,959
‏شكراً لتزويدي باختبار المسامحة هذا

131
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
‏حتى اتمكن من إثبات خدماتي لك

132
00:05:37,211 --> 00:05:38,046
‏آمين

133
00:05:38,588 --> 00:05:39,797
‏آمين آمين

134
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
‏ولا تقلق يمكنني استعادة
لك العضو من الناس الذي يعبته لهم

135
00:05:43,384 --> 00:05:44,552
‏لقد سمعت انه نجا

136
00:05:44,635 --> 00:05:46,637
‏من حريق سيرك (كامدين) بوضع ممتاز

137
00:05:47,221 --> 00:05:49,557
‏المهرجين حاولوا غخماد ذلك الحريق
ولكن كل ما كان لديهم

138
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
‏كان قصاصات ورق ملونة في جيوبهم
وهذا جعل الأمر أسوأ

139
00:05:53,019 --> 00:05:54,771
‏لقد ظنوا أنهم سيكونون أبطال

140
00:05:55,897 --> 00:05:59,108
‏أنا و(راندي)لم نكن الوحيدين الذين
يحاولون إصلاح أخطائهم

141
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
‏مرحباً يا صديقتي

142
00:06:00,777 --> 00:06:01,652
‏كيف كان نومك؟

143
00:06:01,903 --> 00:06:03,654
‏ملصقة بالحائط أيتها العاهرة

144
00:06:04,822 --> 00:06:06,324
‏لا زلت غاضبة قليلاً

145
00:06:06,407 --> 00:06:07,700
‏أتفهم الأمر

146
00:06:07,784 --> 00:06:09,160
‏أنت لم تأكل منذ يوم

147
00:06:09,243 --> 00:06:11,120
‏أحضرت لك بعض الوجبات ا الخفيفة

148
00:06:11,496 --> 00:06:12,955
‏مع أني نسيت المشروب

149
00:06:13,206 --> 00:06:14,123
‏كم أنت مهتمة

150
00:06:15,708 --> 00:06:16,793
‏إذاً

151
00:06:17,418 --> 00:06:19,712
‏هل غيرت رأيك حول الاتصال بالشرطة؟

152
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
‏بالتأكيد لا

153
00:06:22,548 --> 00:06:24,092
‏هل هذا لأني نسيت الشراب؟

154
00:06:24,634 --> 00:06:25,468
‏سوف أعود

155
00:06:25,551 --> 00:06:27,720
‏اوه،‏ أرجوك لا تتركيني هنا يا (جوي)

156
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
‏لن أتصل بالشرطة أعدك

157
00:06:31,849 --> 00:06:32,975
‏(جوي)

158
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
‏(جوي)

159
00:06:36,270 --> 00:06:37,897
‏أنا و(راندي) أعدنا العضو

160
00:06:37,980 --> 00:06:40,108
‏ونظفنا قصاصات ورق المهرجين الملونة
من الأنابيب

161
00:06:40,566 --> 00:06:41,734
‏قم بذلك مجدداً يا (ايرل)

162
00:06:42,026 --> 00:06:43,361
‏حسناً مرة أخرى

163
00:06:45,947 --> 00:06:48,491
‏‏‏"‏‏‏‏اسمي (راندي هيكي)

164
00:06:48,574 --> 00:06:53,663
‏وأنا أحب شم أحذيتي

165
00:06:55,164 --> 00:07:02,046
‏آمين‏‏"‏‏‏‏

166
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
‏(هاليلويا)

167
00:07:06,884 --> 00:07:08,010
‏الحياة جيدة

168
00:07:08,469 --> 00:07:10,346
‏الشاب الذي لعب دور الشيطان
في عرض إطلاق النار

169
00:07:10,430 --> 00:07:11,347
‏ربح القضية

170
00:07:11,431 --> 00:07:13,015
‏والآن الكنيسة استعادت العضو

171
00:07:13,433 --> 00:07:15,309
‏(ايرل) اظن أن المر قد تمت تسويته

172
00:07:15,560 --> 00:07:16,644
‏رائع

173
00:07:16,727 --> 00:07:18,104
‏لأن (راندي) استهلك '

