﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:03,586
‏في كل سنة مدرسة (دودج) لديهم يوم

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,046
‏حيث يأتي بعض الأهالي

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
‏ويتكلموا حول مهنتهم

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,091
‏يطلقون عليه اسم يوم المهنة

5
00:00:08,425 --> 00:00:11,344
‏هذا العام كان دور (دارنيل)
وكان متوتراً قليلاً

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
‏عندما تعمل في مطعم للطعام البحري

7
00:00:13,722 --> 00:00:15,807
‏سيكون عليك أن تذهب إلى سوق السمك كل صباح

8
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
‏بناء السوشي في نهاية الطريق العلوي

9
00:00:17,809 --> 00:00:20,812
‏تذهب إلى هناك في الخامس صباحاً
لشراء أفضل سرطانات البحر

10
00:00:23,148 --> 00:00:25,316
‏إن كنت من أصحاب بوفيهات يمكنك
التي تقدم يمكنك (أكل أي شيء)

11
00:00:25,400 --> 00:00:28,111
‏تذهب حوالي الساعة السابعة
وتحتار سرطانات كهذا

12
00:00:32,115 --> 00:00:35,035
‏أنا أذهب حوالي الساعة 11 ونصف
وأشتري سرطانات كهذه

13
00:00:39,998 --> 00:00:42,625
‏بالمختصر،‏ السرطانات مختلفة عن بعضها
مثلنا أنا وأنت

14
00:00:42,709 --> 00:00:44,878
‏ولهذا أنا أحب عملي كرجل سرطانات (كراب)

15
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
‏وكنت أعمل في منظمة حكومية سرية

16
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
‏أنا السبب الوحيد انكم يا أطفال
لا تتحدثون الروسية الآن

17
00:00:51,342 --> 00:00:52,177
‏ما رأيكما؟

18
00:00:52,594 --> 00:00:53,678
‏لقد تعلمت الكثير

19
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
‏لم أكن أعلم ان هناك سرطانات بحر
تبدو مثل ذلك الأول

20
00:00:57,182 --> 00:00:58,308
‏أظن انها كانت طويلة جداً

21
00:00:58,892 --> 00:01:00,351
‏لا تشعر بالإهانة (درانيل)

22
00:01:00,435 --> 00:01:02,479
‏(راندي) يرتدي ساعة لأول مرة في حياته

23
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
‏إنه يقوم بتوقيت كل شيء

24
00:01:04,606 --> 00:01:06,524
‏لقد حصلت عليها من رجل مسن في (كراب شاك)

25
00:01:06,608 --> 00:01:08,443
‏أرد أن يبادلني على واحد من أضراسي

26
00:01:08,735 --> 00:01:10,570
‏أظن حقاً اني قد حصلت على الجزء
الأفضل من الصفقة

27
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
‏الجزء السفلي من أسناني كان كله أسود
ورائحته مريعة

28
00:01:15,784 --> 00:01:17,160
‏حبيبي،‏ يجب أن نتحدث

29
00:01:17,452 --> 00:01:19,829
‏لدينا حالة غريبة قليلاً مع (دودج)

30
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
‏يجب أن نذهب

31
00:01:21,289 --> 00:01:22,791
‏لا،‏ يجب أن أتحدث معك أيضاً

32
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
‏(دودج) خائف من أن يخبرك يا (دارنيل)

33
00:01:25,877 --> 00:01:27,837
‏ولكنه يريد أن يذهب والده القديم
إلى يوم المهنة

34
00:01:27,921 --> 00:01:30,840
‏لماذا قد يريدني؟
أنا لا أعلم أي شيء عن مهنة (دارنيل)

35
00:01:30,924 --> 00:01:33,426
‏(دودج) قال أن الجميع
سوف يأخذون والدهم الحقيقي

36
00:01:33,510 --> 00:01:35,220
‏ما عدا أولئك الطفلين الذين سيأخذون أمهاتهم

37
00:01:35,303 --> 00:01:37,222
‏ولكن كلا الأمهات يبدون كانهم آباء بأي حال

38
00:01:37,639 --> 00:01:40,225
‏لم تخبري (دودج) بعد أني لست والده الحقيقي

39
00:01:40,308 --> 00:01:41,392
‏كيف يمكنني فعل ذلك؟

40
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
‏أنا احاول أن أعطيه
أرضية صلبة في الحياة (ايرل)

41
00:01:43,937 --> 00:01:45,313
‏كيف يمكنني أن آخذها منه الان

42
00:01:45,396 --> 00:01:47,816
‏بإخباره أن الأمر لم يكن
إلا مجموعة من الأكاذيب؟

43
00:01:47,899 --> 00:01:49,150
‏ربما علينا أن نجرب الصراحة

44
00:01:49,234 --> 00:01:51,236
‏الصراحة هي ما تسبب بمقتل أختك (بام)

45
00:01:52,195 --> 00:01:53,071
‏هذا صحيح

46
00:01:54,239 --> 00:01:55,240
‏بربك (ايرل)

47
00:01:55,490 --> 00:01:57,450
‏عليك فعل هذا لفترة

48
00:01:57,534 --> 00:01:58,701
‏أنت تدين (لدودج)

49
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
‏(جوي) كانت محقة

50
00:02:00,370 --> 00:02:04,124
‏رقم 174 على قائمتي كان
‏‏"‏‏‏‏تدمير يوم المهنة الخاص (بدودج)‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:04,499 --> 00:02:06,251
‏منذ كنت لا أزال متزوجاً (بجوي)

52
00:02:06,501 --> 00:02:09,129
{\an8}‏أنا كنت واحداً من الآباء الذين
كان عليهم التحدث عن مهنتهم

53
00:02:09,212 --> 00:02:12,257
{\an8}‏أنا طبيب مشهور عالمياً عالي الأجر

54
00:02:12,841 --> 00:02:16,386
‏أتقاضى ما يقارب 27000 دولار سنوياً

55
00:02:17,137 --> 00:02:19,097
‏هذه هنا هي آلة أشعة

56
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
‏وهذه

57
00:02:20,807 --> 00:02:22,725
‏هي صورة شعاعية لبطن مريضي

58
00:02:24,978 --> 00:02:26,729
‏(راندي) انا أرى السيارة ولعبة اليويو

59
00:02:26,813 --> 00:02:28,481
‏ولكن أين الفتى من لعبة بناء الليغو؟

60
00:02:28,565 --> 00:02:29,941
‏كان لدي نكتة كنت على وشك أن أقولها

61
00:02:30,024 --> 00:02:32,527
‏عفواً (ايرل) اظن أنه عالق هنا

62
00:02:32,986 --> 00:02:34,028
‏اسمع

63
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
‏إلى جميع الوحدات تم الإبلاغ عن سرقة مشفى

