﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:04,295
‏اعتقد بأن تكون رجل الحروق الشمسية

2
00:00:04,379 --> 00:00:05,964
‏هو زي جميل من أجل عيد الهالويين

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,008
‏لا يمكننا كلانا أن نفعل نفس الشيئ

4
00:00:08,383 --> 00:00:11,636
‏بالله عليك اثنان من رجال الحروق
الشمسية يُسليَان أكثر من الرجل الواحد

5
00:00:13,096 --> 00:00:15,682
‏أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه

6
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
‏هيا افعلْها مثلي

7
00:00:17,684 --> 00:00:20,812
‏أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه

8
00:00:21,021 --> 00:00:22,147
‏أوه

9
00:00:22,230 --> 00:00:23,273
‏ربما أنت على حَق

10
00:00:24,149 --> 00:00:27,110
‏أوه أوه أوه أوه أوه

11
00:00:28,862 --> 00:00:30,280
‏أوه توقيتكما مثاليّ

12
00:00:30,697 --> 00:00:33,283
‏لا استطيع معرفة كيفية
فتح غطاء هذا التابوت بشكل صحيح

13
00:00:33,575 --> 00:00:34,576
‏هل يمكنكما مساعدتي؟

14
00:00:35,452 --> 00:00:36,745
‏نحن لسنا أغبياء يا (جوي)

15
00:00:36,828 --> 00:00:38,747
‏ما الذي سينبَثِقء من هناك ويخيفنا ؟

16
00:00:39,122 --> 00:00:41,124
‏لاشيئ لا شيئ

17
00:00:42,584 --> 00:00:46,588
‏ماذا عن نبقى هنا في الخلف بينما
تريننا أنت كيف يفتَح الغطاء بحَق؟

18
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
‏مرحبا يا (إيريل)

19
00:00:55,889 --> 00:00:57,140
‏مرحبا يا (كراب مان)

20
00:01:01,352 --> 00:01:03,229
‏لقد أخبرتك أن تلك كانت فكرة سيئة
يا (جوي)

21
00:01:03,313 --> 00:01:05,440
‏أوه لا تقلق الأطفال بذلك القدر
لن يفزَع

22
00:01:05,899 --> 00:01:07,609
‏ألهذا السبب دعوتيننا إلى هنا؟

23
00:01:07,901 --> 00:01:10,820
‏بالطبع لا أردت فقط أن أراكما
تصرخان مثل العاهرة الصغيرة

24
00:01:10,904 --> 00:01:12,447
‏قد أجلعكما تجلسان داخل
رأس اليقطينة مجدداً

25
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
‏أنتما هنا لأأنكما يجب أن
تمنحان الأولاد هالويناً جيداً

26
00:01:15,909 --> 00:01:18,328
‏كانت (جوي) تتحدث
عن الملاحظة رقم 94 في قائمتي:‏

27
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
‏‏‏"‏‏‏‏ إفساد عيد الهالوين الخاص
‏‏"‏‏‏‏بـ (دوجي) و(إيريل) الصغير

28
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
‏أعتقدت أنك كنت تأخذ الأولاد
إلى (خدعة أم حلوى)

29
00:01:23,666 --> 00:01:25,752
‏يا للهول تريدين مني أن أذهب معهم؟

30
00:01:26,669 --> 00:01:29,547
‏قاتلوا قاتلوا قاتلوا
قاتلواقاتلواقاتلواقاتلواقاتلوا

31
00:01:29,631 --> 00:01:33,218
‏قاتلوا قاتلوا قاتلوا
قاتلوا قاتلوا قاتلوا قاتلوا!‏

32
00:01:35,095 --> 00:01:36,387
‏يجب عليكم أن تمنحوا حفلة هالويين

33
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
‏للأولاد وكل شخص أخر في الحي

34
00:01:38,348 --> 00:01:40,391
‏قضى الليل بطوله يبحث عنهم باستثنائي

35
00:01:40,767 --> 00:01:43,812
‏كانت يداي تجرف بشكل سيئ بالكاد
استطعت وضع مكياجي لطاقم الأخبار

36
00:01:44,521 --> 00:01:45,688
‏حسناً سأجهز الحفلة

37
00:01:46,481 --> 00:01:48,441
‏ولكن يجب عليكي أن تعترفي بأنه أعجبك
عندما جعلوكي تقودين القارب السريع

38
00:01:48,525 --> 00:01:49,943
‏عندما كانو يسحبون البحيرة

39
00:01:50,944 --> 00:01:52,612
‏وجدت ذلك مقرفاً

40
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
‏أُدعى (إيرل)

41
00:01:58,952 --> 00:02:01,329
{\an8}‏لقد سمح لي (ويلي) باستعارة
عينه الزجاجية يا درانيل)

42
00:02:01,412 --> 00:02:02,831
{\an8}‏من أجل حفلة (دودج) و(إيريل) الصغير

43
00:02:03,790 --> 00:02:05,667
{\an8}‏اعتقدت أننا يمكننا جعلها
تطفو في وعاء السحرة

44
00:02:06,000 --> 00:02:08,253
{\an8}‏ولكن لم أتمكن من العثور على
ذلك الثلج المخيف الذي ينسابها

45
00:02:08,628 --> 00:02:10,672
{\an8}‏جربنا شكب الماء الساخن على ثلكج عادي

46
00:02:10,922 --> 00:02:11,923
{\an8}‏ولكن هل تعلم مالضي حدث؟

47
00:02:12,006 --> 00:02:14,217
{\an8}‏‏-‏ لقد ذاب؟
‏-‏ لقد جربتَ ذلك أيضاً أليس كذلك؟

48
00:02:20,014 --> 00:02:21,224
{\an8}‏من ذاك الذي برفقة (كاتالينا)؟

49
00:02:21,850 --> 00:02:23,810
{\an8}‏إنه ابن عمها (أو‏-‏سكار)

50
00:02:24,144 --> 00:02:26,646
{\an8}‏إن (أو‏-‏سكار) مثل
(أوسكار) ولكن من دون (أو)