174
00:07:18,187 --> 00:07:20,356
‏نكت (ايرل) توقف عن اللعب بعضوك

175
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
‏إنها مضحكة

176
00:07:23,151 --> 00:07:25,445
‏على أي حال،‏ سوف آخذ عدتي وانطلق في طريقي

177
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
‏انتظر لثانية

178
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
‏هذه عدتي

179
00:07:29,449 --> 00:07:30,450
‏من أين اشتريت هذه؟

180
00:07:30,741 --> 00:07:32,160
‏انتظر،‏ هذه هي عدتك؟

181
00:07:32,994 --> 00:07:34,078
‏الأحرف الأولى من اسمي مكتوبة عليهم

182
00:07:37,582 --> 00:07:41,669
‏انظر،‏ يمكنني ان أكذب عليك
ونوعاص ما أود ذلك

183
00:07:41,752 --> 00:07:43,754
‏لأنك قد سامحتني لمرة من قبل ولكن

184
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
‏حشناً،‏ يبدو انك مذكور على قائمتي مرتين

185
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
‏في السابق عندما كنت لصاً تافه

186
00:07:49,343 --> 00:07:52,180
‏كنت أسرق الأشياء التي كانت حسناً،‏ تافهة

187
00:07:54,932 --> 00:07:55,933
‏(راندي)

188
00:08:02,064 --> 00:08:04,567
‏وكنت أقوم بأشياء كانت تافهة نوعاً ما أيضاً

189
00:08:04,650 --> 00:08:05,943
‏(راندي) انظر إلى هذا

190
00:08:13,242 --> 00:08:14,619
‏أخرجوني من هنا!‏

191
00:08:16,704 --> 00:08:18,122
‏لقد وقعت والباب إلى الأسفل

192
00:08:18,206 --> 00:08:20,208
‏كان علي أن أركل طريق الخروج
من خلال مجمع التفريغ

193
00:08:21,083 --> 00:08:22,543
‏لقد أقسمت انه مهما يكن من فعل هذا

194
00:08:22,627 --> 00:08:24,670
‏كنت سآخذه وأضعط على عمق
ستة أقدام تحت الأرض

195
00:08:24,962 --> 00:08:28,341
‏ولكن هذا كان (هاش براون) وهو ميت
بالنسبة لنا،‏ صحيح؟

196
00:08:29,675 --> 00:08:30,718
‏صحيح؟

197
00:08:30,801 --> 00:08:31,802
‏صحيح

198
00:08:32,512 --> 00:08:33,804
‏صحيح،‏ أنا مختلف الآن

199
00:08:34,805 --> 00:08:36,349
‏لنصلي

200
00:08:39,393 --> 00:08:40,394
‏أيها الرب المجيد

201
00:08:41,354 --> 00:08:43,648
‏شكراً لهذا الاختبار المجيد

202
00:08:44,273 --> 00:08:45,358
‏الذي تحضره

203
00:08:45,441 --> 00:08:46,776
‏هذا أشياء جيدة حقاً

204
00:08:46,859 --> 00:08:48,110
‏تحضرها

205
00:08:48,819 --> 00:08:50,279
‏اليد المعصورة تؤلمني قليلاً

206
00:08:50,738 --> 00:08:52,990
‏لأنك أيها الرب تعلم ماذا كانت نسختي
القديمة ستفعل

207
00:08:53,282 --> 00:08:55,034
‏أولاً كنت سأفتح الكبير مهما

208
00:08:55,117 --> 00:08:56,619
‏بعدها كنت سأعل الصغير يغمى عليه

209
00:08:56,702 --> 00:08:58,746
‏بعدها أضع الصغير داخل الكبير

210
00:08:58,829 --> 00:09:00,456
‏بعدها أقوم بخياطة الكبير

211
00:09:00,540 --> 00:09:01,582
‏وبعدها كنت سأنتظر

212
00:09:01,874 --> 00:09:03,793
‏واستمعت إلى صراخ الصغير

213
00:09:03,876 --> 00:09:06,462
‏عندما يستيقظ وهو داخل أخيه

214
00:09:07,296 --> 00:09:08,631
‏ولكن ليس الآن أيها الرب

215
00:09:08,714 --> 00:09:10,383
‏لقد تغيرت

216
00:09:10,466 --> 00:09:12,260
‏يدي،‏ يدي يدي،‏ يدي،‏ يدي

217
00:09:12,468 --> 00:09:14,554
‏أنا رجل أفضل بسببك أيها الرب

218
00:09:16,138 --> 00:09:17,014
‏آمين

219
00:09:17,890 --> 00:09:18,933
‏لقد قلت آمين

220
00:09:19,016 --> 00:09:19,892
‏آمين

221
00:09:22,770 --> 00:09:24,230
‏لكن ‏-‏ لكن لا تقلق حول هذا أيها القس

222
00:09:24,313 --> 00:09:25,690
‏سوف أعوض عن هذا أيضاً

223
00:09:26,148 --> 00:09:27,483
‏(ايرل) إ،‏ أردت حقاً أ،‏ تعوض عنه

224
00:09:28,150 --> 00:09:30,027
‏نحن بحاجة متطوعين من أجل خدمة الأحد

225
00:09:30,736 --> 00:09:32,154
‏بالطبع يسعدنا ذلك

226
00:09:35,157 --> 00:09:37,201
‏حسناً،‏ عدني انك لن تغضب

227
00:09:40,454 --> 00:09:41,497
‏(جوي)

