﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,335
‏أدعى (إيرل)

2
00:00:04,671 --> 00:00:05,839
‏من المعتاد أن يكون الجزء الأفضل

3
00:00:05,922 --> 00:00:07,757
‏حول الانتهاء من وجبة في (كراب شي) كان

4
00:00:07,841 --> 00:00:09,926
{\an8}‏ذلك أنك كنت تنهي وجبة في (كراب شيك)

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,303
{\an8}‏ولكن (دارنيل) كان يقوم ببضع التغييرات

6
00:00:12,387 --> 00:00:14,014
{\an8}‏هل يمكنني إغراءكم أيها
الرفاق ببعض الحلويات؟

7
00:00:15,015 --> 00:00:17,183
{\an8}‏كعكة الفراولة،‏ إنها فاخرة

8
00:00:17,267 --> 00:00:18,560
{\an8}‏نحن نحاول جعل المكان راقياً

9
00:00:18,810 --> 00:00:20,729
{\an8}‏وكان هذا أسهل من المحاولة
للتخلص من تلك الرائحة

10
00:00:21,104 --> 00:00:23,690
{\an8}‏كعكة الفراولة تبدو شهية
بالتأكيد أليس كذلك يا (إيرل)؟

11
00:00:23,940 --> 00:00:25,108
{\an8}‏لا أحب الفراولة

12
00:00:25,400 --> 00:00:26,818
{\an8}‏ولكن سآخذ تلك الشوكولاتة الألمانية

13
00:00:27,944 --> 00:00:29,404
{\an8}‏لا أحب الفراولة أيضاً

14
00:00:29,696 --> 00:00:31,364
{\an8}‏لم أدرك ما كانت تحويه

15
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
{\an8}‏الشوكولاتة تبدو أفضل

16
00:00:33,992 --> 00:00:35,702
{\an8}‏والألمانية واحدة من
النكهات المفضلة لدي

17
00:00:37,746 --> 00:00:39,122
{\an8}‏انهو وجباتكم المدرسية يا أولاد

18
00:00:39,706 --> 00:00:40,999
{\an8}‏لا تقوم بعمل جيد جدا في ذلك

19
00:00:41,249 --> 00:00:43,001
{\an8}‏أمكم بحاجة الى تلك المدرسة الصيفية
من أجل يوم عناية مجانية

20
00:00:43,293 --> 00:00:46,171
{\an8}‏عليّ رسم شيء
أعتقد أنه جميل لدرس الرسم

21
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
{\an8}‏ولا يمكنني التفكير في أي شيئ

22
00:00:48,006 --> 00:00:50,050
{\an8}‏ماذا عن الفراشات أو قوس قزح

23
00:00:50,133 --> 00:00:51,843
{\an8}‏أم عودة (دينزل واشنطن) الصغير؟

24
00:00:52,343 --> 00:00:54,137
‏أرسم شيئاً جميلاً يا أمي

25
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
{\an8}‏من ذاك؟

26
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
{\an8}‏تلك!‏

27
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
{\an8}‏من فضلك أخبرني أن أحدهم
ألقى لك جرعة من الفودكا

28
00:01:04,022 --> 00:01:05,356
‏تعجبني هذه الفتاة

29
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
‏إنها لي

30
00:01:06,608 --> 00:01:07,776
{\an8}‏إنها جميلة حقاً

31
00:01:08,610 --> 00:01:10,653
‏‏-‏ ذلك لي!‏ ذلك لي هناك مباشرة
‏-‏ بحقك

32
00:01:10,737 --> 00:01:12,781
{\an8}‏مهلاً تفَحَصْ هذا
مشَجع شاب!‏ يا للقرف

33
00:01:13,907 --> 00:01:15,116
‏يا للقرف!‏ ينبغي أن يرتدي تنورة

34
00:01:15,200 --> 00:01:17,702
‏مثل بقية الفتيات و حشو صدريته

35
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
‏ويضع أحمر الشفاه

36
00:01:19,996 --> 00:01:21,206
‏لم تكن هذه المرة الأولى

37
00:01:21,289 --> 00:01:23,333
‏التي قد رأيت فيها مشجعاً ذكراً

38
00:01:23,792 --> 00:01:25,585
‏وهذا ذكرني بشيئ في قائمتي

39
00:01:27,212 --> 00:01:28,213
‏مرحباً يا (كيني)

40
00:01:29,047 --> 00:01:30,173
‏مهلاً!‏
إلى أين انت ذاهب؟

41
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
‏ألم تسمع؟
أنا مفتش حقيبة الظهر الجديد

42
00:01:33,176 --> 00:01:36,930
‏(جورج أورويل) أنت متأكد
من أنك كنت محقًا بشأن عام 1984

43
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
‏ما هذه؟

44
00:01:38,640 --> 00:01:39,682
‏‏‏"‏‏‏‏اختبارات التشجيع
مرحب بقدوم الفتيان‏‏"‏‏‏‏

45
00:01:39,766 --> 00:01:40,767
‏يا إلهي

46
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
‏كيني يريد أن يصبح مشجعاً

47
00:01:43,061 --> 00:01:45,480
‏لا أنا لا أريد كنت سأذهب
لأأحضر أداء فريق كرة القدم.‏ٍ

48
00:01:47,065 --> 00:01:48,691
‏فم مُجَورب لطيف يا (راندي)

49
00:01:49,234 --> 00:01:52,403
‏لكنك قد شطبت كيني
ألا تتذكر؟ لقد جعلته منحرفاً

50
00:01:52,487 --> 00:01:54,280
‏حسنًا شطبته ‏‏"‏‏‏‏أنا دائمًا
اختار كيني جيمس ‏‏"‏‏‏‏

51
00:01:54,364 --> 00:01:57,033
‏خارج القائمة لكن ‏‏"‏‏‏‏أبقيت جزء
حلمه بالتشجيع ‏‏"‏‏‏‏