64
00:02:40,994 --> 00:02:42,495
‏المشتبه بهما ذكرين أبيضين

65
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
‏ربما يتجولان مع آلة أشعة مسروقة

66
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
‏أظن أنهم يتكلمون عنا (ايرل)

67
00:02:48,459 --> 00:02:49,711
‏توقفا!‏ عودا إلى هنا

68
00:02:51,588 --> 00:02:52,797
‏‏-‏ دعوني أدخل!‏
‏-‏ تعال إلى هنا

69
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
‏دعوني ادخل

70
00:03:04,601 --> 00:03:06,144
‏مرحباً انا والد (بيلي)

71
00:03:06,436 --> 00:03:08,313
‏وغالباً قد حزرتم أنا شرطي

72
00:03:10,481 --> 00:03:12,400
‏أُدعى (إيرل)

73
00:03:15,737 --> 00:03:18,239
{\an8}‏أنا لم أستمتع أبداً في التظاهر
بأني والد (دودج)

74
00:03:18,323 --> 00:03:20,825
{\an8}‏ولكن كان هذا أسهل بكثير من إخبار طفل صغير

75
00:03:20,909 --> 00:03:22,785
{\an8}‏أن والده الحقيقي هو فاشل مجهول

76
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
{\an8}‏من حفلة (روني جيمس ديو)

77
00:03:24,913 --> 00:03:26,998
{\an8}‏السخرية من أناس لديهم لكنة غريبة

78
00:03:27,916 --> 00:03:29,667
{\an8}‏سرقة حلوى الهالوين من طفل

79
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
{\an8}‏عندما أتى إلى مقطورتي من اجل
(الحلوى او الخدعة)

80
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
{\an8}‏عفواً سيد (هيكي)

81
00:03:33,379 --> 00:03:35,381
{\an8}‏ولكن اظن ان هذا كان أنا

82
00:03:36,466 --> 00:03:38,051
{\an8}‏اللكنة أم الحلوى؟

83
00:03:39,093 --> 00:03:40,887
{\an8}‏أخبرك بأمر تعال وقابلني بعد الصف

84
00:03:41,387 --> 00:03:42,472
{\an8}‏أي أسئلة؟

85
00:03:43,681 --> 00:03:45,558
{\an8}‏والدة (دودج) متزوجة من رجل أسود

86
00:03:45,642 --> 00:03:46,517
{\an8}‏لقد رأيته

87
00:03:48,937 --> 00:03:50,188
{\an8}‏إلى أين تودين الوصول بهذا يا عزيزتي؟

88
00:03:50,772 --> 00:03:52,148
{\an8}‏لماذا (دودج) لا يبقى لديك في كل عطلة

89
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
{\an8}‏مثل أي آباء مطلقين؟

90
00:03:53,942 --> 00:03:54,984
{\an8}‏لأنه في العطلة السابقة

91
00:03:55,068 --> 00:03:56,444
{\an8}‏(دودج) أتى إلى حقل عيد ميلادي

92
00:03:56,527 --> 00:03:57,612
{\an8}‏والرجل الأسود قام بإيصاله

93
00:03:58,655 --> 00:04:00,698
{\an8}‏لماذا لا أعيش معكم في العطل؟

94
00:04:00,782 --> 00:04:01,908
{\an8}‏ألا تحبني؟

95
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
{\an8}‏نعم،‏ أنا أحبك

96
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
{\an8}‏بالطبع

97
00:04:05,245 --> 00:04:07,830
{\an8}‏أنا فقط لا أريد أن أقف في طريق (درانيل)

98
00:04:07,914 --> 00:04:11,376
{\an8}‏لأنه زوج والدتك وهو حقاً،‏ حقاً يحبك

99
00:04:11,918 --> 00:04:13,419
{\an8}‏إضافةً إلى ذلك أنت أساساً تعيش معه

100
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
{\an8}‏لذا ربما يجب عليك
أن تبدأ بتحويل حبك في ذاك الاتجاه

101
00:04:18,341 --> 00:04:19,384
‏لقد احترقت

102
00:04:21,511 --> 00:04:23,471
‏(جوي) هذا ليس عدلاً اتجاه (دودج)

103
00:04:23,554 --> 00:04:25,431
‏لقد شعر بالحرج أنا شعرت بالحرج

104
00:04:25,515 --> 00:04:26,683
‏يجب أن تشعر الحرج

105
00:04:26,933 --> 00:04:28,476
‏من أين اشتريت هذه الكنزة،‏ من (جاكرو)؟

106
00:04:28,559 --> 00:04:29,894
‏أنا جاد يا (جوي)

107
00:04:29,978 --> 00:04:31,145
‏كان عليك رؤية النظرات

108
00:04:31,229 --> 00:04:33,106
‏الني نلقيناها من تلك الأمهات
اللواتي يشبهن الآباء

109
00:04:33,398 --> 00:04:36,276
‏والطفل البريطاني قال أن أبوتي كانت سيئة

110
00:04:36,943 --> 00:04:38,486
‏عليك ان تخبري (دودج) بالحقيقة

111
00:04:38,569 --> 00:04:40,196
‏تظن أنه سيكون بحال أفضل عندما يكتشف

112
00:04:40,280 --> 00:04:42,824
‏أن والده هو رجل مخمور مجهول
من حفلة (مولي هاتشيت)؟

113
00:04:43,283 --> 00:04:44,826
‏أنت تعنين (روني جيمس ديو)

114
00:04:45,285 --> 00:04:48,246
‏لقد قلت دائماً أنها حفلة (روني جيمس ديو)

115
00:04:48,579 --> 00:04:50,957
‏(مولي هاتشيت)،‏ (روني جيمس ديو)

116
00:04:51,374 --> 00:04:53,459
‏كل ما أذكره اننا كنا في حجرة الرجال

117
00:04:53,543 --> 00:04:55,878
‏كان المكان مزدحم،‏ وكان من الصعب
خلع بنطالي الجلدي