228
00:09:42,456 --> 00:09:43,666
‏اوه،‏ حمداً لله رجل (كراب)

229
00:09:43,749 --> 00:09:44,792
‏أخرجني من هنا

230
00:09:44,875 --> 00:09:46,836
‏زوجتك دهستني بجزازة العشب هذه

231
00:09:46,919 --> 00:09:48,254
‏وقد أبقتني محبوسة هنا لأيام

232
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
‏علينا الاتصال بالشرطة

233
00:09:49,755 --> 00:09:51,966
‏أترين؟ كنت أعلم أنك كذبت علي

234
00:09:52,049 --> 00:09:53,384
‏سوف تخبرين الشرطة

235
00:09:53,467 --> 00:09:55,261
‏بالطبع سوف أخبر الشرطة أيتها المجنونة

236
00:09:55,344 --> 00:09:56,846
‏‏-‏ كاذبة
‏-‏ مجنونة

237
00:09:56,929 --> 00:09:58,931
‏اصمتوا جميعاً فقط اصمتوا،‏ عليّ أن أفكر

238
00:10:00,391 --> 00:10:01,475
‏لدي قضيتين

239
00:10:01,809 --> 00:10:04,020
‏لا أستطيع الدخول إلى السجن
لبقية حياتي،‏ عزيزي

240
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
‏تباً (جوي) لقد استخدمت كل حيلة اعرفها

241
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
‏لأحميك من الحصول على تلك القضية الثالثة

242
00:10:07,481 --> 00:10:08,691
‏مبدأ تقييد (دودج)

243
00:10:08,774 --> 00:10:10,234
‏توزيع (سرطان بحر مجاني
لخادمة المقياس الآسيوي

244
00:10:10,776 --> 00:10:12,194
‏استبدلت الباندا في حديقة الحيوان

245
00:10:12,653 --> 00:10:14,405
‏عليك أن تبدأي بالتفكير قبل أن
يتم رميك في السجن الكبير

246
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
‏وأبقى أنا أربي الصبية لوحدي

247
00:10:16,657 --> 00:10:18,576
‏إن لم تحرك جزازة العشب تلك قريباً

248
00:10:18,659 --> 00:10:19,577
‏كلاكما ستذهبا إلى السجن

249
00:10:19,660 --> 00:10:21,120
‏وأنا سوف أبيع قصتي إلى هوليود

250
00:10:21,203 --> 00:10:23,164
‏حيث سأصنع فيلماً تمثل (جي لو) دوري

251
00:10:23,247 --> 00:10:24,915
‏وتمثل دورك (سالي ستروثارز)

252
00:10:27,084 --> 00:10:28,836
‏قلت لك ألا تقودي وأنت مخمورة

253
00:10:28,919 --> 00:10:30,921
‏ولكن لا لا يمكن أن تستمعي إلي

254
00:10:31,005 --> 00:10:32,673
‏أنت فقط تفعلين ما تريدين وقتما تريدين

255
00:10:32,923 --> 00:10:34,800
‏لأن كل ما يهمك أ،‏ تكوني أنت سعيدة

256
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
‏حسناً،‏ أتمنى أن تكوني سعيدة الآن

257
00:10:36,719 --> 00:10:37,970
‏لأنه سيتوجب علينا قتلها

258
00:10:38,220 --> 00:10:39,221
‏ماذا؟ ماذا؟

259
00:10:43,851 --> 00:10:45,728
‏(دارنيل) أعلم أني قلت أنني بحاجة لمساعدتك

260
00:10:45,811 --> 00:10:47,313
‏لكن لا يمكننا قتلها

261
00:10:47,396 --> 00:10:48,731
‏أقصد،‏ ربما يمكننا قطع لسانها

262
00:10:48,814 --> 00:10:50,191
‏لكن لا يمكننا قتلها

263
00:10:50,274 --> 00:10:51,609
‏ليس هناك شيء يمكن أن نقوله لها

264
00:10:51,692 --> 00:10:53,027
‏لإقناعها ألا تذهب إلى الشرطة

265
00:10:53,361 --> 00:10:55,154
‏لق تم تعليمي تسلسل أخلاقي محدد جداً

266
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
‏الرب،‏ العائلة،‏ البلاد