52
00:01:57,117 --> 00:01:58,660
‏هو عنصر قائمة مختلف تمامًا

53
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
‏ثم جعلت راندي يشرب مياه
المرحاض عندما كان في الثامنة

54
00:02:01,704 --> 00:02:03,873
‏وجعلت راندي يشرب مياه المرحاض
عندما كان في العاشرة

55
00:02:03,957 --> 00:02:05,416
‏من الأفضل أن يكونا
عنصرين منفصلين في القائمة

56
00:02:08,086 --> 00:02:09,212
‏يا إلهي!‏

57
00:02:09,796 --> 00:02:11,089
‏ما خطبك؟

58
00:02:11,339 --> 00:02:12,924
‏واصلي التحدث حتى أقص لك ذاك الشعر

59
00:02:14,217 --> 00:02:15,677
‏ذاك الشعر الشعر الجميل

60
00:02:16,636 --> 00:02:18,263
‏في أكادمية (كيمي هيملير) للتشجيع

61
00:02:18,346 --> 00:02:19,556
‏أنت أيضاً بإمكانك الإنثناء

62
00:02:19,639 --> 00:02:21,474
‏لمس اصبع القدم التشقلب الطيران
وارمْ السلة

63
00:02:21,558 --> 00:02:22,767
‏في أحسن مستوياتهم

64
00:02:22,851 --> 00:02:25,436
‏تتضمن كل دورة معسكر تشجيعًا
في نهاية الدورة

65
00:02:25,645 --> 00:02:28,106
‏تعال من اجل التشجيع
ابقْ من أجل الصداقة

66
00:02:28,690 --> 00:02:29,899
‏الصداقة غير مضمونة من قِبَل المخيم

67
00:02:29,983 --> 00:02:32,360
‏علينا التشجيع،‏ هذا ما نفعله

68
00:02:32,569 --> 00:02:34,988
‏علينا التشجيع،‏ ماذا عنك؟

69
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
‏ماذا عنك!‏

70
00:02:38,867 --> 00:02:40,326
‏لذا تحققت من المخيم

71
00:02:40,410 --> 00:02:41,911
‏وقالوا أنه لا بأس برجل ناضج

72
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
‏البقاء في مساكن الطلبة
مع الفتيات المراهقات

73
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
‏عليك فقط التوقيع على
تنازل ‏‏"‏‏‏‏لا اغتصاب قانوني‏‏"‏‏‏‏

74
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
‏أخبرتهم أنك كنت منحرفاً ولكنهم قالو
أنك لم يعدودوا يتطرقوا لذلك مجدداً

75
00:02:50,295 --> 00:02:51,880
‏حسناً،‏ ذلك لطف كبير منك

76
00:02:51,963 --> 00:02:53,882
‏لكن ذلك الإعلان التشجيعي لم يكن لي

77
00:02:53,965 --> 00:02:55,425
‏كنت أحاول أن أقول لك ذلك ذلك كان

78
00:02:56,134 --> 00:02:59,179
‏لا بد من وجود سبب أن (راندي) لاستمرار
(راندي) بحشو فم (كيني) بالجورب

79
00:02:59,262 --> 00:03:01,472
‏ليس كيني من أراد أن أن يكون مشجعاً
بل رانددي

80
00:03:02,724 --> 00:03:04,601
‏يبدو أنني عرفت نصف القصة فقط

81
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
‏قل شيئاً وسأقتلك

82
00:03:07,145 --> 00:03:09,439
‏لأجل رجل منحرف تأكد من
أنه لديك ذاكرة جيدة

83
00:03:09,898 --> 00:03:12,275
‏يا راندي لم أعرف أنك
أردت أن تكون مشجعاً

84
00:03:12,775 --> 00:03:14,694
‏ارجع حتى نتمكن من التحدث بالأمر

85
00:03:15,320 --> 00:03:16,821
‏هذا ما يحب
الرجال الانثويون عمله صحيح؟

86
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
‏التحدث عن الاشياء؟

87
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
‏أنا هنا

88
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
‏وأنا كذلك

89
00:03:28,583 --> 00:03:30,376
‏أراد راندي أن يكون مشجعاً شابا

90
00:03:30,460 --> 00:03:32,670
‏بدا ضرب من الجنون
ولكن بإعادة النظر في الموضوع

91
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
‏لقد قدم لي الكثير من الأدلة

92
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
‏هناك حشرة

93
00:03:41,387 --> 00:03:42,639
‏ولدي الرقم الثاني المميز

94
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
‏ماذا تريد أن تطلب يا راندي؟

95
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
‏رقم واحد!‏

96
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
‏حسناً هذه الجعة الاخيرة

97
00:03:52,649 --> 00:03:53,942
‏سأقوم بإحضار صندوق جعة أخر

98
00:04:01,950 --> 00:04:03,034
‏يا راندي؟

99
00:04:03,117 --> 00:04:04,410
‏‏-‏ هيا يا راندي
‏-‏ حسناً إلى متى

100
00:04:04,494 --> 00:04:06,871
‏تظن أنك ستظل هنا؟
هذه الفقاعات تسير بسرعة

101
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
‏و(كيني) لا يحبِذ أن يرى
أي شخص آخر (تشيستر)

102
00:04:09,082 --> 00:04:11,000
‏يا (ستيوارت)!‏ ضعْ منشفة على (تشيستر)!‏

103
00:04:11,376 --> 00:04:13,962
‏يا (راندي) أنت ضمن قائمتي الآن
ولا يمكنني أن أشطبك

104
00:04:14,212 --> 00:04:15,713
‏حتى أرسلك يا مخيم المشجعين

105
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
‏لذا حتى تجعل مني أضحوكة؟

106
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
‏اخبره أنك توَد الذهاب أيضاً

107
00:04:19,801 --> 00:04:21,302
‏لا!‏ أنا رجل

108
00:04:21,386 --> 00:04:22,887
‏إنها الطريقة الوحيدة
ليفعل (راندي) ذلك

109
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
‏هو يتبع كل شيئ تفعله

110
00:04:24,389 --> 00:04:26,849
‏لكم سنة كنتما باتمان وباتمان الضخم
في الهالويين؟