118
00:04:55,962 --> 00:04:57,088
‏في ذلك الكشك الصغير جداً

119
00:04:57,171 --> 00:04:59,799
‏انتظري.‏ أنت قلت أن ذلك حدث
في موقف المميزين

120
00:04:59,882 --> 00:05:01,467
‏بينما كنت منحنية للحصول على صندوق الأكواب

121
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
‏وهو استمر في بيع (الناتشو)

122
00:05:03,261 --> 00:05:04,971
‏‏-‏ أنا لم أقل ذلك
‏-‏ نعم لقد فعلت

123
00:05:05,054 --> 00:05:06,514
‏أذكر أني سألتك إن كان
مؤتمر الآباء والمعلمين

124
00:05:06,597 --> 00:05:08,599
‏مكان مناسب لتروي هذه القصة؟

125
00:05:09,851 --> 00:05:11,144
‏(جوي) انت تكذبين

126
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
‏هل حصل الأمر في حفلة حتى؟

127
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
‏هل تعلمين من يكون والد (دودج) الحقيقي؟

128
00:05:16,482 --> 00:05:17,567
‏حسناً

129
00:05:18,609 --> 00:05:20,194
‏إنه (تشابي) الصغير اتفقنا؟

130
00:05:20,611 --> 00:05:22,488
‏(تشابي) الصغير هو والد (دودج)

131
00:05:22,780 --> 00:05:25,325
‏إن بدت علينا المفاجأة
فهذا لأننا كنا متفاجئين

132
00:05:25,783 --> 00:05:28,328
‏عائلة (تشابي) كانت أقوى عائلة في (كامدين)

133
00:05:28,786 --> 00:05:30,663
‏والد (تشابي) الصغير (تشابي) الكبير

134
00:05:30,747 --> 00:05:32,623
‏كان يملك تقريباً كل مكان عمل في البلدة

135
00:05:32,915 --> 00:05:34,125
‏من المصابغ

136
00:05:34,208 --> 00:05:37,128
‏لن تتمكنوا من تنظيف أجسدكم
بالكيميائيات الرخيصة

137
00:05:37,211 --> 00:05:39,380
‏لذلك لماذا عليكمأ أ،‏ تعاملوا
ملابسكم بشكل مختلف؟

138
00:05:39,464 --> 00:05:41,674
‏‏-‏ إلى المطاعم
‏-‏ طعم الطهو البطيء

139
00:05:41,758 --> 00:05:43,676
‏مع وضع القليل من الصلصة عليه

140
00:05:43,760 --> 00:05:46,929
‏وعندما توفي (تشابي) الكبير
امبراطوريته بأكملها انتقلت إلى ولده

141
00:05:47,013 --> 00:05:48,890
‏نقدم لكم تحضيرات (تشابي)
لامتحان التقييم المعياري

142
00:05:49,349 --> 00:05:51,100
‏ساعدوا ولدكم في تحقيق حلمه

143
00:05:51,642 --> 00:05:54,187
‏وأيها الآباء بينما أولادكم يدرسون
لامتحان التقييم المعياري

144
00:05:54,520 --> 00:05:57,190
‏لماذا لا تأتون وتدرسون بعض
الضرب على المؤخرات والأثداء؟

145
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
‏تحضيرات (تشابي)
لامتحان التقييم المعياري هي

146
00:06:02,612 --> 00:06:04,072
‏مثل نادي (تشابي) من أجل

147
00:06:04,364 --> 00:06:05,365
‏التصحيحات

148
00:06:08,826 --> 00:06:10,912
‏(تشابي) الصغير هو والد (دودج)؟

149
00:06:11,662 --> 00:06:12,914
‏يا إلهي

150
00:06:14,207 --> 00:06:16,167
‏هذا يفسر السبب في أن شارب (دودج)

151
00:06:16,250 --> 00:06:17,585
‏قد بدأ بالنمو

152
00:06:17,668 --> 00:06:19,962
‏(جوي) (تشابي) الصغير يملك نصف هذه البلدة

153
00:06:20,254 --> 00:06:22,298
‏عائلة (تشابي) كانت أول عائلة لديها سيارتين

154
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
‏هذا منجم ذهب

155
00:06:24,258 --> 00:06:26,135
‏(دودج) هو وريث امبراطورية (تشابي)

156
00:06:26,219 --> 00:06:27,595
‏إنه منجم ذهب الأغبياء (ايرل)

157
00:06:27,678 --> 00:06:29,180
‏لذا من الأفضل أن تبقي فمك مغلقاً

158
00:06:29,263 --> 00:06:31,641
‏حسناً،‏ لماذا لم تخبري (تشابي) عن هذا؟

159
00:06:31,933 --> 00:06:34,394
‏ذهبت لأخبره مباشرةً عندما علمت
أنني حامل بطفل

160
00:06:34,644 --> 00:06:36,604
‏ولكني رأيت شيئاً هناك أخافني لدرجة
أنه جعلني أصلي

161
00:06:36,687 --> 00:06:39,107
‏وأقوم بإشارة الصليب مع أني لست كاثوليكية

162
00:06:41,859 --> 00:06:42,944
‏آمين

163
00:06:43,027 --> 00:06:44,570
‏(جوي) قالت أنها جهزت قائمة بالأشياء

164
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
‏التي تريد شرائها من شبكة (كيو في سي)
وبعدها ذهبت لإعلام

165
00:06:47,824 --> 00:06:49,534
‏الرجل الذي سيدفع الفواتير

166
00:06:50,952 --> 00:06:52,954
‏‏-‏ هل (تشابي) الصغير هنا؟
‏-‏ يجب أن يعود في أي دقيقة

167
00:06:53,037 --> 00:06:53,955
‏جيد.‏ سأنتظر

168
00:06:54,455 --> 00:06:55,748
‏أعطني زجاجة شمبانيا

169
00:06:56,416 --> 00:06:59,710
‏لن أشربها أريد فقط ان أهزها
وأسكبها بالكامل على جسدي

170
00:07:00,586 --> 00:07:03,005
‏أحد مبيضاي قد أعطاني بيضة ذهبية

171
00:07:11,973 --> 00:07:13,307
‏هناك امرأة ما هنا حامل بطفلي؟

172
00:07:13,850 --> 00:07:15,351
‏حسناً أنا أنت محق تماماً

173
00:07:15,435 --> 00:07:16,894
‏هناك شخص هنا حامل بطفلك

174
00:07:17,186 --> 00:07:18,729
‏واتوقع أنك ستفعل شيئاً ما حول ذلك

175
00:07:19,147 --> 00:07:20,523
‏حسناً،‏ سوف أفعل شيئاً حول ذلك

176
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
‏في هذه اليد لدي تذكرة باتجاه واحد بالباص