267
00:10:57,573 --> 00:10:59,492
‏راقصات التعري اللواتي يهددن زوجتي
غير موجودين على تلك القائمة

268
00:10:59,575 --> 00:11:00,618
‏ليس لدينا خيار آخر

269
00:11:00,701 --> 00:11:01,619
‏علينا قتلها

270
00:11:01,702 --> 00:11:03,371
‏‏-‏ هل يمكنني إبداء رأيي؟
‏-‏ لا

271
00:11:03,746 --> 00:11:06,040
‏ولكننا أصدقاء منذ عشر سنوات

272
00:11:06,123 --> 00:11:06,957
‏وأنا احبك

273
00:11:07,041 --> 00:11:08,584
‏ولكنني في حالة كهذه كنت لأقتل أشخاص
أحبهم أكثر منك بكثير

274
00:11:10,711 --> 00:11:12,797
‏(دارنيل) لقد طلبت مساعدتك

275
00:11:12,880 --> 00:11:14,590
‏لأنك دائماً صوت المنطق

276
00:11:14,840 --> 00:11:15,800
‏ولا زلت كذلك

277
00:11:15,883 --> 00:11:17,718
‏الآن،‏ عليك أن تغلقي حفرة فمك وتبدأي
بحفر حفرة أخرى

278
00:11:23,683 --> 00:11:25,726
‏عندما وافقت على المساعدة في خدمة الحد

279
00:11:26,018 --> 00:11:28,062
‏ظننت أن واجبي هو توزيع رقاقات الخبز فقط

280
00:11:28,145 --> 00:11:28,979
‏كنت مخطئاً

281
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
‏السماح

282
00:11:30,731 --> 00:11:32,149
‏نعم،‏ أيها الرب

283
00:11:32,441 --> 00:11:33,567
‏هذا صحيح،‏ سيداتي وسادتي

284
00:11:33,984 --> 00:11:35,444
‏إنه شيء من السهل قوله

285
00:11:36,070 --> 00:11:37,697
‏ولكنه شيء يصعب فعله

286
00:11:37,780 --> 00:11:38,739
‏قم بوعظنا نعم أيها الرب

287
00:11:39,031 --> 00:11:40,199
‏التقوا بصديقي هنا

288
00:11:43,327 --> 00:11:44,578
‏مرحباً،‏ اسمي (وايت)

289
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
‏أقصد ،‏ (ايرل)

290
00:11:47,707 --> 00:11:50,626
‏الآن هذا الرجل قد قام بأشياء سيئة جداً لي

291
00:11:51,001 --> 00:11:52,503
‏(ايرل) لم يكن عليه أن يأتي

292
00:11:52,586 --> 00:11:54,046
‏إي هنا ويعترف ولكنه فعل

293
00:11:54,755 --> 00:11:56,215
‏لقد قال الحقيقة وتركها تخرج

294
00:11:56,924 --> 00:11:57,842
‏وانا سامحته

295
00:11:57,925 --> 00:11:58,843
‏آمين نعم

296
00:11:58,926 --> 00:12:02,596
‏أترون،‏ هذا اختبار ذو شقين يضعه الرب امامنا

297
00:12:03,222 --> 00:12:05,474
‏هل يمكنك الاعتراف بخطاياك

298
00:12:05,891 --> 00:12:08,185
‏وهل يمكنك مسامحة خطايا الآخرين؟

299
00:12:09,061 --> 00:12:12,189
‏الآن،‏ أنتم تعلمون انكم
قد قمتمم بفعل ما لشخص ما

300
00:12:13,399 --> 00:12:16,318
‏وتعلمون أيضاً أن شخصاً ما

301
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
‏قد فعل لكم شيئاً ما

302
00:12:18,654 --> 00:12:19,530
‏نعم

303
00:12:19,780 --> 00:12:21,198
‏ولكن ما يقوله الرب

304
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
‏أنه يريدكم أن تخرجوها

305
00:12:24,368 --> 00:12:27,997
‏لا يريد أن تبقوها في الداخل،‏
تتقيح في داخلكم

306
00:12:28,080 --> 00:12:29,582
‏كلها في روحكم

307
00:12:29,665 --> 00:12:31,917
‏داخل جسدكم في عظامكم

308
00:12:32,001 --> 00:12:33,919
‏يريد منكم أن تخرجوها

309
00:12:35,546 --> 00:12:38,424
‏في الكثير من المرات،‏ عندما أسأل الناس
عن حالهم