111
00:04:27,392 --> 00:04:28,393
‏كان (كيني) محقاً

112
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
‏(راندي)يفعل كل ما أفعله

113
00:04:30,728 --> 00:04:32,563
‏وإذا كنت سأشطبه من قائمتي

114
00:04:32,814 --> 00:04:35,191
‏يجب أن نصبح مشجعي
ومشجع ضخم

115
00:04:35,275 --> 00:04:37,694
‏جعلت من المشجع الذكر أضحوكة
لأنه نوعا ما

116
00:04:38,736 --> 00:04:40,280
‏أردت أن أكون واحداً أيضاً

117
00:04:40,363 --> 00:04:42,156
‏أنا فقط لم أظن أنني يمكنني فعلها

118
00:04:43,116 --> 00:04:44,158
‏أنت تقول هذا فقط

119
00:04:45,410 --> 00:04:46,661
‏أحب التشجيع

120
00:04:47,120 --> 00:04:48,955
‏طوال حياتي حلمت في أن أملك كرة خيطان

121
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
‏كرة خيطان

122
00:04:50,373 --> 00:04:51,374
‏أجل اثنتان

123
00:04:51,457 --> 00:04:53,876
‏أنا في الواقع،‏ أنا لقد كنت أتطلًع

124
00:04:53,960 --> 00:04:54,961
‏للتشجيع لسنوات

125
00:04:55,545 --> 00:04:56,879
‏ولكن أغلب الأحيان في الحمام

126
00:04:57,422 --> 00:04:59,048
‏لذا لم أجرب شيئاَ لأتقدم

127
00:04:59,132 --> 00:05:00,675
‏لأنها زلقة هنا

128
00:05:00,883 --> 00:05:03,594
‏أجل ذلك سبب أنني أرتدي
حذائي عندما استحم

129
00:05:05,138 --> 00:05:06,556
‏هل مازلت تريد أن تصبح مشجعاً؟

130
00:05:09,475 --> 00:05:10,476
‏اجل ذلك

131
00:05:10,893 --> 00:05:13,146
‏سبب ذهابي إلى المخيم معك أو من دونك؟

132
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
‏يا (راندي)

133
00:05:15,440 --> 00:05:16,816
‏لا أعرف الكثير عن مخيم المشجعين

134
00:05:16,899 --> 00:05:18,609
‏لكنه يبدو ذلك رائعاً

135
00:05:20,028 --> 00:05:21,321
‏(كيني) من علمني أن اقولها هكذا

136
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
‏حاهز؟

137
00:05:31,622 --> 00:05:32,623
‏أجل

138
00:05:37,503 --> 00:05:38,963
‏عندما كنا أطفالاً

139
00:05:39,047 --> 00:05:40,757
‏حطمت حلم (راندي) في أن يصبح مشجعاً

140
00:05:41,049 --> 00:05:43,384
‏والذي على الأرجح حميته
من أن يطرده أبي من المنزل

141
00:05:43,760 --> 00:05:45,636
‏ولكنني لازلت بحاجة إلى أن أعوضه

142
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
‏وبينما كنا نحقق حلم (راندي)

143
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
‏(جوي) كانت تحاول أن
تمحو (كاتالينا) من أحلام أبنها

144
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
‏مرحبا يا عزيزي

145
00:05:58,024 --> 00:05:59,609
‏‏-‏ أمي؟
‏-‏ أجل يا حبيبي؟

146
00:06:00,234 --> 00:06:01,361
‏تبدين دقة قديمة

147
00:06:03,029 --> 00:06:04,030
‏أنت تبدو دقة قديمة!‏

148
00:06:04,655 --> 00:06:06,449
‏كان المخيم كابوسا ً بالنسبة لي

149
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
‏ولكن بالنسبة
لـ (راندي) كان حلماً يتحقق

150
00:06:09,243 --> 00:06:10,244
‏اسمي هو (سكايلر)

151
00:06:10,953 --> 00:06:11,954
‏إذا قفزت عالياً

152
00:06:12,663 --> 00:06:13,664
‏ساقفز أعلى

153
00:06:14,832 --> 00:06:15,958
‏اسمي هو (راندي) الماكر

154
00:06:16,501 --> 00:06:17,543
‏وأحب السكاكر

155
00:06:18,002 --> 00:06:19,128
‏وأنا أحب كلاب الذرة

156
00:06:20,546 --> 00:06:22,340
‏مرحباً يا رفاق التشجيع

157
00:06:22,423 --> 00:06:25,009
‏ومرحباً بكم في أكادمية
(كيمي هيلمر) للتشجيع

158
00:06:29,555 --> 00:06:31,349
‏اسمي هو (كيمي هيلمر)

159
00:06:32,225 --> 00:06:33,351
‏ما خطب وجهك؟

160
00:06:35,937 --> 00:06:38,523
‏يبدو أنه لدينا مخيمين جدد معنا اليوم

161
00:06:38,981 --> 00:06:40,274
‏يبدو أن (كيمي هيلمر)

162
00:06:40,358 --> 00:06:42,276
‏كانت ذات يوم قائدة
في كلية مجتمع (ناثانفيل)

163
00:06:42,360 --> 00:06:44,404
‏لفرقة (الغرير المقاتل) للتشجيع

164
00:06:44,946 --> 00:06:48,574
‏نحن الـ (بادجرز) ب‏-‏ا‏-‏د‏-‏ج‏-‏ي‏-‏ر‏-‏ز

165
00:06:48,658 --> 00:06:50,159
‏نحن باد نحن البادجيرز

166
00:06:50,410 --> 00:06:52,787
‏وفي سنتها الأخيرة تخلوا عن
الرجل الذي يرتدي البذلة

167
00:06:52,870 --> 00:06:53,996
‏وحصلوا على على غرير حقيقي

168
00:06:54,414 --> 00:06:56,040
‏الذي لم يفكروا فيه حقًا

169
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
‏لقد اختفى!‏ الغرير اختفى!‏