177
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
‏وبهذه اليد لدي مسدس

178
00:07:25,611 --> 00:07:26,779
‏أخبريني أي يد ستختارين

179
00:07:28,906 --> 00:07:30,491
‏من الأفضل أن تسرعي
ربما هناك باص عليك اللحاق به

180
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
‏قررت حينها
وفي ذاك المكان أنني سوف أربي (دودج)

181
00:07:35,496 --> 00:07:36,789
‏100% لوحدي

182
00:07:36,873 --> 00:07:38,624
‏عبر خداعي لأتزوجك؟

183
00:07:39,208 --> 00:07:42,420
‏وبعدها لا تعملين،‏ ولا تطبخين،‏ ولا تنظيفن

184
00:07:42,503 --> 00:07:43,796
‏وتجعليني أقدم لك الدعم؟

185
00:07:44,172 --> 00:07:47,049
‏لقد قضيت عشرة أيام
في السجن لسرقة حفاضات (جيني)

186
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
‏والتي بالمناسبة لم يكن فيها أي سحر

187
00:07:49,927 --> 00:07:51,262
‏كانت مجرد شيء سيء في كيس

188
00:07:51,345 --> 00:07:53,014
‏الأمر دائماً يتعلق بك،‏ أليس كذلك؟

189
00:07:53,097 --> 00:07:54,974
‏عليك أن تخبري (تشابي) الصغير يا (جوي)

190
00:07:55,057 --> 00:07:57,560
‏أعلم أنه كان مجنوناً مثل والده الكبير

191
00:07:57,643 --> 00:08:00,480
‏ولكن بعد أن ضربته على كراته وقمت
بإعاقة هرموناته

192
00:08:00,771 --> 00:08:02,648
‏أصبح شخصاً ألطف،‏ وأكثر نبلاً

193
00:08:03,649 --> 00:08:05,693
‏حسناً،‏ إلى حين قيامه بعملية إعادة
تشكيل البيوض

194
00:08:05,776 --> 00:08:07,862
‏التي عاد بعدها إلى جنونه

195
00:08:07,945 --> 00:08:10,656
‏ولكن عندما أدرك أنه قد أعجب
بالشخص اللطيف منه أكثر

196
00:08:10,907 --> 00:08:12,116
‏قام بإعادة ترتيب نفسه

197
00:08:12,617 --> 00:08:14,327
‏لا أصدق انك لا تذكرين أي شيء من هذا

198
00:08:14,410 --> 00:08:15,828
‏أنت تحبين قصة البيضات

199
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
‏لن أقوم بالمغامرة

200
00:08:18,039 --> 00:08:20,374
‏ولكن هذا قد يجعل حياة (دودج) أفضل بكثير

201
00:08:20,666 --> 00:08:22,543
‏قد يجعل حياتكم أسهل بكثير

202
00:08:22,627 --> 00:08:24,045
‏و (دودج) يستحق أن يعرف

203
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
‏حسناً،‏ أنا لن أخبر (تشابي) الصغير اتفقنا؟

204
00:08:27,798 --> 00:08:28,925
‏ويجب أن تدع الأمر وشأنه

205
00:08:29,008 --> 00:08:30,843
‏‏-‏ انظري (جوي)
‏-‏ اخرج

206
00:08:31,844 --> 00:08:33,930
‏مع أن (جوي) قالت لي أن أدع الأمر وشأنه

207
00:08:34,013 --> 00:08:35,848
‏(تشابي) الصغير كان والد (دودج)

208
00:08:36,265 --> 00:08:39,227
‏وأنا كنت أعلم جعل حياة (دودج) أفضل بكثير

209
00:08:39,644 --> 00:08:42,230
‏يمكنه بالتأكيد إقرانه مع فتاة
أجمل بكثير في حفلة التخرج

210
00:08:42,813 --> 00:08:45,274
‏وربما هذا سيفعل حياة
(تشابي) الصغير أفضل أيضاً

211
00:08:46,150 --> 00:08:47,026
‏أهلاً (ايرل) و (راندي)

212
00:08:47,401 --> 00:08:48,903
‏كيف علمت ان هذا نحن؟

213
00:08:48,986 --> 00:08:50,112
‏انظروا إلى الأعلى

214
00:08:54,116 --> 00:08:55,117
‏أهلاً أيها الاخوة (هيكي)

215
00:08:55,535 --> 00:08:58,496
‏أتعلم أنا ما كنت لآكل هذا
هذا الجمبري من بحيرة (كامدين)

216
00:08:58,579 --> 00:09:01,415
‏إن قمت بإطفاء الأضواء
فأنا لن أكذب عليكم إنها تتوهج

217
00:09:11,884 --> 00:09:13,261
‏كل هذه البرامج مملة

218
00:09:13,970 --> 00:09:15,846
‏حسناً،‏ إنها ليست برامج تلفزيونية حقيقية

219
00:09:17,056 --> 00:09:18,307
‏إنها لقطات من كاميرات المراقبة

220
00:09:18,599 --> 00:09:19,892
‏لدي كاميرات في كل مكان في البلدة

221
00:09:20,309 --> 00:09:21,519
‏سوف أريكم ما أقصده

222
00:09:21,602 --> 00:09:23,229
‏لنلق نظرة على ما يحدث في

223
00:09:23,312 --> 00:09:24,772
‏لحم بقر (تشابي) المطحون

224
00:09:32,613 --> 00:09:34,240
‏إنه يضع قضيبه في خبز الهوت دوغ

225
00:09:34,323 --> 00:09:36,325
‏‏-‏ قضيبه الحقيقي
‏-‏ نعم،‏ هذا الطباخ لدي

226
00:09:36,701 --> 00:09:39,078
‏بين كل فترة واخرى هو بخدع شخصاً ما
بوضع الخردل والاستمتاع عليه