310
00:12:38,799 --> 00:12:40,968
‏أنا لا أستمع حقاً إلى جوابهم

311
00:12:41,427 --> 00:12:42,344
‏أنا أسامحك

312
00:12:42,428 --> 00:12:43,554
‏هل تسامحها الكنيسة؟

313
00:12:43,846 --> 00:12:45,306
‏نحن نسامحك

314
00:12:45,389 --> 00:12:46,682
‏أنا أكره الأطفال؟

315
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
‏أبي؟

316
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
‏أنا فقط أحب الجنس

317
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
‏أنا أسمحك

318
00:12:51,687 --> 00:12:53,022
‏هل تسامحه الكنيسة؟

319
00:12:53,105 --> 00:12:54,857
‏نحن نسامحك

320
00:12:55,399 --> 00:12:58,110
‏لقد لمست صدر ذلك التمثال في الخارج

321
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
‏نحن نسامحك

322
00:13:01,864 --> 00:13:04,450
‏أنا من كان يطلق الريح طوال الخدمة

323
00:13:04,533 --> 00:13:06,076
‏نحن نسامحك

324
00:13:06,160 --> 00:13:07,870
‏لدي شيء اعترف به

325
00:13:08,245 --> 00:13:09,705
‏زوجتي الحبيبة (جاكي)

326
00:13:10,372 --> 00:13:11,665
‏لقد نمت مع (ايرل)

327
00:13:12,666 --> 00:13:13,626
‏أنت فعلت ماذا؟

328
00:13:13,709 --> 00:13:14,877
‏نحن نسامحك

329
00:13:14,960 --> 00:13:15,878
‏لا!‏ ا1متوا

330
00:13:16,879 --> 00:13:18,047
‏أنت نمت مع زوجتي؟

331
00:13:19,548 --> 00:13:20,591
‏يبدو أنه كذلك

332
00:13:21,133 --> 00:13:23,511
‏منذ حوالي عشرة سنوات أنا و (راندي) اكتشفنا

333
00:13:23,594 --> 00:13:25,721
‏أن السجن مكان رائع لإيجاد الفتيات

334
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
‏عليك فقط أن تفعل ذلك بالشكل الصحيح

335
00:13:28,682 --> 00:13:31,227
‏شكراً جزيلاً لك على إخراجي من السجن

336
00:13:31,310 --> 00:13:34,438
‏لأعود إلى المنزل وأعتني
بزوجتي الوحيدة الحزينة

337
00:13:35,022 --> 00:13:36,398
‏لا داعي لأن تشكرني يا بني

338
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
‏هذا ما أقوم به

339
00:13:37,566 --> 00:13:39,026
‏أنا أدافع عن المساجين

340
00:13:39,610 --> 00:13:41,737
‏هناك أمر واحد أود أن أفهمه

341
00:13:42,154 --> 00:13:44,615
‏تكاليفك مرتفعة لأنك الأفضل

342
00:13:45,032 --> 00:13:47,493
‏كيف تمكنت زوجتي من تحمل نفقاتك؟

343
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
‏نحن فقراء جداً

344
00:13:49,161 --> 00:13:51,413
‏لقد كان لديها علاقات معي

345
00:13:51,497 --> 00:13:52,832
‏أعلم انك ستكون غاضباً

346
00:13:52,915 --> 00:13:53,833
‏لا

347
00:13:53,916 --> 00:13:56,877
‏أنا مرتاح للخروج من السجل
لدرجة أني أسامحها

348
00:13:57,294 --> 00:13:58,796
‏في الواقع،‏ كنت سأغضب

349
00:13:58,879 --> 00:14:00,881
‏لو لم تفعل كل ما باستطاعتها

350
00:14:01,340 --> 00:14:02,341
‏شكراً من جديد

351
00:14:02,925 --> 00:14:04,468
‏استمتع بحريتك الجميلة

352
00:14:05,928 --> 00:14:07,179
‏اعذرني

353
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
‏هل حقاً يمكنك المساعدة في إخراج السجناء؟

354
00:14:10,391 --> 00:14:11,517
‏سأفعل ما بوسعي

355
00:14:13,686 --> 00:14:15,187
‏حسناً،‏ أنت لطيف نوعاً ما

356
00:14:18,607 --> 00:14:19,692
‏ليلة سعيدة (ايدي)