170
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
‏حسناً كل شيئ سيكون على ما يرام

171
00:07:04,882 --> 00:07:06,884
‏طالما أن إحدى الفتيات
لم تدخل دورتها الشهرية

172
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
‏الفكرة أنها لم أتوقف أبداً عن التشجيع

173
00:07:21,441 --> 00:07:22,608
‏حتى بعد الهجوم

174
00:07:22,692 --> 00:07:24,485
‏عندما اضطروا إلى غرز إبرة داء الكلب
قياسها ثمانية بوصات

175
00:07:24,569 --> 00:07:27,363
‏مباشرة في معدتي
مرة في الاسبوع لمدة ستة أشهر

176
00:07:27,572 --> 00:07:29,740
‏من غيري لديه هذه الروح؟

177
00:07:30,324 --> 00:07:31,325
‏(ماري لو روتين)

178
00:07:33,035 --> 00:07:36,080
‏حسنًا على أي حال
يجب أن يجد الجميع مسقط رأسه

179
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
‏ويجب أن تجدو فرقة التشجيع
خاصتكم حسننا؟

180
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
‏مرحة يا (كيم)

181
00:07:52,763 --> 00:07:53,764
‏ياله من فريق

182
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
‏عظيم فقط ما يحتاجه هذا الفريق
هو رجلين مسنين اثنين

183
00:07:57,685 --> 00:07:59,228
‏حسنناً أيها الفريق

184
00:07:59,312 --> 00:08:02,231
‏مستعدون تأهبوا انطلقوا

185
00:08:05,526 --> 00:08:06,527
‏مالذي يجري هنا؟

186
00:08:06,819 --> 00:08:08,488
‏من المفترض أن نشكل هرمًا

187
00:08:08,696 --> 00:08:09,780
‏هيا يا إيريل اصعَدْ

188
00:08:13,951 --> 00:08:14,952
‏لا تهتم حتى

189
00:08:15,369 --> 00:08:16,996
‏آخر مكان يحصل على
اختيار للمبنى المكون

190
00:08:17,079 --> 00:08:19,707
‏كالعادة أخر مكان يبدو
أنه سيذهب لـ

191
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
‏(كامدين)!‏

192
00:08:22,251 --> 00:08:23,628
‏والمثالية كالعادة هي (ناثانفيل)

193
00:08:23,961 --> 00:08:24,962
‏شكرا يا أمي

194
00:08:27,340 --> 00:08:30,676
‏ربما سيعطوننا مسكناً مثالياً
بالنسبة لوضعك

195
00:08:30,927 --> 00:08:32,595
‏لا لقد حصلنا على
الأماكن السيئة العام الماضي

196
00:08:32,678 --> 00:08:33,930
‏وقد كنت حاملاً السنة الماضية

197
00:08:34,722 --> 00:08:36,682
‏يصبح مخيم التشجيع
أكثر صعوبة مما تخيلت

198
00:08:37,725 --> 00:08:39,852
‏و كذلك الأمر كان عقل (دودج) يتغير

199
00:08:40,686 --> 00:08:42,897
‏الشعر الأشقر والعينان الزرقاوتان
نادرة لذا اعُتبِرَتْ

200
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
‏كنزاً للعرق البشري

201
00:08:44,982 --> 00:08:46,275
‏كانت الحرب العالمية الثانية حولها

202
00:08:46,567 --> 00:08:48,444
‏لماذا قصف اليابانيين
(بيرل هاربور) برأيك؟

203
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
‏بسبب الغيرة

204
00:08:55,826 --> 00:08:56,827
‏بحقك يا فتى!‏

205
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
‏هي تعجبك فقط لأن
لون شعرها يشبه الكعك المحلى

206
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
‏على الرغم من أنني و(راندي) قد ننام

207
00:09:04,335 --> 00:09:05,836
‏في خزانة الحاجب
في الطابق الثالث جعلونا

208
00:09:06,128 --> 00:09:08,756
‏نساعد أعضاء فريقنا في تجهيز غرفهم

209
00:09:10,174 --> 00:09:11,259
‏ليست بذلك السوء

210
00:09:12,593 --> 00:09:15,471
‏إذا هذا يجعلك راضياً
لا أعتقد أن رائحة ذلك البول بشرية

211
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
‏هذه هي الأسرّة التي تحصل عليها
(كامدن) كل عام

212
00:09:18,432 --> 00:09:20,893
‏لأننا دائما ما نأتي
في الأخر في كل شيئ

213
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
‏يا راندي إذا كنا سنخسر على أية حال

214
00:09:23,771 --> 00:09:25,231
‏ربما يجب علينا فقط أن نحزم

215
00:09:25,314 --> 00:09:27,650
‏سراويلنا الصغيرة الضيقة
والمثيرة للحكة وننطلق

216
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
‏لا يمكننا التراجع يا (إيريل)

217
00:09:28,901 --> 00:09:30,319
‏لدينا العديد من المنافسات

218
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
‏وفي نهاية الاسبوع

219
00:09:31,737 --> 00:09:33,364
‏سنقوم بالتشجيع أمام حشد حقيقي

220
00:09:33,614 --> 00:09:36,117
‏سوف يصرخون على أي حرف تقوله لهم

221
00:09:36,200 --> 00:09:37,285
‏حتى الحروف القاسية

222
00:09:37,368 --> 00:09:39,120
‏ما الغاية من الوقوف أمام حشد كبير

223
00:09:39,203 --> 00:09:40,204
‏عندما سكون فاشلين؟

224
00:09:40,746 --> 00:09:42,164
‏تحدثي عن نفسك يا وجه ال(روبو)

225
00:09:42,915 --> 00:09:44,000
‏أنا لا أفشل

226
00:09:44,458 --> 00:09:46,419
‏هوني عليِ يا (جونو)
أنت تقومين بالمص أسوأ مما تفعل هي