51
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
{\an8}‏أرسلته أخته إلى (أمريكا) بإجازة

52
00:02:29,649 --> 00:02:30,692
‏لقد وصَلَ أمس

53
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
{\an8}‏أفسم بأنني لم أطلب هذا

54
00:02:39,033 --> 00:02:40,660
{\an8}‏مهلاً هل أنت غاسل صحون؟

55
00:02:41,286 --> 00:02:43,371
‏‏-‏ لا
‏-‏ اجل لم نطلب هذا

56
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
{\an8}‏الجزء المحزن حقًا هو
أن بوليصة الشحن تقول

57
00:02:45,290 --> 00:02:48,001
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الموز والمجلات وطفل صغير‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:48,710 --> 00:02:51,254
{\an8}‏لا يمكنني المساعدة ولكن أظن أنه
شخص ما في الجمارك لم يكن يقوم بعمله

59
00:02:51,588 --> 00:02:53,006
{\an8}‏أتمنى لو كان لدي أخ صغير

60
00:02:53,423 --> 00:02:54,465
‏شكراً يا (إيريل)

61
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
{\an8}‏أنت تعلم يا (راندي) أن ذلك في قائمتي

62
00:02:56,676 --> 00:02:59,304
{\an8}‏‏-‏ كلفت (راندي) أخاً صغير
‏-‏ كيف لك أن تفعل ذلك؟

63
00:02:59,888 --> 00:03:02,891
{\an8}‏جعل أبي أمي تتعافى
بعد أن ضبط (إيرل) يلعب لعبة

64
00:03:02,974 --> 00:03:04,893
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ غسل (راندي) بالجلاية‏‏"‏‏‏‏

65
00:03:05,268 --> 00:03:06,811
{\an8}‏لقد ابتلَعتُ الكثير من مبيض الغسيل

66
00:03:06,895 --> 00:03:08,229
{\an8}‏لهذا لا يمكنني تذوق الملح

67
00:03:08,313 --> 00:03:09,772
‏لقد وضعته على الدورة الخفيفة

68
00:03:10,023 --> 00:03:11,566
‏لم تقل ذلك الجزء من القصة

69
00:03:12,317 --> 00:03:14,110
‏حسناً إذا كنت مهتماً في
الحصول على أخ صغير

70
00:03:14,194 --> 00:03:16,571
‏يمكنك تجربة المكتب المحلي
عن ‏‏"‏‏‏‏أخ كبير مقابل أخ صغير‏‏"‏‏‏‏

71
00:03:16,905 --> 00:03:18,364
‏أوه أجل لقد رأيت لافتتهم

72
00:03:18,448 --> 00:03:22,327
‏لطالما ظننت أنه متجر ملابس (هيب‏-‏هوب)
مع مجموعة كبيرة من القياسات

73
00:03:22,911 --> 00:03:24,495
‏كلا إنهم يجمعون الفتيان
الشباب المحتاجين

74
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
‏مع الأكبر منهم
غالباً ما يكونو رجالاً عازبين

75
00:03:26,039 --> 00:03:27,373
‏يتطلعون إلى ضم أحد ما تحت جناحهم

76
00:03:27,874 --> 00:03:30,210
‏والمثير للدهشة عادة ما ينجح
ذلك بشكل جيد

77
00:03:30,752 --> 00:03:32,295
‏لذا استحمينا أنا و (راندي)

78
00:03:32,378 --> 00:03:33,671
‏وارتدينا ملابس يوم الأحد وذهبنا

79
00:03:33,755 --> 00:03:35,632
‏إلى مكتب (بيغ بروس ليتسل بروس)

80
00:03:36,216 --> 00:03:38,509
‏إذاً اخبرني القليل عن نفسك يا (راندي)

81
00:03:38,801 --> 00:03:41,638
‏حسناً أبلغ 31 عاماً وأعيش في نُزُل

82
00:03:41,930 --> 00:03:45,225
‏لدي ثلاثة أزواج من السراويل
وخمس قمصان

83
00:03:45,642 --> 00:03:49,187
‏آه هذا يلخصني كثيرًا،‏نعم

84
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
‏أوه وهذا أخي (اريل)

85
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
‏نحن مقربين للغاية
حتى أننا ننام في نفس السرير

86
00:03:53,942 --> 00:03:57,904
‏لكن ليس بطريقة شاذة
ذلك فقط لأانه لا يوجد سوى سرير واحداً

87
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
‏أجل ولا ننام متواجهين

88
00:04:00,031 --> 00:04:03,076
‏لذا إذا كان يوجد أشياء ستتلامس
ستكون مؤخرتينا وليست أعضاءنا الذكورية

89
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
‏نظرًا لوجود إخوة صغار أكثر
بكثير من الأخوة الكبار

90
00:04:07,914 --> 00:04:09,791
‏جرَبَ المستشار إعطاء (راندي) فرصة

91
00:04:12,961 --> 00:04:14,087
‏يا رفاق

92
00:04:14,379 --> 00:04:16,839
‏هذا الطفل جزءاً
من لعبة البطاطا الحارة خاصتنا أيضاً

93
00:04:19,676 --> 00:04:22,178
‏ألآن فقط لأنه سيبقى جالساً في
هذه الكرسي

94
00:04:22,262 --> 00:04:23,805
‏إلى بقية حياته الطبيعية

95
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
‏بهذا الحذاء الأبيض اللامع
والذي لن يتَسِخ أبداً

96
00:04:26,683 --> 00:04:29,686
‏ذلك لا يجعله مختلفاً عني وعنكم

97
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
‏رأساً مرر له الكرة

98
00:04:33,106 --> 00:04:35,149
‏ها أنت ذا
طريقة لضم الجميع

99
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
‏أجل والآن من يريد أن يلعب لعبة
ركل الكرة؟

100
00:04:38,111 --> 00:04:40,989
‏أجل

101
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
‏انتظرونِي

102
00:04:44,575 --> 00:04:45,743
‏كنت قد بدأت أشُك

103
00:04:45,827 --> 00:04:47,745
‏حيال حالة (راندي) في أن يكون
أخاً كبيراً وجيداً