357
00:14:22,945 --> 00:14:24,488
‏إذاً بينما كنت في السجن

358
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
‏أنت كنت تخونيني
مع (جيف فوكسورثي) هذا؟

359
00:14:27,658 --> 00:14:28,659
‏أيها القس

360
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
‏اه،‏ في البداية

361
00:14:30,077 --> 00:14:32,121
‏شكراً لأني أسميتني (جيف فوكسورثي)

362
00:14:32,204 --> 00:14:35,499
‏وبالنسبة لزوجتك
إن كان هذا يعطيك شعوراً أفضل

363
00:14:35,916 --> 00:14:38,377
‏لقد حصل ذلك في منزلك لمرة واحدة فقط

364
00:14:42,256 --> 00:14:43,424
‏دعنا نصلي

365
00:14:44,550 --> 00:14:45,384
‏أيها الرب

366
00:14:46,218 --> 00:14:47,469
‏أرجوك أعطني القوة

367
00:14:47,553 --> 00:14:50,639
‏لأسامح هذا الحقير السافل

368
00:14:51,140 --> 00:14:52,308
‏لأنك تعلم

369
00:14:52,391 --> 00:14:54,393
‏ماذا كان (هاش براون) سيفعل بالرجل
الذي يسرق امرأته

370
00:14:54,810 --> 00:14:56,395
‏أرجوك أعطني القوة

371
00:14:56,645 --> 00:14:58,147
‏أنت تبدو قوياً جداً بالنسبة لي

372
00:14:58,397 --> 00:15:00,649
‏اوه يا إلهي اظن أني سأفشل في هذا الاختبار

373
00:15:01,567 --> 00:15:03,110
‏أرجوك ساعدني يا إلهي

374
00:15:03,402 --> 00:15:05,738
‏نعم،‏ أرجوك ساعده

375
00:15:06,280 --> 00:15:07,448
‏حسناً،‏ أيها الرب

376
00:15:07,531 --> 00:15:08,908
‏أظن أنك تريدني أن أكون (هاش براون)

377
00:15:08,991 --> 00:15:10,200
‏لهذا السبب أنت لا تساعدني

378
00:15:10,284 --> 00:15:12,828
‏حسناّ!‏ أنت تريدني أن أكون (هاش براون)؟

379
00:15:14,288 --> 00:15:15,664
‏سأكون (هاش براون)

380
00:15:22,004 --> 00:15:22,963
‏أتعلم

381
00:15:23,047 --> 00:15:26,300
‏في بعض الأحيان يصعب تفسير ما يريده الرب

382
00:15:27,134 --> 00:15:28,302
‏لم أٌل لك أن تنهض

383
00:15:28,594 --> 00:15:30,596
‏لقد تحول إلى (هاش براون) حسناً

384
00:15:30,888 --> 00:15:32,181
‏ولا أقصد العنف فقط

385
00:15:33,015 --> 00:15:34,224
‏لهي

386
00:15:34,308 --> 00:15:36,727
‏أنت من أقنعني لتوقف عن بيع المخدرات

387
00:15:37,186 --> 00:15:38,479
‏ولكن وفق ما أرى

388
00:15:39,021 --> 00:15:42,066
‏أنت تدين لي بعشر سنوات من الدخل الضائع

389
00:15:42,441 --> 00:15:43,692
‏لذا سوف آخذ بعض الأشياء

390
00:15:44,443 --> 00:15:45,694
‏سوف آخذ هذا الشمعدان

391
00:15:45,903 --> 00:15:47,446
‏وقد أتمكن من الحصول على شيء ما مقابل هذا

392
00:15:47,738 --> 00:15:50,449
‏هذا الشيء،‏ اه هذا يساوي بعض المال

393
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
‏سوفآخذ أيضاً تلك المعاطف
الموجودة في االمفقودات

394
00:15:54,453 --> 00:15:55,579
‏وهذا

395
00:15:57,164 --> 00:15:58,082
‏أعطني هذه

396
00:16:02,628 --> 00:16:04,171
‏(هاش براون) عاد

397
00:16:11,053 --> 00:16:12,137
‏أيها القس (غرين)

398
00:16:12,221 --> 00:16:13,847
‏قل كلمة أخرى وسأقتلك

399
00:16:13,931 --> 00:16:15,224
‏لكن سأقتلك

400
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
‏ابن العاهرة

401
00:16:22,940 --> 00:16:24,566
‏تلك الشاحنة كانت آخر شيء

402
00:16:24,650 --> 00:16:26,110
‏أردت رؤيته في تلك الدقيقة

403
00:16:26,318 --> 00:16:27,736
‏لأن هذا كان يعني أن القس

404
00:16:27,820 --> 00:16:31,115
‏كان على قائمتي لمرة أخرى:‏ الرقم 172

405
00:16:32,783 --> 00:16:35,828
‏منذ فترة أنا و (راندي)
تعلقنا ببرنامج عن السحر