227
00:09:46,502 --> 00:09:47,670
‏في كل مرة تقوم فيها بالانقسام

228
00:09:47,753 --> 00:09:49,338
‏أخشى أن يخرج خطأك الصغير

229
00:09:49,672 --> 00:09:51,215
‏الحمل ليس خطأ

230
00:09:51,299 --> 00:09:52,675
‏في نفس الوقت انا والقائد (بارنرز)

231
00:09:52,758 --> 00:09:54,176
‏كنا في علاقة ملتزمة

232
00:09:54,510 --> 00:09:55,803
‏هذا ليس ما سمعته

233
00:09:56,304 --> 00:09:58,139
‏كليه يا مؤخرة الدجاج السمينة

234
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
‏كفاكم!‏ توقفوا عن التنابز بالألقاب

235
00:10:01,350 --> 00:10:04,103
‏بحقكم يا (منتفخة)،‏ و (قبعة)،‏
و (قطة غليظة) (زنجية)

236
00:10:04,353 --> 00:10:06,606
‏هل تعلمون لماذا يعاملنا
فرق (بادجيرز) بهذا السوء؟

237
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
‏لأنه يا رفاق يتوقعون

238
00:10:08,316 --> 00:10:09,817
‏من قوم (كامدين)
أن يتصرفوا بهذه الطريقة

239
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
‏انه ينقلب كل منهم على الآخر

240
00:10:12,361 --> 00:10:13,988
‏أنا و(إيريل) كنا قد بدانا نحلم

241
00:10:14,071 --> 00:10:15,990
‏بأن نصبح مشجعين طيلة حياتنا،‏

242
00:10:16,073 --> 00:10:17,575
‏لكننا لم نفعل شيئ حيال ذلك

243
00:10:17,658 --> 00:10:20,411
‏لأننا تركنا الأشخاص الاخرون
يظنون بأنهم يتحكمون بنا

244
00:10:20,494 --> 00:10:21,537
‏اليس كذلك يا (إيريل)؟

245
00:10:22,204 --> 00:10:24,665
‏أجل وألآن أنا سأصبح مشجعاً

246
00:10:25,249 --> 00:10:28,836
‏لا يهم كم يبدو هذا غبي وأنثوي ومحرج

247
00:10:29,086 --> 00:10:30,713
‏من يهتم برأي الناس؟

248
00:10:31,213 --> 00:10:34,467
‏أنا هنا لأقوم
بكل ما يتطلبه الامر لأكون أفضل

249
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
‏مشجعاً يمكن أن أكون عليه

250
00:10:35,926 --> 00:10:36,969
‏وأنا ايضاً!‏

251
00:10:37,386 --> 00:10:40,056
‏ربما هذه السنة فريق كرة القدم
سيقوم بدعوتي أخيراً

252
00:10:40,139 --> 00:10:42,016
‏إلى حفلة حقيقة ستُقام

253
00:10:42,099 --> 00:10:43,559
‏هذه الروح المطلوبة يا (رأس القبعة)

254
00:10:43,851 --> 00:10:45,811
‏انظروا إلى الجانب الجميل من فرقتنا

255
00:10:46,270 --> 00:10:48,022
‏مثل (بريجرز) في الواقع هي

256
00:10:48,105 --> 00:10:51,567
‏عبارة أن مشجعتين بواحدة،‏ ويمكنني رفع
الناس عالياً

257
00:10:51,984 --> 00:10:53,152
‏لقد كنت منبهراً بـ(راندي)

258
00:10:53,736 --> 00:10:55,696
‏لم يكن يشجع فقط كان يقود الفريق

259
00:11:05,414 --> 00:11:07,875
‏بعد خطاب (راندي) حدث شيئ طريفاً

260
00:11:09,585 --> 00:11:11,712
‏كل الفتاة ذهبن لأسرتهن بانتظام

261
00:11:13,589 --> 00:11:14,840
‏واستيقظن كفريق

262
00:11:17,009 --> 00:11:19,220
‏بعد بضع ساعات لم نكن مجرد فريق فقط

263
00:11:19,303 --> 00:11:20,429
‏كنا فرقة

264
00:11:20,763 --> 00:11:23,182
‏الذي في وقت لاحق أخبرني
شخص بقصد نفس الشيء كالفريق

265
00:11:27,603 --> 00:11:30,606
‏ويمكن وصف مشهدنا على أنها رهيبة

266
00:11:42,493 --> 00:11:45,371
‏ومع نهاية اليوم كنا قد
لفتنا انتباه الفرق الأخرة

267
00:11:45,454 --> 00:11:46,539
‏كانت هنا (كامدين) لتشجع

268
00:11:46,622 --> 00:11:49,333
‏كان لدى الرجل الكبير
عزيمة عن عشرة مشجعين

269
00:11:50,334 --> 00:11:51,335
‏ستتولى أمك أمر ذلك

270
00:11:58,509 --> 00:12:00,052
‏عذراً لدي أخبار سيئة

271
00:12:00,594 --> 00:12:03,389
‏قرأت كتاب القواعد والرجال
البالغين لا يمكنهم المشاركة في المخيم

272
00:12:03,472 --> 00:12:05,641
‏لذا احزموا زبالتكم وغادروا!‏

273
00:12:10,312 --> 00:12:13,023
‏أظن أنني لن أقوم بالتشجيع
أمام الحشد الكبير بعد ذلك

274
00:12:13,482 --> 00:12:14,692
‏ولكن (كيم) تملك المخيم

275
00:12:14,775 --> 00:12:16,152
‏يمكنها تغيير القواعد

276
00:12:16,235 --> 00:12:17,528
‏لا يهم يا (إيريل)

277
00:12:17,820 --> 00:12:19,864
‏الرئيس يملك البلاد
ولكنه لا يصنع القواعد

278
00:12:19,947 --> 00:12:21,657
‏الرحالة يصنعون القواعد!‏

279
00:12:23,492 --> 00:12:25,286
‏يمكنني أن أجادله
ولكن التاريخ هي المادة الوحيدة