104
00:04:47,996 --> 00:04:50,164
‏بطة بطة إوَزَة

105
00:04:51,582 --> 00:04:52,750
‏أنت لازلت هي

106
00:04:52,834 --> 00:04:55,420
‏ولكن لم يكن لدى الأشخاص في البرنامج
أية شكوك على الإطلاق

107
00:04:55,712 --> 00:04:56,838
‏كانو متأكدين

108
00:04:58,006 --> 00:05:01,301
‏كنت في الواقع مرتاح نوعا ما
لم يُقبَل (راندي) كأخ كبير

109
00:05:01,676 --> 00:05:02,844
‏لكنني لم أستطِع إخباره ذلك أبداً

110
00:05:03,303 --> 00:05:04,429
‏لقد أخفقوا يا رجل

111
00:05:04,679 --> 00:05:06,472
‏لا يعلمون كم هو الأخ الكبير رائع

112
00:05:06,556 --> 00:05:08,182
‏لأن الأخ الكبير الرائع هو أنت

113
00:05:08,725 --> 00:05:10,268
‏لا أعرف متى أخطأتُ

114
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
‏لم تفعَل يا (راندي) لقد كنت مثالياص

115
00:05:12,603 --> 00:05:13,896
‏هؤلاء الناس مغفَلين

116
00:05:14,564 --> 00:05:16,566
‏ليس من الضرورة أن يكون
الأخ الصغير شخصاً حقيقياً

117
00:05:17,150 --> 00:05:18,276
‏ربما يمكنك أن تحضر حيواناً أليفاً

118
00:05:19,152 --> 00:05:22,030
‏حسناً ليس حيواناً أليفاً
ربما نبتة

119
00:05:22,488 --> 00:05:24,449
‏أكره النباتات إنها مثيرة للاشمئزاز

120
00:05:25,158 --> 00:05:27,285
‏أعتذر أيتها النباتات أنا غاضب فقط

121
00:05:28,077 --> 00:05:29,454
‏هل يمكنك مساعدتي يا (إيريل)؟

122
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
‏هناك زبون في )كلوب شوبي)

123
00:05:32,332 --> 00:05:33,458
‏يظن أنه مذهلاً

124
00:05:34,208 --> 00:05:35,877
‏لم تساعدني أية من الراقصات
الأخريات على نزعه

125
00:05:36,461 --> 00:05:38,296
‏يشعرنَ بالغيرة لأنهن لا يحصلنِ
على خمسات

126
00:05:38,504 --> 00:05:39,672
‏حسناً هل لديهن إخوة صغار؟

127
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
‏لأانه حينا يجب أن يتوقفوا عن السخرية

128
00:05:41,382 --> 00:05:42,467
‏ويغلقن أفواههن بحق الجحيم

129
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
‏أنا أسف أيتها الراقاصات الأخريات
أنا غاضب فقط

130
00:05:46,095 --> 00:05:47,096
‏ما خطبه؟

131
00:05:47,638 --> 00:05:50,600
‏أراد (راندي) الحصول على أخ صغير
لكننا لم نتمكن من العثور على واحد

132
00:05:50,683 --> 00:05:52,226
‏لذا انتقلنا إلى النباتات لآن

133
00:05:52,643 --> 00:05:53,728
‏ماذا عن (أو‏-‏سكار)؟

134
00:05:53,811 --> 00:05:55,521
‏يمكنه استخدام تأثير الذكور في حياته

135
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
‏عندما كان طفلا
غادر والده للانضمام إلى الـ(ريبيلز)

136
00:05:58,691 --> 00:06:00,651
‏كانو مشهورين للغاية
يغنون في مجموعات في بلدي

137
00:06:01,235 --> 00:06:04,155
‏أجل لقد رأيت شرائطهم
للبيع في مغسلة السيارات ولكن

138
00:06:04,238 --> 00:06:05,907
‏يمكنه حقًا استخدام نموذج جيد للذكور

139
00:06:06,199 --> 00:06:08,076
‏حسنًا أنا لست نموذجًا للذكور

140
00:06:08,368 --> 00:06:10,203
‏لكنني سأكون خير مثال للأخ الكبير

141
00:06:10,661 --> 00:06:11,788
‏ما رأيك يا (إيريل)؟

142
00:06:12,538 --> 00:06:13,623
‏أجل

143
00:06:14,248 --> 00:06:17,043
‏(أوسكار) خياراً جيداً بالتأكيد
لذا ابقيه في عقلك

144
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
‏في حال لم يُفلِح الأمر مع النباتات

145
00:06:18,711 --> 00:06:20,380
‏كلا لقد قثلت أنني أكره النباتات

146
00:06:20,963 --> 00:06:22,006
‏انتظرْ لحظة

147
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
‏,لا تظُن أنه يمكنني أن أكون أخاً
كبيراً أليس كذلك؟

148
00:06:24,967 --> 00:06:26,052
‏كلا!‏

149
00:06:26,135 --> 00:06:28,012
‏كلا كلا كلا يا (راندي)!‏

150
00:06:28,096 --> 00:06:29,138
‏هل أنت مجنون؟

151
00:06:29,972 --> 00:06:31,933
‏بالطبع أظن أنك ستكون
أخا كبيراً ورائعاً

152
00:06:32,517 --> 00:06:35,103
‏تتحدَث بطبقة صوت عالية وكاذبة

153
00:06:35,978 --> 00:06:36,979
‏لا لست كذلك

154
00:06:37,522 --> 00:06:40,191
‏إذاً أخبرني بطبقة صوتك العادية
تعتقد أنه يمكنني فعلها؟

155
00:06:40,274 --> 00:06:41,734
‏(راندي) هل أنت مجنون؟

156
00:06:46,364 --> 00:06:47,532
‏سأفعلها

157
00:06:48,449 --> 00:06:50,785
‏كنت قلقاً بشأن أن (راندي) سيتولى أمر

158
00:06:50,868 --> 00:06:53,454
‏ولكنني كنت مشغولاً بأعمال الحفلة

159
00:06:54,122 --> 00:06:55,748
‏كيف سيلعبون لعبة
‏‏"‏‏‏‏ثبَتْ الذيل على المومياء ‏‏"‏‏‏‏