406
00:16:35,911 --> 00:16:37,162
‏وكنا مذهولين بخدعة

407
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
‏كانت حول إمساك رصاصة بيدك

408
00:16:39,498 --> 00:16:41,667
‏طبعاً قررنا تجربتها

409
00:16:41,959 --> 00:16:43,544
‏بعد صندوق من البيرة

410
00:16:43,627 --> 00:16:44,628
‏حسناً (راندي)

411
00:16:44,712 --> 00:16:46,005
‏(آبراكادابرا)

412
00:16:48,215 --> 00:16:50,175
‏اوه،‏ تباً لقد أخطأت يدك

413
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
‏وكسرت المصباح الخلفي لذلك الرجل

414
00:16:51,969 --> 00:16:53,929
‏لتخرج من هنا قبل أن نقع في مشكلة

415
00:16:54,388 --> 00:16:56,432
‏ولكنك لم تخطئ لقد أمسكت بالرصاصة

416
00:16:56,515 --> 00:16:58,559
‏يمكنني الشعور بها في يدي إنها ساخنة

417
00:16:59,727 --> 00:17:01,020
‏ومليئة بالدم

418
00:17:01,937 --> 00:17:04,023
‏اوه يا إلهي،‏ اوه يا إلهي

419
00:17:05,399 --> 00:17:07,276
‏أيها القس،‏ انظر أعلم انك قلت أنك ستقتلني

420
00:17:07,359 --> 00:17:09,361
‏إن قلت كلمة أخرى،‏ لكن

421
00:17:09,445 --> 00:17:10,904
‏نعم،‏ وقد قلت للتو ما يقارب الثمانية

422
00:17:10,988 --> 00:17:11,947
‏كنت خائف

423
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
‏ولكن فقط لأن القس قد فقد إيمانه بالرب

424
00:17:13,824 --> 00:17:17,036
‏هذا لا يعني أني فقدت إليماني في القدر

425
00:17:17,119 --> 00:17:19,329
‏منذ عدة سنوات قمت بإطلاق النار
على الضوء الخلفي لشاحنتك

426
00:17:19,413 --> 00:17:20,414
‏اجعل الأمر سريع

427
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
‏أنت كسرت ذلك الضوء الخلفي؟

428
00:17:23,000 --> 00:17:26,253
‏تم قطر شاحنة القس (غرين)
لأن لديه ذوء خلفي مكسور

429
00:17:26,712 --> 00:17:28,589
‏ولكن الشرطة نسوا أمر ذلك بسرعة كبيرة

430
00:17:28,672 --> 00:17:30,257
‏بمجرد أن نظروا إلى مؤخرة شاحنته

431
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
‏رشاشات (اي كي 74)

432
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
‏رصاصات قاتلة للشرطة متفجرات بلاستيكية

433
00:17:34,887 --> 00:17:37,473
‏حسناً،‏ كل هذا قانوني في هذه الولاية

434
00:17:37,681 --> 00:17:39,683
‏ولكن دواء انفلونزا من السوق السوداء

435
00:17:39,767 --> 00:17:42,019
‏أظن أ،‏ السلامة العامة لا تعني لك أي شيء

436
00:17:44,897 --> 00:17:46,190
‏في تلك الليلة تم قطر شاحنتي

437
00:17:47,608 --> 00:17:49,276
‏كان من المفترض ان ألتقي بعصابتي

438
00:17:50,444 --> 00:17:52,488
‏كنا نبيع بعض أدوية الانفلونزا
وبعض الديناميت

439
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
‏لعصابة من الدومينيك مع المستنشقات

440
00:17:55,365 --> 00:17:56,742
‏ولكن الأمر جرى بشكل سيء

441
00:17:58,452 --> 00:17:59,661
‏شخص ما قام بسحب محرمة

442
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
‏وواحد من رجال ظن أنه مسدس

443
00:18:01,580 --> 00:18:03,082
‏وفتح باب الجحيم

444
00:18:03,749 --> 00:18:05,042
‏عند انقشاع الدخان

445
00:18:06,460 --> 00:18:07,920
‏كل طاقمي كان ميتاً

446
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
‏أنا لا أفهم

447
00:18:10,756 --> 00:18:13,926
‏(ايرل) لو تكسر ذاك الضوء الخلفي

448
00:18:14,343 --> 00:18:15,969
‏كنت انتهيت كلمية سوداء

449
00:18:16,053 --> 00:18:18,055
‏ضمن مجموعة أعضاء بشرية
غارقة بمخاط الدومينيكيين