280
00:12:25,369 --> 00:12:26,412
‏التي يبرع فيها أكثر مني

281
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
‏لم أعرف كيف يمكنني بالضبط
أن أجل (كيممي) تغير رأيها

282
00:12:36,547 --> 00:12:38,466
‏حول طردي أنا و(راندي) خارجاً

283
00:12:38,549 --> 00:12:39,800
‏ولكنني عرفت أنه يجب أن أفعل شيئاً

284
00:12:40,676 --> 00:12:42,720
‏لا شيئ سيغير رأيي

285
00:12:42,970 --> 00:12:44,472
‏الآن إذا سمحت لي أوشكت (ميغ رايان)

286
00:12:44,555 --> 00:12:45,973
‏على اكتشاف هوية من يرسل الرسائل لها

287
00:12:46,557 --> 00:12:47,683
‏إنه (توم هانكس)

288
00:12:48,100 --> 00:12:49,185
‏على مر السنين أصبحت أعرف

289
00:12:49,268 --> 00:12:50,811
‏إشارات الأمرأة الوحدانية

290
00:12:51,145 --> 00:12:53,564
‏لا خاتم زواج أو أفلام عاطفية

291
00:12:53,981 --> 00:12:56,108
‏نصف برميل من المثلجات و ملعقة واحدة

292
00:12:56,567 --> 00:12:59,111
‏ووجه مشوه بشكل رهيب بواسطة غرير هارب

293
00:12:59,695 --> 00:13:02,573
‏كان يجب أن أقوم بكل ما يتطلبه الأمر
لإعطاء (راندي) فرصة التشجيع

294
00:13:02,656 --> 00:13:03,657
‏اسمعِ يا (كيمي)

295
00:13:05,993 --> 00:13:07,411
‏أنا لست هنا حقاً من أجل أخي

296
00:13:08,412 --> 00:13:09,580
‏أنا هنا لأنني وحيد

297
00:13:11,290 --> 00:13:12,333
‏و

298
00:13:12,833 --> 00:13:14,418
‏ح

299
00:13:15,252 --> 00:13:16,879
‏ي

300
00:13:17,338 --> 00:13:19,006
‏د

301
00:13:20,007 --> 00:13:21,008
‏وحيد

302
00:13:22,593 --> 00:13:23,594
‏لديك رسالة

303
00:13:24,345 --> 00:13:25,429
‏تريدينها؟

304
00:13:30,059 --> 00:13:31,727
‏لذا فعلت ما يتوجب فعله

305
00:13:32,311 --> 00:13:34,063
‏للاسف كانت (كيمي) مرنة

306
00:13:34,355 --> 00:13:36,065
‏لذا لا يهم ما الوضعية التي كنا فيها

307
00:13:36,273 --> 00:13:37,733
‏كنا دائما بوصعية وجاً لوجه

308
00:13:43,030 --> 00:13:45,199
‏هل عينك ستقطر دمعاً
في كل مرة ترمشين فيها ؟

309
00:13:47,910 --> 00:13:48,911
‏أظن هذا

310
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
‏لقد عدنا إلى الفريق

311
00:13:53,040 --> 00:13:54,124
‏أحتاج عناقاً

312
00:13:54,208 --> 00:13:55,668
‏كنت قد لجأت إلى تدابير يائسة

313
00:13:55,918 --> 00:13:57,169
‏ولم أكن الوحيد

314
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
‏يا حبيبتي،‏ مالذي تفعليه؟

315
00:14:00,506 --> 00:14:01,549
‏فقط أرش بعض الملمعات

316
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
‏قبل أن أذهب لقراءة قصة
ما قبل النوم لـ (دوجي)

317
00:14:03,634 --> 00:14:04,760
‏هل يمكنك أن تناولني جوربي المُشَبَك،‏

318
00:14:05,219 --> 00:14:07,638
‏بحقك!‏ قصص (كاتالينا)
هذه ستقودك للجنون

319
00:14:08,222 --> 00:14:09,265
‏ما هو الجنوني حول أم

320
00:14:09,348 --> 00:14:10,933
‏تريد أن يظن ابنها أنها مثيرة؟

321
00:14:11,225 --> 00:14:14,395
‏كل شيئ!‏ الأولاد لا يجب أن
يظنون بأن أمهم مثيرة

322
00:14:14,478 --> 00:14:16,564
‏أقصد أنه ربما يوجد بعض الأحلام
خلال مرحلة البلوغ

323
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
‏لا تخبرين أحداً عنها،‏ ولكنها فقط كذلك

324
00:14:18,357 --> 00:14:19,859
‏أنا فقط لا يمكنني أن أجلس
مكتوفة اليدين وأخسر ابني

325
00:14:19,942 --> 00:14:21,277
‏بسبب سيدة مقرفة

326
00:14:21,360 --> 00:14:22,820
‏هو لن يهرب مع (كاتالينا)

327
00:14:23,028 --> 00:14:24,280
‏حتى ولو كانت بعمر الثمان سنوات فقط

328
00:14:24,363 --> 00:14:25,781
‏شك أنها تريدك أن تصبحي حماتها

329
00:14:26,407 --> 00:14:28,075
‏(كاتلينا ) هي فقط نكهة الاسبوع

330
00:14:28,492 --> 00:14:30,035
‏ممكن أن يكون بعض الفتيات الأخريات
وبعض الفتيات الأخريات

331
00:14:30,119 --> 00:14:31,287
‏و قبل أن تعرف وهو بعمر السادسة عشر

332
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
‏سيصبح لديه عائلته الخاصة و ثم