160
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
‏إذا كان الدبوس الأول الذي
سيحشرونه فيها سيجعلها تنبثق؟

161
00:06:57,750 --> 00:06:58,835
‏هذا ليس واقعيا

162
00:06:59,460 --> 00:07:01,546
‏إذا كنا سنتحدث عن الواقع
فالمومياوات لا تلمك ذيولاً

163
00:07:01,838 --> 00:07:04,757
‏كيف تعرف؟ هل كنت تعيش في زمنها؟
هل انت (بريندين فريسير)؟

164
00:07:05,299 --> 00:07:06,884
‏احضرْ لي مومياء استطيع
أن احشر دبوساً ملعوناً فيها

165
00:07:08,553 --> 00:07:09,720
‏حسناً اتركْ هذه!‏

166
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
‏أرف الطبقات عندما أراها

167
00:07:12,432 --> 00:07:13,975
‏سوف يكون (دارنيل) مبتهجاً

168
00:07:18,312 --> 00:07:19,355
‏مرحباً يا (إيريل)

169
00:07:19,439 --> 00:07:20,523
‏كيف تجري الأمور؟

170
00:07:20,606 --> 00:07:23,067
‏حسنًا لقد فقد (أوسكار) إصبعًا
في عجلة (فيريس)

171
00:07:23,734 --> 00:07:24,902
‏(راندي) ما؟

172
00:07:24,986 --> 00:07:26,946
‏أمزح فقط هو بخير

173
00:07:27,029 --> 00:07:28,406
‏لأنني أخ كبير رائع

174
00:07:28,489 --> 00:07:29,740
‏لا يهم ما تظنه أنت

175
00:07:30,283 --> 00:07:32,493
‏حصلنا على الضمادة
من حطام سيارة قد مررنا بها

176
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
‏سأذهب إلى الحمام

177
00:07:34,036 --> 00:07:35,079
‏ستتغوَط؟

178
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
‏أجل

179
00:07:37,039 --> 00:07:38,749
‏تعني (دوس) البراز في بالإسبانية

180
00:07:47,383 --> 00:07:48,468
‏يا (راندي)؟

181
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
‏رأيتُ ذلك يا (إيريل)

182
00:07:50,386 --> 00:07:51,471
‏سأتولى أمر ذلك

183
00:07:53,681 --> 00:07:55,933
‏كان (راندي) بانتظار (أوسكار)
حتى ينتهي من التغوط

184
00:07:56,225 --> 00:07:58,686
‏ثم أخذه إلى مكان خاص نوعاً ما
ليتحدثوا

185
00:08:06,527 --> 00:08:07,653
‏يا (أوسكار)

186
00:08:07,904 --> 00:08:10,114
‏لقد شاهدناك أنا و (إيريل)
تسرق هذه الإكرامية

187
00:08:10,198 --> 00:08:11,365
‏والسرقة أمر خاطئ

188
00:08:12,074 --> 00:08:14,619
‏الآن أريدك أن تعود إلى هناك

189
00:08:14,827 --> 00:08:16,996
‏لتعيد المال وتعتذر

190
00:08:17,079 --> 00:08:18,664
‏وسشتعر بالرضى عن نفسك

191
00:08:20,374 --> 00:08:21,709
‏هوو!‏
أجل

192
00:08:23,085 --> 00:08:25,296
‏أشعر بارتياح كبير
كان ذلك سيئاً كالبراز

193
00:08:25,379 --> 00:08:26,923
‏ولكننا تخطينا ذلك يا أخي الصغير

194
00:08:27,632 --> 00:08:29,759
‏الآن ماذا لو عدنا فقط إلى
( كراب شيك) و

195
00:08:29,842 --> 00:08:31,093
‏لا تملي علي ما أفعله

196
00:08:31,427 --> 00:08:32,512
‏ماذا؟

197
00:08:37,099 --> 00:08:38,142
‏ماذا تفعل؟

198
00:08:48,361 --> 00:08:49,403
‏الشيطان

199
00:08:56,994 --> 00:08:58,037
‏تفَقَدْ هذا يا (راندي)

200
00:08:58,579 --> 00:09:00,957
‏قمنا أنا و (ماغنوم باي)
بصنع لافتة لـ (إل كامينو)

201
00:09:01,415 --> 00:09:02,625
‏لافتة جميلة للغاية

202
00:09:02,708 --> 00:09:05,127
‏إذا كنت لا تريد لها أن تتمزق
بواسطة الشيطان سأتركها هنا

203
00:09:05,711 --> 00:09:07,588
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ غدا (أوسكار) منزعجاً

204
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
‏حيال سرقة الأشياء

205
00:09:08,965 --> 00:09:11,634
‏والآن هو نوعا ما ممسوس بالكامل

206
00:09:11,717 --> 00:09:12,885
‏اهدأْ يا (راندي)

207
00:09:12,969 --> 00:09:15,012
‏ربما يحاول فقط
التمَلص من السرقة

208
00:09:16,013 --> 00:09:17,431
‏مرحباً يا (أو‏-‏سكار) نحن بحاجة إلى

209
00:09:21,894 --> 00:09:23,145
‏اخرحْ يا (أو‏-‏سكار)!‏

210
00:09:23,729 --> 00:09:25,439
‏لا يخيفني التظاهر بأنك ممسوس

211
00:09:26,023 --> 00:09:28,442
‏لدي ابن عم من (توريت) وهو متدين حقًا

212
00:09:28,734 --> 00:09:29,777
‏إنه مألوف للغاية

213
00:09:32,738 --> 00:09:34,448
‏لقد كانت الرياح فقط يا (راندي)

214
00:09:35,908 --> 00:09:36,993
‏هيا يا (أو‏-‏سكار)