227
00:09:40,037 --> 00:09:41,455
‏لا تقم بتغيير القناة

228
00:09:42,206 --> 00:09:43,082
‏لماذا لا تجلسون يا أصدقاء؟

229
00:09:44,917 --> 00:09:47,920
‏هذه غرفة مذهلة قمت ببنائها لنفسك

230
00:09:48,170 --> 00:09:49,171
‏كانت دكان جزار

231
00:09:49,463 --> 00:09:51,424
‏لكن كان لدينا جدار مشترك مع النادي

232
00:09:51,507 --> 00:09:54,468
‏لذا اشتريته،‏ وقمت بفعل كل هذا

233
00:09:54,927 --> 00:09:56,095
‏والآن هنا أمضي معظم وقتي

234
00:09:56,929 --> 00:09:57,930
‏أرجوك دعني اخرج

235
00:10:00,349 --> 00:10:01,684
‏حسناً،‏ لم أغير كل شيء

236
00:10:01,767 --> 00:10:03,811
‏في بعض الأحيان خزانة اللحوم تكون مفيدة

237
00:10:04,395 --> 00:10:06,063
‏البرد شديد هنا

238
00:10:06,355 --> 00:10:07,565
‏نعم،‏ حسناً ربما في المرة القادمة

239
00:10:07,648 --> 00:10:09,150
‏شتفكر مرتين قبل ان تقرر

240
00:10:09,233 --> 00:10:11,360
‏أن تستند على سيارتي

241
00:10:11,944 --> 00:10:13,070
‏‏-‏ (تشابي) الصغير؟
‏-‏ ماذا؟

242
00:10:14,947 --> 00:10:17,658
‏أنا اعلم ما الذي تفكر فيه أنت تفكر
لماذا أنا أتصرف بحقارة من جديد

243
00:10:18,367 --> 00:10:19,910
‏حسناً،‏ هناك تفسير بسيط لذلك

244
00:10:21,787 --> 00:10:22,788
‏أنا حقير مجدداً

245
00:10:23,372 --> 00:10:24,415
‏(تشابي) الصغير اخبرنا

246
00:10:24,498 --> 00:10:27,501
‏اكتشف أن عمله ليس مكاناً لوجود شخص لطيف

247
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
‏أنا لا أقصد أن أكون قليلا الاحترام،‏ لكن

248
00:10:31,130 --> 00:10:34,467
‏حسناً،‏ أظن أن أيام رقصك
الأفضل قد انتهت يا سيدتي

249
00:10:34,550 --> 00:10:35,718
‏لا

250
00:10:42,391 --> 00:10:45,728
‏الآن هو الوقت الذي أنزل به سروالي
وأدع الناس يرون

251
00:10:45,811 --> 00:10:47,021
‏كل الطريق حتى (فلوريدا)

252
00:10:50,691 --> 00:10:51,734
‏رائع

253
00:10:51,817 --> 00:10:52,985
‏حسناً،‏ أظن أن بإمكانك البدء يوم الاثنين

254
00:10:55,571 --> 00:10:57,490
‏حسناً،‏ أظن ان تلك المسنة المجعدة
وقعت عن عمود راقصات التعري

255
00:10:57,573 --> 00:10:58,783
‏وكسرت حوضها

256
00:10:58,866 --> 00:11:00,743
‏أقسم بالله أظن أن فرجها قد وقع

257
00:11:01,369 --> 00:11:03,871
‏كما يمكنكم أن تتخيلوا
الزبائن قد أصيبوا بالرعب

258
00:11:03,954 --> 00:11:05,539
‏أي حال،‏ هذه ليست طريقة لإدارة عمل

259
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
‏وبالتأكيد هذه ليست الطريقة
التي كانت نسختي القديمة ستقوم بالعمل

260
00:11:08,417 --> 00:11:10,586
‏لذا بدأت بالتصرف بلؤم؟

261
00:11:10,670 --> 00:11:12,963
‏لا،‏ لقد حاولت ذلك ولكن أنا كنت

262
00:11:13,172 --> 00:11:14,423
‏أنا كنت غير قادر هرمونياً

263
00:11:15,424 --> 00:11:17,343
‏لذا،‏ قمت بعملية زرع بيضة

264
00:11:18,010 --> 00:11:19,303
‏‏-‏ توقف عن ذلك
‏-‏ نعم هذا صحيح

265
00:11:19,970 --> 00:11:21,013
‏يمكنك الحصول على أي نوع تريده

266
00:11:21,555 --> 00:11:22,723
‏لقد حصلنت على بيضات ثور

267
00:11:23,015 --> 00:11:25,059
‏إنها ضخمة ضخمة كما تعلمون

268
00:11:25,142 --> 00:11:26,310
‏هذا جميل.‏ هذا ممتع جداً

269
00:11:26,894 --> 00:11:28,813
‏أحياناً البقرة سوف ترفع ذيلها

270
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
‏وتطلق العنان لنفسها

271
00:11:30,147 --> 00:11:31,023
‏ولكن كما تعلمون

272
00:11:31,691 --> 00:11:33,609
‏ما هي درجة التجمد يا أصدقاء؟ 32 درجة صحيح؟

273
00:11:34,735 --> 00:11:36,028
‏حباً بالله

274
00:11:38,155 --> 00:11:39,532
‏لذا،‏ ما الذي أتى بكم يا أصدقاء إلى هنا؟

275
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
‏نحن؟

276
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
‏لقد أتينا فقط لنريك ساعتنا الجديدة

277
00:11:44,161 --> 00:11:45,121
‏إنها تي ماكس

278
00:11:45,204 --> 00:11:48,165
‏‏-‏ حسناً (ايرل) حان وقت الذهاب
‏-‏ ليس بعد (راندي)

279
00:11:49,083 --> 00:11:50,334
‏يجب ان أخبرك بشيء

280
00:11:50,751 --> 00:11:52,545
‏ومع كل تلك التميديات
الجديدة في الأسفل هناك

281
00:11:52,628 --> 00:11:53,754
‏هذه قد تكون أخبار جيدة

282
00:11:54,338 --> 00:11:56,757
‏في حال كنت قلقاً أنك لن تتمكن
من الحصول على طفل

283
00:11:57,174 --> 00:11:58,217
‏حسناً،‏ انت لديك

284
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
‏أولاً بالنسبة لتمديداتي فهي جيدة جداً