333
00:14:34,665 --> 00:14:35,708
‏ثم لن يحتاجني أبداً

334
00:14:41,630 --> 00:14:44,008
‏يا حبيبتي لا يهم كم هو عدد
الفتيات التي لديه

335
00:14:44,091 --> 00:14:45,384
‏هو فقط لديه أم واحدة

336
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
‏سيحتاجك دائماً

337
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
‏أنت لا تعرف ذلك

338
00:14:54,810 --> 00:14:56,812
‏تخيل (دارنيل) نفسه أنه والد جيد

339
00:14:57,813 --> 00:14:59,023
‏وأحياناً عندما تريد

340
00:14:59,106 --> 00:15:00,524
‏ان تساعد شخصاً مجروح تحبه
يتوجب عليك أن

341
00:15:00,816 --> 00:15:02,985
‏تجرح شخصاً آخر تحبه لتصحح الأمر

342
00:15:10,701 --> 00:15:11,702
‏يا حبيبي؟!‏

343
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
‏يا أمي!‏ يا أمي!‏ المروحة هوَت

344
00:15:14,288 --> 00:15:16,749
‏عليّ دون سبب وقد كانت تعمل

345
00:15:17,124 --> 00:15:18,709
‏لا بأس يا عزيزي،‏

346
00:15:19,251 --> 00:15:20,252
‏أنا هنا

347
00:15:21,128 --> 00:15:22,129
‏سأكون هنا دائماً

348
00:15:26,967 --> 00:15:28,344
‏لقد كانت تجربة الأداء الأخيرة

349
00:15:28,677 --> 00:15:30,679
‏و بعد السهر لمدة يومين نتدرب

350
00:15:31,013 --> 00:15:32,556
‏كانت فرقة (كامدين) مستعدة للانطلاق

351
00:15:32,890 --> 00:15:35,059
‏للأسف معدتي كانت مستعدة أيضاً

352
00:15:36,018 --> 00:15:37,061
‏هل أنت بخير يا إيريل؟

353
00:15:38,729 --> 00:15:39,855
‏أشعر بالقليل من الغثيان

354
00:15:40,356 --> 00:15:42,358
‏حسنًا إذا توَجَب عليك أن تستفرغ
يجب عليك الخروج

355
00:15:42,441 --> 00:15:44,777
‏سوف يأخذون النقاط إذا ظنوا أنك
تقوم بذلك في سبيل خسارة الوزن

356
00:15:45,194 --> 00:15:46,946
‏على مر الاسبوع كان يتوجب علي القيام

357
00:15:47,029 --> 00:15:49,323
‏بالتشجيع حول مجموعة من المشجعين ولكن

358
00:15:49,615 --> 00:15:52,076
‏عندما فكرت بأنني سأقوم بالتشجيع
امام جمهور حقيقي

359
00:15:52,284 --> 00:15:54,328
‏كانت معدتي هي من تقفز في الهواء

360
00:15:55,162 --> 00:15:56,205
‏كيف الحال أيها الفاشل؟

361
00:15:57,706 --> 00:15:59,208
‏‏-‏ (جوي) ؟
‏-‏ مرحباً،‏ يا (إيريل)

362
00:15:59,625 --> 00:16:00,626
‏مرحبا يا (كراب مان)

363
00:16:00,876 --> 00:16:02,002
‏أرسل لنا راندي بطاقة دعوة

364
00:16:02,086 --> 00:16:03,295
‏قائلاً أنكم حظيتم

365
00:16:03,379 --> 00:16:04,421
‏بالكثير من المرح في مخيم التشجيع

366
00:16:04,505 --> 00:16:07,007
‏و يا (إيريل)
لم أقل أن هذا كافٍ

367
00:16:07,341 --> 00:16:08,884
‏أنت حقير

368
00:16:09,301 --> 00:16:10,469
‏أسف بشأن الكاميرا يا (إيريل)

369
00:16:10,761 --> 00:16:12,513
‏ولكن مع كل الأمور (جوي) جعلتني أسجل

370
00:16:12,763 --> 00:16:14,390
‏يتكون وقحة معي للغاية
إذا رفضت لها هذا الطلب.‏ٍ

371
00:16:14,473 --> 00:16:15,933
‏هل يعلم أي شخص آخر بهذا الأمر؟

372
00:16:22,064 --> 00:16:23,315
‏أوه يا إلهي!‏

373
00:16:25,359 --> 00:16:28,278
‏راندي راندي راندي
لا يمكنني القيام بهذا

374
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
‏ماذا؟

375
00:16:30,656 --> 00:16:33,158
‏(جوي) هنا وقد أحضرت
أطناناً من الناس من (كراب شيك)

376
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
‏لديهم كاميرات!‏

377
00:16:34,660 --> 00:16:36,495
‏سنبدو أغبياء وأثقل بعشرات الكيلوات

378
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
‏إذا ماذا ؟ هذا حلمنا يا (إيريل)

379
00:16:38,664 --> 00:16:39,915
‏ليس حلمي إنه حلمك فقط

380
00:16:40,249 --> 00:16:42,126
‏أنا كذبت فقط لأشطبك من قائمتي

381
00:16:42,626 --> 00:16:44,044
‏كان فعلاً مريعاً

382
00:16:44,128 --> 00:16:45,295
‏هل تعلم ما هو المريع؟

383
00:16:45,379 --> 00:16:46,880
‏محاولة إرضاء امرأة مزدوجة الأوصال

384
00:16:46,964 --> 00:16:48,632
‏بينما يتم رش وجهك بحليب العين

385
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
‏لقد فعلت ذلك من أجلك
ولكن كفى لقد اكتفيت

386
00:16:51,260 --> 00:16:52,553
‏حسناً إذا اكتفيت فأنا اكتفيت

387
00:16:52,803 --> 00:16:54,513
‏كلا يا (راندي) هكذا بدات الأمور

388
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
‏اسمعْ كل ما تفعله هو وفقاً لي

389
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
‏لا يمكنك أن تفعل ما افعله طيلة حياتك

390
00:17:01,854 --> 00:17:05,024
‏إذا كان هذا حلمك
فيجب أن تحققه بطريقتك الخاصة

391
00:17:07,401 --> 00:17:09,403
‏‏-‏ أنت محق
‏-‏ فهمت ما تقوله

392
00:17:10,404 --> 00:17:11,405
‏سأفعلها

393
00:17:11,655 --> 00:17:12,906
‏ولكن فقط إذا فعلتها معي

394
00:17:12,990 --> 00:17:14,283
‏أوه اللعنة يا (راندي)