215
00:09:55,511 --> 00:09:57,054
‏اسمعْ لن تخيفني

216
00:10:15,239 --> 00:10:16,324
‏يا (موسى) المقدس!‏

217
00:10:20,620 --> 00:10:22,747
‏أو يا إلهي يا (إيريل) هذه دمى الفودو

218
00:10:22,830 --> 00:10:24,957
‏لك وللفتى السمين الذي لديه
بقع على قميصه

219
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
‏لطيف

220
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
‏اسمعْ يا (أو‏-‏سكار) يجب عليك
أن تعيد المال الذي سرقته!‏

221
00:10:36,969 --> 00:10:38,220
‏والتوقف عن محاولتك إخافتي

222
00:10:38,679 --> 00:10:40,681
‏لا يوجد شيء يمكنك القيام لم أفعله

223
00:10:41,098 --> 00:10:42,099
‏يا إلهي!‏

224
00:10:42,850 --> 00:10:43,851
‏لم أفعل ذلك قط

225
00:10:48,564 --> 00:10:49,690
‏مرحباً يا (كاتالينا)

226
00:10:50,358 --> 00:10:51,400
‏مرحباً

227
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
‏امهلني لحظة

228
00:11:04,997 --> 00:11:06,749
‏نحن بحاجة إلى التحدث يا (كاتالينا)

229
00:11:06,832 --> 00:11:08,125
‏عن أبن عمك الصغير و الغريب الأطوال

230
00:11:08,959 --> 00:11:10,670
‏عذراً يا (نيك) سنخرج للحظة

231
00:11:11,045 --> 00:11:12,129
‏لا بأس بذلك

232
00:11:12,421 --> 00:11:14,131
‏(أو‏-‏سكار) صغير ولطيف أليس كذلك؟

233
00:11:14,340 --> 00:11:17,009
‏إنه مقرف لقد جعل (راندي)
مقتنعًا بأنه يعرف الشعوذة

234
00:11:17,301 --> 00:11:19,345
‏ونفث الرماد في عيني
لا زالت تحرقني

235
00:11:20,054 --> 00:11:21,472
‏أخبرته ما يجب فعله أليس كذلك؟

236
00:11:21,847 --> 00:11:22,890
‏إنه يكره ذلك

237
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
‏على أية حال لم يكن ذلك رماداً
إنها عظام الأرض لعصفور المقبرة

238
00:11:26,143 --> 00:11:28,312
‏يقولون إنه يعميك عن الأخطار
التي تحدق بك

239
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
‏إنه أيضًا مُقشِر رائع

240
00:11:30,773 --> 00:11:33,067
‏اسمعِ يجب أذهب إلى حفلة أبناء (جوي)

241
00:11:33,150 --> 00:11:34,318
‏ليس لدي وقت لهذا

242
00:11:34,568 --> 00:11:35,945
‏يجب أن تستعيدي غريب الأطوار خاصتك

243
00:11:36,028 --> 00:11:37,530
‏كلا أنا أخوه الكبير

244
00:11:37,613 --> 00:11:38,698
‏أنت لا تتصرف على هذا النحو

245
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
‏لا يمكنك الإعتناء به

246
00:11:40,157 --> 00:11:41,659
‏هذا ما قلته عن السمكة الذهبية

247
00:11:41,742 --> 00:11:43,661
‏أكلتَ الشمكة الذهبية
لقد تحديتَني

248
00:11:43,744 --> 00:11:46,539
‏لا يمكن لـ(أوسكار) البقاء
معي في كل مرة أملي عليه ما يفعل فيها

249
00:11:46,622 --> 00:11:47,790
‏يستدعي جدتي الميتة

250
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
‏ثم تملي هي علي ما يجب فعله

251
00:11:49,208 --> 00:11:50,251
‏لا يمكنني العيش هكذا

252
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
‏حشناً إذاً غلفيه في صندوق
وارسليه إلى المنزل

253
00:11:52,211 --> 00:11:54,296
‏لقد قلتَ أنك ستاخذه إذاً هو ملكك,

254
00:11:57,758 --> 00:12:00,761
‏لم أظن أن طفل صغير ومجنون
يجب أن يبقى في النزُل لوحده

255
00:12:01,095 --> 00:12:02,805
‏ولا يريد (راندي) أن يُترَك بمفرده

256
00:12:02,888 --> 00:12:04,640
‏مع طفل صغير ومعتوه في النزُل

257
00:12:05,015 --> 00:12:06,350
‏لذلك توجهنا جميعًا إلى (جوي)

258
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
‏إنها زينة رائعة يا (كراب مان)

259
00:12:10,396 --> 00:12:12,773
‏تلك الجثة في المقدمة
من موقف الشاحنة تبدو حقيقية

260
00:12:13,065 --> 00:12:14,108
‏أي جثة؟

261
00:12:14,525 --> 00:12:15,818
‏التي هي عبارة عن ولد يقفز

262
00:12:16,610 --> 00:12:17,778
‏سأعود حالاً

263
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
‏مَن المفروض أن تكوني أنتِ؟

264
00:12:21,907 --> 00:12:23,325
‏(باربي) ألا يمكنك أن ترى؟

265
00:12:23,659 --> 00:12:25,494
‏ربطت حلماتي حتى تكون أثدائي ناعمة

266
00:12:27,037 --> 00:12:29,039
‏مرحبًا إنه ليس وقت حقيبة
الأشياء الجيدة

267
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
‏لا تملي علي ما أفعله

268
00:12:31,375 --> 00:12:32,877
‏انظر ربما الاطفال يتحدثون

269
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
‏من (غواتولاكي) أو لا يهم من أي
مكان أنت

270
00:12:34,253 --> 00:12:35,588
‏لكن يجب أن تكون (البولو لوكو)

271
00:12:35,671 --> 00:12:36,964
‏إذا كنت تعتقد أنك تستطيع أن
تستهزئ بي هكذا

272
00:12:42,970 --> 00:12:44,096
‏أه‏-‏ أوه

273
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
‏‏-‏ يا (إيريل)
‏-‏ يا (إيريل) ماهذا بحق الجحيم؟