450
00:18:19,932 --> 00:18:21,141
‏طوال هذا الوقت كنت أفكر

451
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
‏أ،‏ الرب أرارد مني أن أسامحك لتدمير حياتي

452
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
‏ولكن ما أراده

453
00:18:26,063 --> 00:18:27,773
‏هو ان أشكرك على الحفاظ عليها

454
00:18:28,649 --> 00:18:30,067
‏الرب،‏ هاه؟

455
00:18:30,400 --> 00:18:32,486
‏ماذا يمكنك القول عن هذا يا رجل؟
أليس مميزاً؟

456
00:18:40,619 --> 00:18:43,080
‏إخوتي،‏ وأخواتي أنا آسف

457
00:18:43,330 --> 00:18:45,249
‏نحن نسامحك

458
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
‏أنا والقس قد تم اختبارنا

459
00:18:55,342 --> 00:18:57,511
‏وبالتأكيد قد ضل طريقه

460
00:18:57,719 --> 00:18:59,930
‏ولكن هذا هو الأمر الرائع
في أن يكون لديك طريق

461
00:19:00,222 --> 00:19:01,598
‏حتى عندما تضيع

462
00:19:01,682 --> 00:19:03,934
‏يبقى هناك ينتظرك لتعود إليه

463
00:19:27,416 --> 00:19:28,667
‏أنا لا أفعل هذا لإخافتك

464
00:19:28,876 --> 00:19:30,252
‏أنا أفعل هذا حتى لا يؤلمك كثيراً

465
00:19:30,669 --> 00:19:31,712
‏شكراً لك

466
00:19:33,130 --> 00:19:34,256
‏ربما تودين أن تستديري

467
00:19:37,050 --> 00:19:38,468
‏أنا أعتذر على هذا

468
00:19:39,261 --> 00:19:41,471
‏وأعدك ان أضع وروداً على قبرك المجهول

469
00:19:49,313 --> 00:19:50,355
‏(جوي)

470
00:19:50,898 --> 00:19:53,734
‏لم أتمكن من ترك هذا يحدث

471
00:19:54,276 --> 00:19:55,777
‏أريد أن يكون الفيلم الذي سيصنعونه عن حياتي

472
00:19:55,861 --> 00:19:56,904
‏أن يتحدث عن شيء جيد

473
00:19:57,154 --> 00:20:00,157
‏ليس لني سمحت لزوجي أن يقتل مهاجرة في مخبأ

474
00:20:06,330 --> 00:20:07,915
‏لقد أنقذت حياتي

475
00:20:09,291 --> 00:20:11,418
‏ربما كشكر لك يمكنك إخبار الشرطة

476
00:20:11,501 --> 00:20:13,921
‏أني متجهة إلى المكسيك بينما
أنا متوجهة إلى كندا

477
00:20:14,213 --> 00:20:16,006
‏جيراننا البيض في الشمال

478
00:20:17,049 --> 00:20:18,217
‏ماذا عن تعبير عن شكري

479
00:20:18,300 --> 00:20:19,760
‏لا أخبر الشرطة عن أي شيء؟

480
00:20:21,053 --> 00:20:22,095
‏حقاً؟

481
00:20:22,387 --> 00:20:24,389
‏أي واحدة جاهزة لأن تسبب لزوجها ارتجاجاً

482
00:20:24,473 --> 00:20:27,017
‏لإنقاذي من الذبح هي ليست عدوتي

483
00:20:27,517 --> 00:20:29,811
‏لهذا لا زلنا أصدقاء
أنا وابنة عمي السافلة (جودي)

484
00:20:30,312 --> 00:20:32,231
‏أنا أسامحك على كل هذا (جوي)

485
00:20:32,773 --> 00:20:33,899
‏أنا أسامحك

486
00:20:35,025 --> 00:20:36,652
‏شكراً جزيلاً لك

487
00:20:39,196 --> 00:20:40,322
‏كنت أعلم أني إن عانقتك

488
00:20:40,405 --> 00:20:42,491
‏ستكون رائحتك مثل البوريتو
وعمود راقصات التعري

489
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
‏قومي بإغاظتي بقدر ما تشائين

490
00:20:44,785 --> 00:20:46,078
‏الآن اعلم أنك تحبيني