395
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
‏هذا ما أتحدث عنه

396
00:17:15,868 --> 00:17:18,662
‏يا (راندي) لا يمكننا الاستمرار
من دونك

397
00:17:19,705 --> 00:17:21,874
‏‏‏"‏‏‏‏إرادتنا قوية،‏ هكذا يبدو الأمر

398
00:17:22,291 --> 00:17:24,710
‏إرادتنا قوية،‏ ماذا عنك؟‏‏"‏‏‏‏

399
00:17:26,170 --> 00:17:29,298
‏تقدم أكاديمية (كيمي هيلمر)
لكم فريق (كامدين)

400
00:17:32,551 --> 00:17:34,636
‏إرادتي قوية،‏ أظن ذلك

401
00:17:34,720 --> 00:17:35,721
‏أجل!‏

402
00:17:42,478 --> 00:17:43,729
‏يا للهول!‏

403
00:17:49,026 --> 00:17:51,195
‏شكراً يا إلهي على الهدية التي سنكسبها

404
00:17:53,363 --> 00:17:54,364
‏لننطلق!‏

405
00:17:56,909 --> 00:17:58,786
‏هل قمت بضغط زر التشغيل
اضغط على زر التشغيل

406
00:17:58,869 --> 00:18:00,662
‏(راندي هيكي) من (هومكومينغ كوين)

407
00:18:00,746 --> 00:18:02,539
‏هزْ كرات الخيطان خاصتك
أيها الولد اللطيف!‏

408
00:18:02,623 --> 00:18:04,917
‏لم تكن لتبتسم لو كنت
تعرف كم تبدو غبياً

409
00:18:05,000 --> 00:18:06,126
‏سنضع هذا على اليوتيوب

410
00:18:06,210 --> 00:18:08,545
‏عندما يعرف أحدنا
كيف يستخدم الكومبيوتر

411
00:18:08,629 --> 00:18:09,713
‏يا (راندي)

412
00:18:09,797 --> 00:18:11,215
‏فرجك يظهر

413
00:18:12,174 --> 00:18:13,634
‏طيلة حياتي،‏ قام (راندي) بتقليدي

414
00:18:14,093 --> 00:18:15,385
‏كان دائما بجانبي

415
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
‏يمكنك القول أنه كان مُشجعي الخاص

416
00:18:18,222 --> 00:18:20,349
‏و حسنًا اعتقدت أنه يجب أن أكون مشجعه

417
00:18:26,814 --> 00:18:28,565
‏‏‏"‏‏‏‏هيا انطلقوا يا أصدقاء

418
00:18:28,649 --> 00:18:30,400
‏أروهم ما ستفعلونه يا فريق (كامدن)

419
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
‏‏-‏ لا نستطيع
‏-‏ ما السبب؟

420
00:18:32,236 --> 00:18:34,696
‏ظهري يؤلمني وتنورتي ضيقة

421
00:18:34,780 --> 00:18:36,281
‏ولديّ دهون مترهلة في كل مكان

422
00:18:36,365 --> 00:18:38,158
‏هذا لا يبدو كفريق (كامدن)

423
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
‏أعلم أنك تستطيعون القيام بالأمر
هيا لنر ما ستفعلونه

424
00:18:40,244 --> 00:18:42,121
‏هيا انطلقوا يا أصدقاء

425
00:18:42,204 --> 00:18:43,872
‏أروهم ما ستفعلونه يا فريق (كامدن)

426
00:18:43,956 --> 00:18:45,999
‏هيا انطلقوا بسرعة الآن

427
00:18:46,083 --> 00:18:48,001
‏ها قد انطلقنا بسرعة الآن

428
00:18:48,085 --> 00:18:49,545
‏كاف ألف ميم

429
00:18:50,087 --> 00:18:51,713
‏كاف ألف ميم دال نون

430
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
‏(كامدن)!‏‏‏"‏‏‏‏

431
00:18:59,096 --> 00:19:01,265
‏لم نكن أفضل فرقة قد رآاها المخيم

432
00:19:01,515 --> 00:19:04,268
‏ولكننا كنا أفضل فرقة
شهدتها (كامدين) على الإطلاق

433
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
‏وكان ذلك كله بسبب (راندي)

434
00:19:11,108 --> 00:19:12,985
‏عملاً جيداً يا فتى البقر

435
00:19:13,277 --> 00:19:14,570
‏الطبيب البيطري الذي يقوم بتجفيف

436
00:19:14,653 --> 00:19:15,904
‏عيني موجود في (كامدن)

437
00:19:15,988 --> 00:19:17,281
‏أكون هناك كل يوم جمعة

438
00:19:17,698 --> 00:19:19,116
‏ساقوم بالبحث عنك

439
00:19:27,124 --> 00:19:28,458
‏أدركت آخر ذلك اليوم

440
00:19:28,542 --> 00:19:29,918
‏أنه يوجد الكثير من الأشياء
الأخرى على الأرجح

441
00:19:30,002 --> 00:19:32,671
‏التي سيستمتع (راندي) بإنجازها
ولكنه لم يجرب فعلها بسببي

442
00:19:32,754 --> 00:19:34,339
‏مثل كعكة الفراولة

443
00:19:34,756 --> 00:19:37,509
‏لكن لحسن الحظ لم أكن ذلك
الوحيد الذي يدرك ذلك

444
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
‏إليك كعكة الفراولة خاصتك

445
00:19:39,469 --> 00:19:40,679
‏وضعت صلصة التارتار بجانبها

446
00:19:40,762 --> 00:19:42,598
‏لانني أخشى أنك ستنتدم على اختيارك

447
00:19:43,056 --> 00:19:45,350
‏وربما لدى (راندي) شيئاَ أو اثنين
ليعلمني إياه