274
00:12:47,683 --> 00:12:48,768
‏أو!‏

275
00:12:48,851 --> 00:12:49,852
‏يا إلهي!‏

276
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
‏لقد رأيت هذا من قبل

277
00:12:52,438 --> 00:12:53,522
‏إنه يمارس الشعوذة

278
00:12:53,731 --> 00:12:54,899
‏إنه شيطان!‏

279
00:12:54,982 --> 00:12:56,066
‏إنه شيطان!‏ إنه شيطان!‏

280
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
‏لقد رأت (جوي) تلك الإشارات من قبل
من مربيتها

281
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
‏ماذا بحق الجحيم؟

282
00:13:18,589 --> 00:13:19,715
‏ليس مجدداً أيتها الطفلة

283
00:13:20,591 --> 00:13:23,719
‏هل سرقت السجائر من كتاب الجيب خاصتي؟

284
00:13:24,011 --> 00:13:25,721
‏أنت ملعونة

285
00:13:26,180 --> 00:13:29,141
‏ستغدين حبلى قبل أن تتزوجي

286
00:13:33,270 --> 00:13:34,438
‏يا للهول

287
00:13:36,732 --> 00:13:37,775
‏إنه مليئ بالشعوذة

288
00:13:38,275 --> 00:13:39,819
‏يجب ان تخرجه من هنا قبل أن يبدا

289
00:13:39,902 --> 00:13:41,904
‏يمطر دماً أو يجبرنا على
أن ننأكل دجاجة منحوسة

290
00:13:42,446 --> 00:13:43,697
‏إنه مجرد طفل يا (جوي)

291
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
‏مثل أفلام (ذا أومين) و( إيكزورزيست)

292
00:13:46,158 --> 00:13:47,618
‏وكلهم و فيلم (تشيلدرين أوف ذا كورن)

293
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
‏يحبهم الشيطان أن يكونو في
ريعان الشباب

294
00:13:49,912 --> 00:13:52,081
‏ربما يخترق تلك البقعة اللينة
في جماجمهم

295
00:13:52,790 --> 00:13:54,458
‏هيا بنا يا (أو‏-‏سكار) لنذهب

296
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
‏ويمكنك أن تنسى أمر شطب
ألأولاد من قائمتك

297
00:14:01,048 --> 00:14:02,675
‏لقد أفسد طفلك غريب الأطوار الحفلة

298
00:14:03,092 --> 00:14:05,344
‏أراك عيد الهالوين رقم 9 أيها الغبي

299
00:14:07,054 --> 00:14:09,640
‏‏-‏ تجاهلْ ذلك يا (إيريل)
‏-‏ كلا لن أتجاهل ذلك يا (راندي)

300
00:14:09,890 --> 00:14:12,351
‏لقد عبِثَ بعقول الناس
بكل دمى الفوودو تلك

301
00:14:12,601 --> 00:14:15,354
‏والآن يعبَث بقائمتي
بسببه

302
00:14:15,604 --> 00:14:18,482
‏لا يمكنني شطب أبناء (جوي)حتى
عيد الهالويين المقبل

303
00:14:18,774 --> 00:14:20,025
‏لا تكون الكارما على هذا النحو

304
00:14:20,609 --> 00:14:22,945
‏كيف يحدث أنك تقول عن الفودو
كلها مزيفة

305
00:14:23,362 --> 00:14:25,406
‏ولكن تقفز بعد ذلك في الأرجاء فزعاً
من ذلك السخف

306
00:14:25,489 --> 00:14:26,657
‏والسحر التكويني والذي تسميه الكارما؟

307
00:14:27,491 --> 00:14:29,243
‏لأن الكارما حقيقية لقد رأيتها

308
00:14:29,535 --> 00:14:31,662
‏لم يسبق وأن رأيت دليلاً
يثبت بأن الفودو قد تفعل شيئاً

309
00:14:37,334 --> 00:14:40,170
‏(إيريل) (إيريل)(إيريل) تلك دمية
(راندي)ن لقد التقط دمية (راندي)زز

310
00:14:40,254 --> 00:14:41,505
‏إنها مجرد دمية يا (راندي)

311
00:14:45,634 --> 00:14:47,636
‏ماذا يفعل؟
لا أحبذه لا أحبذه!‏

312
00:14:47,720 --> 00:14:49,221
‏لن يحدث شيئ إنها مزيفة

313
00:14:49,638 --> 00:14:51,557
‏لا شيئ يحدث يا (أو‏-‏سكار)!‏ تخلى عن ذلك

314
00:14:51,974 --> 00:14:55,561
‏أنا ألعَنُ أخيك
ما سيجعله خائفاً ومتوتراً وغير مرتاح

315
00:14:55,811 --> 00:14:57,104
‏يا إلهي إنها تفلِح

316
00:14:57,354 --> 00:14:59,481
‏أنا خائفاً ومتوتراً وغير مرتاح

317
00:14:59,565 --> 00:15:01,066
‏إنها ليست شعوذة يا (راندي)

318
00:15:01,150 --> 00:15:02,651
‏إنها فقط قوة التوقع

319
00:15:02,735 --> 00:15:03,861
‏إنه يعبَث بعقلك

320
00:15:04,445 --> 00:15:06,238
‏إذاً لا يهم إذا قمت بهذا؟

321
00:15:08,115 --> 00:15:10,659
‏أوه يا إلهي تجعلنا الفودو نصبح شواذ

322
00:15:10,743 --> 00:15:13,579
‏من الأفضل لك أن تُقَبِل
أو سأجعل هذه الدمى تفعل شيئاً أسوأ

323
00:15:14,413 --> 00:15:15,706
‏ضعْ لسانك في فمي يا (إيريل)

324
00:15:15,956 --> 00:15:17,374
‏لا أريد أن أفعل شيئاً أسوأ

325
00:15:17,458 --> 00:15:19,960
‏إنه يعبث بعقلك فقط يا (راندي)
إنه ليس حقيقياً

326
00:15:20,044 --> 00:15:21,879
‏أذاً كيف يحصُل أنني أحاول تقبيلك؟

327
00:15:23,130 --> 00:15:26,091
‏كنت سأحبذ لو أجري محادثة على مهل
معكم الآن حيث أقول ‏‏"‏‏‏‏ مرحباً يا (إريل)