285
00:12:01,595 --> 00:12:03,305
‏إن أردت الحصول على طفل سوف أنجب طفل

286
00:12:04,181 --> 00:12:05,224
‏ربما سيتحول إلى وحش صغير

287
00:12:05,307 --> 00:12:06,684
‏ولكني لن أحبه أيضاً

288
00:12:07,017 --> 00:12:09,770
‏ثانياً،‏ تلك المرأة قالت انها قد اخذب الحبوب

289
00:12:10,104 --> 00:12:11,981
‏ولكن أنا لم أخبرك من هي بعد

290
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
‏هذا لا يهم

291
00:12:13,482 --> 00:12:14,567
‏سوف أخبرك ماذا سأفعل

292
00:12:14,650 --> 00:12:16,902
‏إن تركت هذا لأمر وشأنه سوف أتركك وشانه

293
00:12:17,778 --> 00:12:18,779
‏إن لم تترك هذا الأمر وشأنه

294
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
‏هذه قارورة شراب

295
00:12:25,077 --> 00:12:26,370
‏أنت تريني قارورة شراب

296
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
‏عذراً على ذلك

297
00:12:34,837 --> 00:12:35,963
‏لقد فهمت الأمر الآن

298
00:12:42,386 --> 00:12:44,263
‏شخص ما عطس على ذلك؟

299
00:12:45,222 --> 00:12:46,599
‏‏-‏ لا
‏-‏ (كاتالينا)

300
00:12:46,682 --> 00:12:48,184
‏عليك أن تساعدينا في محاولة إثبات

301
00:12:48,267 --> 00:12:49,435
‏أن (تشابي) الصغير هو والد (دودج)

302
00:12:49,518 --> 00:12:51,145
‏ونحن نحناج شيئاً عليه حمضه النووي

303
00:12:51,687 --> 00:12:52,897
‏ما هو الحمض النووي؟

304
00:12:52,980 --> 00:12:54,774
‏هذا ما يشكل بصقتك،‏ ودمك

305
00:12:54,857 --> 00:12:55,941
‏ومخاطك

306
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
‏ليس هناك مخاط شخصين متطابق تماماً

307
00:12:57,985 --> 00:12:59,195
‏إنه مثل ندفات الثلج

308
00:12:59,278 --> 00:13:00,571
‏لا أستطيع مساعدتك يا (ايرل)

309
00:13:00,654 --> 00:13:03,282
‏(تشابي) الصغير سوف يدمر حياتي
إن اكتشف أني كنت أخدعه

310
00:13:04,283 --> 00:13:05,409
‏لديه كاميرات في كل مكان

311
00:13:07,286 --> 00:13:08,746
‏يجب أن أجعلك تبدو وكأنك زبوني

312
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
‏سوف أضع يدي في بنطالك

313
00:13:10,164 --> 00:13:11,373
‏بعدها أعطني 20

314
00:13:21,133 --> 00:13:22,426
‏ليس لدي أي مال معي

315
00:13:23,427 --> 00:13:25,721
‏بما أن (كاتالينا) خائفة جداً
من (تشابي) لتساعدنا

316
00:13:26,055 --> 00:13:28,641
‏أنا و(راندي) كان علينا أن نحفر
ونساعد أنفسنا

317
00:13:28,724 --> 00:13:30,392
‏هيا (ايرل) لنخرج من هنا

318
00:13:30,476 --> 00:13:32,812
‏علينا فقط ان نجد عقب سيجارة أو بعض الشعر

319
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
‏أي شيء قد يحمل حمض
(تشابي) الصغير النووي عليه

320
00:13:35,606 --> 00:13:38,317
‏كل ما أراه هو مجموعة من البوالين
الصغيرة بداخلها بعض المايونيز

321
00:13:40,611 --> 00:13:42,196
‏(تشابي) الصغير اهرب

322
00:13:51,872 --> 00:13:54,792
‏كنت مصمماً على إثبات
أن (تشابي) الصغير هو والد (دودج)

323
00:13:55,209 --> 00:13:56,544
‏ومع أنه كان قوي

324
00:13:56,627 --> 00:13:57,878
‏لم يكن فوق القانون

325
00:13:58,170 --> 00:13:59,338
‏اهلاً (ايرل) و(راندي)

326
00:14:00,047 --> 00:14:01,215
‏أنتم تعلمون ما هذا الهراء؟

327
00:14:01,507 --> 00:14:03,509
‏لا أعلم إن كان هجوماً عليّ كشرطي

328
00:14:03,592 --> 00:14:04,927
‏أو كشخص في هذا الحجم

329
00:14:05,010 --> 00:14:06,470
‏(أوين) علينا الإبلاغ عن جريمة

330
00:14:06,679 --> 00:14:07,805
‏لقد تعرضنا لإطلاق رصاص

331
00:14:07,888 --> 00:14:09,473
‏يا إلهي سنعمل على الأمر مباشرةً

332
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
‏تعالا معي إلى القسم

333
00:14:11,809 --> 00:14:13,727
‏سوف نبحث عن بقايا الطلقات ونشرب بعض الكولا

334
00:14:13,811 --> 00:14:15,771
‏لا،‏ نحن نعلم من يكون
لقد كان (تشابي) الصغير

335
00:14:16,063 --> 00:14:17,314
‏ولكن لا زلنا نرغب بالكولا

336
00:14:17,398 --> 00:14:19,024
‏يا إلهي لا يمكنني مساعدتكم يا أصدقاء

337
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
‏(تشابي) الصغير قد اشترى
قائد الشرطة والعمدة

338
00:14:21,527 --> 00:14:23,946
‏في الواقع،‏ هناك مرسوم في المدينة يقول

339
00:14:24,029 --> 00:14:25,906
‏إن اتهم أحد (تشابي) الصغير بجريمة

340
00:14:26,240 --> 00:14:27,992
‏عليّ توجيه التهم إليهم

341
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
‏إذاً سوف تعتقلنا؟

342
00:14:29,785 --> 00:14:30,661
‏عليّ ذلك

343
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
‏حسناً ألا يمكنك

344
00:14:33,205 --> 00:14:34,456
‏فقط أن تصدر بحقنا مخالفة

345
00:14:34,540 --> 00:14:36,000
‏ضوء مكسور أو شيء مماثل؟

346
00:14:37,418 --> 00:14:38,794
‏حسناً

347
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
‏نحن أًصدقاء

348
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
‏حسناً،‏ ربما (تشابي) الصغير فوق القانون

349
00:14:44,341 --> 00:14:45,968
‏ولكن العلم كان بجانبي

350
00:14:46,385 --> 00:14:49,013
‏إن كان الوالد والاين لديهما
الحمض النووي ذاته

351
00:14:49,096 --> 00:14:51,974
‏والأب والابن وأيضاً الابن والأب

352
00:14:52,558 --> 00:14:54,977
‏بأي حال،‏ الخطة كانت أن نخرج (تشابي) الأب

353
00:14:59,023 --> 00:15:00,149
‏أنت تعلم كيف ان الأب كان لديه

354
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
‏أفضل أن أصطاد رخصة لوحة سيارة؟