328
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
‏أنت تقول مرحباً يا (كراب مان)
وبعدها نذهب من هنا

329
00:15:27,760 --> 00:15:29,553
‏لكن لا يوجد وقت لهذا
يجب أن تخرجوا جميعكم من هنا

330
00:15:30,137 --> 00:15:31,221
‏لماذا؟

331
00:15:31,305 --> 00:15:32,806
‏إن (جوي) قلقة حيال صغير
(راندي) المحمي

332
00:15:32,890 --> 00:15:34,266
‏وما سيفعله بذلك الشعر الذي
انتزعها منها

333
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
‏لذلك شكَلَتْ مجموعة مطاردة الساحرات
وهم متجهين إلى هنا

334
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
‏بيتما كان الحشد يتجه نحو النزُل

335
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
‏ضاعفنا جهودنا لنكسب بعض الوقت

336
00:15:42,566 --> 00:15:44,610
‏وأيضاً كان لدى (دارنيل)
بعض الأشياء في المقطورة

337
00:15:44,693 --> 00:15:45,736
‏لمساعدتنا في الهرب

338
00:15:50,157 --> 00:15:52,785
‏لماذا لديك جوازات سفر مزيفة مسبقاً
مع صورنا عليهم؟

339
00:15:52,993 --> 00:15:54,495
‏كنت قد تمرنت على التفكير
بثلاثة خطوات مسبقة

340
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
‏شاهدت ذلك يحدث في
شهر كانون الأول الماضي

341
00:15:57,456 --> 00:15:58,499
‏ماذا الذي تفعله هذه الحبوب؟

342
00:15:58,791 --> 00:16:00,668
‏)إنها الـ(سيانيد ستقتلكم في
غضون 30 ثانية

343
00:16:01,919 --> 00:16:03,545
‏ماذا؟
إنني أمزحُ فقط يا صاح

344
00:16:03,629 --> 00:16:05,965
‏رأيت تبتلع الحبوب خاصتك
إنها فيتامينات متعددة إنها ضرورية

345
00:16:06,048 --> 00:16:07,758
‏لتبقي نظام المناعة الخاص بكم فعالاً
عندما تكونوا هاربين

346
00:16:15,307 --> 00:16:17,184
‏أخرجوهم أحرجوهم

347
00:16:17,476 --> 00:16:19,603
‏اللعنة لا بد أن شخصاً ما في النزُل
قد أبلغهم

348
00:16:26,193 --> 00:16:27,653
‏إن (إيريل) و (راندي) أصدقاؤكم

349
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
‏وذاك الولد الصغير لم يؤذي أحداً

350
00:16:30,072 --> 00:16:31,824
‏والآن دعوهم يذهبون بسلام!‏

351
00:16:32,241 --> 00:16:35,494
‏لقد ألقى ولد الفودو غريب الأطوار ذاك
تعويذة على زوجي

352
00:16:39,540 --> 00:16:40,624
‏آسفة يا حبيبي

353
00:16:40,708 --> 00:16:41,792
‏لكنه لأجل مصلحتك

354
00:16:42,126 --> 00:16:43,961
‏رشْ بعض من ذاك الماء
المقدس عليه يا (ريفيرند)

355
00:16:45,379 --> 00:16:47,589
‏أبعدهْ عن شعره
أنت تعرف الزنوج

356
00:16:47,673 --> 00:16:49,133
‏يصبحون مجانين للغاية عندما يتبلل

357
00:16:51,260 --> 00:16:52,386
‏نحن مخفقين لا محالة

358
00:16:52,928 --> 00:16:54,304
‏حتى نسلمهم (أو‏-‏سكار)

359
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
‏كان (أو‏-‏سكار) في موقع سيئ

360
00:16:56,348 --> 00:16:58,851
‏لقد احتاج أخ كبيراً حقاً لأول مرة

361
00:16:59,393 --> 00:17:00,644
‏لم نسلمهم (أو‏-‏سكار)

362
00:17:01,395 --> 00:17:02,479
‏انظرْ إليهم يا (راندي)

363
00:17:02,563 --> 00:17:03,731
‏لن نرسله خارجاً

364
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
‏لا تقلق يا صاح
كل شيئ سيكون على يرام

365
00:17:08,569 --> 00:17:11,196
‏إن (أو‏-‏سكار) هو أحي الصغير
وسوف أدعمه

366
00:17:11,280 --> 00:17:12,781
‏بالطريقة التي يفترَض على الأخ
الكبير أن يفعلها

367
00:17:12,865 --> 00:17:14,283
‏الطريقة التي تفعلها دائما من أجلي

368
00:17:14,950 --> 00:17:18,037
‏إضافةً إلى أنك تعلم أنني دائماً ما
أرغب في قتال ثلاثين شخصاً مرة واحدة

369
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
‏لقد حصلت على أخ كبير يا ولد

370
00:17:32,051 --> 00:17:34,511
‏و طيلة ما كان الناس
يدافعون عن أخوتهم الصغار

371
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
‏هيا أيها الأشرار!‏
اعطوني أفضل ما لديكم

372
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
‏لقد كان عراكاً من طرف واحد وعادل

373
00:17:43,979 --> 00:17:47,066
‏بذلك أقصد أنهم استمروا
بركل الجهة اليمين من رأسي

374
00:17:47,441 --> 00:17:48,901
‏والجهة اليسرى من قفصي الصدري

375
00:17:55,074 --> 00:17:58,660
‏تذَكّرْ يا (ريفيريند) هذا سيسوء,
سأكون ذريعتك وستكون خاصتي

376
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
‏كنا في المكتبة

377
00:18:00,788 --> 00:18:01,789
‏لا أكن بخير

378
00:18:01,997 --> 00:18:03,332
‏كنا أنا و (راندي) عالقَين

379
00:18:03,582 --> 00:18:06,043
‏ولم يكن قد تبَقى شيئ
لإيقاف (جوي) وحشدها الغاضب

380
00:18:06,668 --> 00:18:07,753
‏ثم رأيتها

381
00:18:10,005 --> 00:18:11,090
‏أه!‏

382
00:18:11,173 --> 00:18:12,508
‏وبالوقوف إلى جانب (أو‏-‏سكار)

383
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
‏شعر (راندي) أخيراً
ما الذي يبدو عليه أن يكون أخاً كبيراً

384
00:18:16,095 --> 00:18:19,056
‏إذا شطبته من قائمتي ربما
ستنقذنا الكارما

385
00:18:24,686 --> 00:18:26,188
‏يا إلهي لقد صنع دميةً مني

386
00:18:26,688 --> 00:18:27,940
‏و ليس لديها أثداء

387
00:18:30,067 --> 00:18:31,235
‏أرجوك لا تطعَن دميتي

388
00:18:31,693 --> 00:18:33,070
‏لا تقتلني!‏
اقتلهْ هو

389
00:18:33,487 --> 00:18:35,030
‏إذا مات سيعرف أين يذهب

390
00:18:35,489 --> 00:18:36,698
‏لن أقدِمْ على قتل أحد

391
00:18:36,782 --> 00:18:40,035
‏هذا السكين لتقطيع كعكة اليقطين من
أجل حفلة الهالويين التي تملكها دميتك

392
00:18:42,079 --> 00:18:43,997
‏أريد فقط أن تتوقفي عن أذية
أخي الكبير

393
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
‏وأريد أن
يكون الجميع سعداء

394
00:18:46,792 --> 00:18:48,210
‏الكارما شيئ خارق القوة

395
00:18:48,544 --> 00:18:50,129
‏على ما يبدو أن رؤية الخير
بداخلي و (راندي)

396
00:18:50,212 --> 00:18:51,839
‏جعلَتْ (أو‏-‏سكار) يريد أن يكون
صالحاً أيضاَ

397
00:18:52,381 --> 00:18:53,715
‏و من حظ (أو‏-‏سكار)

398
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
‏أن قوة التوقع هي أيضاً شيئاً
خارق القوة

399
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
‏قد يفضل الناس رؤية نفسهم يتسلون

400
00:19:04,935 --> 00:19:07,187
‏في حفلة الدمى تلك لأنه قبل
أن تعرف ذلك

401
00:19:07,271 --> 00:19:08,689
‏كات ذلك بالضبط ما كان يحصل

402
00:19:09,648 --> 00:19:12,734
‏تبَيَن أنه لم يكن علي الانتظار
حتى السنة القادمة لأشطب

403
00:19:12,818 --> 00:19:14,278
‏(دودج) و (إيريل) الصغير بعد كل ذلك

404
00:19:15,279 --> 00:19:16,864
‏هذا أفضل هالووين على الإطلاق

405
00:19:17,406 --> 00:19:19,575
‏حتى لو لم أقدر على جعل
ذراعي مستقيمة مجدداً

406
00:19:20,159 --> 00:19:22,286
‏سأقوم بالطلب من جوي الكبيرة أن تشدَها

407
00:19:23,453 --> 00:19:25,622
‏الآن أخرجتنا الكارمة من كل ذلك
أليس كذلك؟

408
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ قائمة اشيائي

409
00:19:27,583 --> 00:19:28,876
‏لقد شطبته في الوقت المناسب

410
00:19:29,126 --> 00:19:31,962
‏وجعلتكَ الكارما تتوقف إخافة أي شخص
بدمى الفودو المزيفة خاصتك

411
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
‏لم أتوقف عن صنع دمى الفودو

412
00:19:33,463 --> 00:19:35,215
‏لقد أنقذتكم يا رفاق بالفودو

413
00:19:35,299 --> 00:19:37,176
‏كنتم ستقتَلون لو لم ألقي

414
00:19:37,259 --> 00:19:39,428
‏تعويذة الحفلة على هؤلاء الحمقى
لأمنعهم من أذيتكم

415
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
‏تعويذة حفلة؟

416
00:19:41,180 --> 00:19:42,973
‏بالله عليك لقد جعلت دماهم تحتفل؟

417
00:19:43,056 --> 00:19:44,725
‏لأن الكارما تريد منك أنت تفعل شيئ جيد

418
00:19:45,142 --> 00:19:48,187
‏إذا أردت مساعدتنا بالفودو
أنت ستحشر دبابيساً بدماهم

419
00:19:48,562 --> 00:19:50,022
‏لم أتمكن من العثور على أية دبابيس

420
00:19:52,357 --> 00:19:55,319
‏أجل حسنناً ربما لم ترِدكَ الكارما
أنت تجد دبابيساً

421
00:19:56,987 --> 00:19:58,739
‏برؤية الجميع أخيراً يتماشون

422
00:19:58,989 --> 00:20:00,866
‏بدأت أدرك أن ذلك لا يهم

423
00:20:01,783 --> 00:20:02,951
‏ادعوها الكارما

424
00:20:03,035 --> 00:20:04,077
‏ادعوها الفودو

425
00:20:04,453 --> 00:20:05,746
‏لا يهم ما يعمل من أجل عملك

426
00:20:06,163 --> 00:20:08,040
‏و لا داعً إلى الجدال حول ذلك بعد الآن

427
00:20:09,208 --> 00:20:13,045
‏أجل شيئ جيدا أنا والقَس نخيف
شيطان ذاك الصغير والغريب الأطوار

428
00:20:13,921 --> 00:20:16,215
‏يظُن (ريفيرين هانزورت) أنه لدي
مهارات قيادة عظيمة

429
00:20:16,798 --> 00:20:18,383
‏قال أن الله يريدني للترشح
لمنصب العمدة

430
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
‏هنيئاً لكِ

431
00:20:21,803 --> 00:20:22,888
‏مثل ما قلتُ

432
00:20:23,096 --> 00:20:24,223
‏لا غاية من الجدال