355
00:15:03,277 --> 00:15:04,945
‏لم أفهم الأمر حتى الآن

356
00:15:05,279 --> 00:15:07,197
‏(ايرل) لننسى هذا ونذهب للصيد

357
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
‏لا لن ادعه يفوز هذه المرة

358
00:15:09,283 --> 00:15:12,578
‏الآن أشعل ولاعتك لا يمكنني رؤية
القطع الجيدة المتبقية من (تشابي)

359
00:15:16,707 --> 00:15:20,002
‏لسوء الحظ،‏ لقد نسيت المراسم
الأخيرة (لتشابي)

360
00:15:20,544 --> 00:15:21,670
‏لنخرج من هنا

361
00:15:21,754 --> 00:15:24,214
‏الجميع تبادلوا الأدوار في صب
ويشكي الديك الرومي البري

362
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
‏في كفنه

363
00:15:32,264 --> 00:15:33,307
‏أبي

364
00:15:35,142 --> 00:15:37,603
‏لا يمكنني إخراج رائحة
(تشابي) المحترق من أنفي

365
00:15:41,023 --> 00:15:42,566
‏(تشابي) الصغير قد اشترى الفندق

366
00:15:42,858 --> 00:15:43,859
‏أنت لا تعيش هنا بعد الآن

367
00:15:46,737 --> 00:15:47,821
‏لقد اعجبت بالأمر

368
00:15:47,905 --> 00:15:49,573
‏لقد اشتريت الفندق

369
00:15:51,325 --> 00:15:53,535
‏وأنا أرى أنك قد غيرت الاسم

370
00:15:53,619 --> 00:15:55,579
‏إلى منزل (ايرل) لم يعد هنا

371
00:15:56,080 --> 00:15:57,623
‏حسناً،‏ هذا لا يزعجني

372
00:15:59,166 --> 00:16:01,669
‏لقد اكتشفت أن كل ما احتاجه هو عدة دولارات

373
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
‏لشراء مكان أنام فيه

374
00:16:03,337 --> 00:16:05,464
‏وعدة علب بيرة لأشربها وأجد طريق الحل

375
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
‏‏‏"‏‏‏‏تباً لك‏‏"‏‏‏‏

376
00:16:09,927 --> 00:16:11,095
‏‏‏"‏‏‏‏مصرف (تشابي)‏‏"‏‏‏‏

377
00:16:11,345 --> 00:16:12,513
‏حسناً لقد فهمت

378
00:16:12,596 --> 00:16:14,932
‏أنت تملك البلدة باكملها وكل من فيها

379
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
‏جميعهم خائفين منك لدرجة
أنهم يرفضون مساعدتي

380
00:16:18,227 --> 00:16:19,603
‏أنت تفوز سعيد؟

381
00:16:25,943 --> 00:16:29,780
‏آلة سحب النقود تلك يا لها من سافلة

382
00:16:30,489 --> 00:16:31,782
‏كانت قد نفدت الحركات لديّ

383
00:16:32,032 --> 00:16:33,075
‏(تشابي) الصغير فاز

384
00:16:33,534 --> 00:16:35,077
‏(تشابي) الصغير لم يفز هذه المرة

385
00:16:36,787 --> 00:16:37,746
‏أنت فزت

386
00:16:37,830 --> 00:16:41,166
‏تبين ان (جوي) ربما لم تستمتع لي
ولكن (درانيل) استمع

387
00:16:41,250 --> 00:16:43,627
‏ولكن ذلك قد يجعل حياة (دودج) أفضل بكثير

388
00:16:43,836 --> 00:16:45,713
‏هذا قد يجعل حياتكم أسهل

389
00:16:45,796 --> 00:16:47,381
‏و (دودج) يستحق أن يعلم

390
00:16:47,631 --> 00:16:50,300
‏حسناً أنا لن اخبر (تشابي) الصغير اتفقنا؟

391
00:16:50,384 --> 00:16:51,927
‏لذا دع الأمر وشأنه وحسب

392
00:16:56,390 --> 00:16:58,392
‏(دارنيل) اعتقد أن
(دودج) يستحق أن يعلم أيضاً

393
00:16:59,685 --> 00:17:01,562
‏وادرك ان مال (تشابي) الصغير

394
00:17:01,645 --> 00:17:03,105
‏قد يساعدهم في توفير الرفاهيات

395
00:17:04,648 --> 00:17:06,275
‏ها أنت ذا الآن هي مناسبة من جديد

396
00:17:09,236 --> 00:17:10,279
‏مثل أحذية جديدة

397
00:17:12,281 --> 00:17:13,866
‏بعد أن كان في وكالة الاستخبارات المركزية

398
00:17:13,949 --> 00:17:15,951
‏السيرك واتحاد السباكين

399
00:17:17,119 --> 00:17:19,121
‏(دارنيل) كان قادراً على تحقيق ما لم أستطعه

400
00:17:21,665 --> 00:17:22,833
‏انتزاع شعرة

401
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
‏لا بد أن هذا لا شيء

402
00:17:29,423 --> 00:17:31,008
‏كان عليّ فعل الأمر نفسه مع (كاسترو)

403
00:17:31,341 --> 00:17:33,177
‏هذا كان مجرد نزهة في الحديقة مقارنةً بذاك

404
00:17:36,305 --> 00:17:37,431
‏شكراً يا رجل (كراب)

405
00:17:40,893 --> 00:17:43,062
‏‏-‏ أترى هذا؟
‏-‏ أنت لم تفز،‏ أنا فزت

406
00:17:43,604 --> 00:17:44,855
‏أنا وأصدقائي نجحنا

407
00:17:45,439 --> 00:17:46,523
‏لديّ شعرك

408
00:17:46,607 --> 00:17:48,400
‏لذاً تباً لك يا (تشابي) الصغير

409
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
‏تباً لك

410
00:17:53,322 --> 00:17:54,615
‏السافل قام بعملية (كاسترو) عليّ

411
00:17:56,075 --> 00:17:57,534
‏رجل (كراب) قام بإلهاء (جوي)

412
00:17:57,618 --> 00:17:59,620
‏بينما أخذت عينة من الحمض النووي (لدودج)

413
00:18:00,162 --> 00:18:02,122
‏لم أكن سعيداً برؤيته يستخدم حركتي

414
00:18:02,206 --> 00:18:03,874
‏ولكن كان عليّ المحافظة على تركيزي

415
00:18:11,340 --> 00:18:13,634
‏فراسي الأسنان بدت متشابهة لذا أخذت الأربعة

416
00:18:17,221 --> 00:18:19,473
‏سرقت أيضاً مرهم مضاد للبكتريا

417
00:18:20,474 --> 00:18:22,476
‏لديك شيء على ظهرك لا يمكنك رؤيته

418
00:18:22,768 --> 00:18:23,977
‏لذا لم أكن أرغب في قول أي شيء

419
00:18:24,061 --> 00:18:25,354
‏حتى يكون لدي شيء لنضعه عليه

420
00:18:29,024 --> 00:18:32,111
‏لقد أخذت عينات الحمص النووي
إلى مختبرات مقاطعة (كامدين)

421
00:18:32,361 --> 00:18:33,862
‏وعندما أتت النتائج بالبريد

422
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
‏(كاتالينا) أحضرتها إلينا

423
00:18:41,036 --> 00:18:42,955
‏ولكن النتائج لم تكن كما توقعت

424
00:18:43,831 --> 00:18:45,457
‏لقد كذبت علي مجدداً (جوي)

425
00:18:45,541 --> 00:18:46,917
‏ما الذي تتحدث عنه؟

426
00:18:47,000 --> 00:18:49,086
‏لقد ذهبت وأجريت اختبار
للحمض النووي الخاص (بدودج)

427
00:18:49,419 --> 00:18:51,213
‏لقد أخبرتك أن تبقى خارج هذا الأمر

428
00:18:52,631 --> 00:18:55,092
‏كيف تمكنت من الحصول
على حمض (تشابي) الصغير النووي؟

429
00:18:55,384 --> 00:18:56,969
‏‏-‏ هذا ليس مهم
‏-‏ المهم

430
00:18:57,427 --> 00:18:59,596
‏أن (تشابي) الصغير ليس والد (دودج)

431
00:18:59,680 --> 00:19:01,723
‏‏-‏ بالطبع هو والده
‏-‏ لا،‏ ليس والده

432
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
‏مكتوب هناك،‏ غير متطابق

433
00:19:04,434 --> 00:19:06,728
‏حسناً.‏.‏.‏ هذا الفحص خاطئ

434
00:19:06,812 --> 00:19:08,021
‏هذا مستحيل

435
00:19:08,105 --> 00:19:10,149
‏أنا أّذكر كل شيء حصل في تلك الليلة

436
00:19:10,649 --> 00:19:13,110
‏(جوي) قالت أن كل شيء حصل في حفلة الهالوين

437
00:19:15,863 --> 00:19:17,948
‏إّذاً (لوينسكي) هل ترغبين بعظمة؟

438
00:19:19,408 --> 00:19:21,034
‏أحب وجود بعض اللحم على عظمتي

439
00:19:22,828 --> 00:19:24,288
‏ولكن مع مرور الليلة

440
00:19:24,580 --> 00:19:26,248
‏الاختيارات أصبحت أنحف فأنحف

441
00:19:30,961 --> 00:19:34,256
‏لم أكن متاكداً أي الأزياء كانت للرجال

442
00:19:34,715 --> 00:19:37,134
‏وأي الأزياء كانت للنساء

443
00:19:41,722 --> 00:19:44,683
‏بعدها الاختيارات أصبحت أكبر،‏
أكثر صلعة وعراء

444
00:19:45,058 --> 00:19:46,018
‏مرحباّ يا عزيزتي

445
00:19:46,727 --> 00:19:47,978
‏دعيني اطرح عليك سؤالاً

446
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
‏هل هذا الهالوين؟

447
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
‏وفي النهاية (جوي) اختارت

448
00:19:56,445 --> 00:19:58,030
‏أي عظمة في العاصفة

449
00:20:02,910 --> 00:20:03,911
‏لنفعل هذا

450
00:20:05,996 --> 00:20:07,331
‏عيد هالوين سعيد

451
00:20:10,334 --> 00:20:12,544
‏(جوي) هل كانت هذه حفلة الهالوين

452
00:20:12,628 --> 00:20:14,838
‏حيث ارتدى (ستيف) السمين كفتى مساعد بركة

453
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
‏وكسر أنفه أثناء محاولة العبور من الجدار؟

454
00:20:17,174 --> 00:20:18,300
‏نعم

455
00:20:18,508 --> 00:20:20,469
‏أنا ارتديت زي هيكل عظمي في تلك الحفلة

456
00:20:22,804 --> 00:20:23,889
‏ماذا؟

457
00:20:26,099 --> 00:20:27,100
‏‏-‏ لا
‏-‏ نعم

458
00:20:27,351 --> 00:20:29,853
‏‏-‏ لا
‏-‏ نعم (ايرل) هل قمت بمضاجعتي؟

459
00:20:29,937 --> 00:20:31,939
‏إن كان هناك ما حدث،‏ فأنت ضاجعتني
أنا كنت مخموراً

460
00:20:32,189 --> 00:20:33,398
‏أنا لا أذكر أي شيء

461
00:20:33,482 --> 00:20:34,983
‏بعد اصطدام (ستيف) السمين بالجدار

462
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
‏‏-‏ يا إلهي
‏-‏ أعلم

463
00:20:37,945 --> 00:20:39,029
‏أنا والد (دودج)

464
00:20:40,656 --> 00:20:43,116
‏هذا يفسر لماذا شارب (دودج)

465
00:20:43,200 --> 00:20:44,368
‏قد بدأ بالنمو من الآن

466
00:20:45,244 --> 00:20:46,662
‏لدينا مشكلة أخرى

467
00:20:46,912 --> 00:20:47,829
‏ماذا؟

468
00:20:49,998 --> 00:20:51,625
‏تحاليل الأحمض النووية الثلاثة هذه متطابقة

469
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
‏هذا يعني انك انت والفتية

470
00:20:53,502 --> 00:20:54,753
‏ما يجعل هذا تحليلي

471
00:20:54,836 --> 00:20:56,255
‏وهو لا يتطابق مع أي واحد من هؤلاء

472
00:20:57,506 --> 00:20:58,757
‏ماذا يعني ذلك؟

473
00:20:58,840 --> 00:21:00,801
‏هذا يعني اني لست والد (ايرل جونيور)

474
00:21:08,976 --> 00:21:12,271
‏الآن،‏ اهدؤوا جميعاً

475
00:21:15,357 --> 00:21:17,276
‏‏‏"‏‏‏‏يتبع‏‏"‏‏‏‏

