﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,127
‏‏‏"‏‏‏‏فندق‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:04,212 --> 00:00:05,422
‏أثناء عيشنا في الفندق كان لدينا

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,215
‏حصتنا من الجيران المزعجين

4
00:00:07,799 --> 00:00:08,883
‏مرحباً أيها الجيران

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,135
‏تعملون بصعوبة أم
تواجهون صعوبة في العمل؟

6
00:00:10,218 --> 00:00:13,013
‏مثل هذا الشاب معظمهم كانوا
يقودونني إلى الجنون ولم يكونوا يصمتون

7
00:00:13,096 --> 00:00:14,139
‏أتعلمون هل قلت لكم من قبل يا أصدقاء

8
00:00:14,222 --> 00:00:16,933
‏حول الوقت الذي أكل فيه كلبي
كيساً كاملاً من حلوى الهالوين؟

9
00:00:18,351 --> 00:00:19,811
‏حسناً لقد أتيت إلى المنزل
من العمل في أحد الأيام

10
00:00:20,145 --> 00:00:22,564
‏دخلت من الباب،‏ على الأقل
أظن أني كنت في العمل

11
00:00:22,814 --> 00:00:25,275
‏ولكن كما أتذكر
لقد كان يوم أحد في تشرين الأول

12
00:00:25,358 --> 00:00:27,152
‏وأنا لا أعمل في يوم القدير

13
00:00:27,402 --> 00:00:28,528
‏خلال موسم كرة القدم

14
00:00:28,820 --> 00:00:32,032
‏يوم القدير!‏ عليك كتابة ذلك
هذه مقولة جيدة

15
00:00:32,115 --> 00:00:33,783
‏انتظر لم يكن الشهر تشرين الأول

16
00:00:33,867 --> 00:00:36,911
‏لقد كان شباط وقد كان
صندوقاً من الشوكولا

17
00:00:36,995 --> 00:00:39,581
‏‏-‏ كنت قد اشتريته لحبيبتي غيرتي
‏-‏ علي أن أتبول

18
00:00:39,831 --> 00:00:42,459
‏كابي أخبرني الحقيقة إذاً
أنا لم أفوت أي شيء صحيح؟

19
00:00:42,751 --> 00:00:46,796
‏إذاً على أي حال غيرتي
كانت من (بيسمارك)

20
00:00:46,880 --> 00:00:48,006
‏لذا أنا كنت عالقاً

21
00:00:48,423 --> 00:00:50,633
‏لكن لحسن الحظ في أي وقت
حصلت فيه على جار

22
00:00:50,717 --> 00:00:52,343
‏لم أكن أحبه كاتالينا كانت دائماً

23
00:00:52,427 --> 00:00:53,470
‏تجد طريقة لجعله ينتقل

24
00:00:53,720 --> 00:00:55,972
‏لذا قلت لنفسي (كابي)

25
00:00:56,056 --> 00:00:57,223
‏عفواً يا سيدي

26
00:00:57,307 --> 00:00:59,726
‏لقد اكتشفنا للتو خلداً ساماً في غرفتك

27
00:01:00,185 --> 00:01:01,436
‏هذه مشكلة

28
00:01:01,978 --> 00:01:03,897
‏كان لدينا خلداً ساماً
في غرفتنا القديمة

29
00:01:04,314 --> 00:01:05,482
‏قاموا بدفنه فيها

30
00:01:05,565 --> 00:01:07,442
‏و كان لديهم حروب أعشاب مع الفئران

31
00:01:08,485 --> 00:01:10,945
‏سأقوم بنقلك
إلى غرفة رائعة في الجناح الشرقي

32
00:01:11,029 --> 00:01:12,989
‏عندما يكون هناك رياح يمكنك الحصول على
خدمة التلفزيون المدفوع

33
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
‏ابق على اتصال أو لا!‏

34
00:01:16,743 --> 00:01:17,994
‏أدعى (إيرل)

35
00:01:23,500 --> 00:01:26,044
{\an8}‏أتريد أن تخبرني لماذا
رأيت (كابي) للتو في الجناح الشرقي؟

36
00:01:27,045 --> 00:01:29,339
{\an8}‏لا أعلم يا (راندي)
شيء حول خلد سام

37
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
{\an8}‏لم تكن حيوانات خلد سامة

38
00:01:32,175 --> 00:01:34,469
{\an8}‏لقد تخلصت منه كما تفعل
مع كل الجيران اللطفاء

39
00:01:34,677 --> 00:01:36,304
{\an8}‏حتى ذلك الشاب
الذي كان لديه بطريق غير قانوني

40
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
{\an8}‏ذاك البطريق كان سافل

41
00:01:38,223 --> 00:01:39,224
{\an8}‏طوال اليوم

42
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
{\an8}‏إضافةً إلى ذلك أنا أعلم انه أبقاه في
آلة الثلح في الليل

43
00:01:43,603 --> 00:01:44,646
{\an8}‏لأنني تمكنت من تذوقه

44
00:01:44,938 --> 00:01:45,939
{\an8}‏حسناً أنا أفتقد (كابي)

45
00:01:47,315 --> 00:01:49,109
{\an8}‏ثق بي (راندي) نحن أفضل بدونه

46
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
{\an8}‏مرحباً؟

47
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
{\an8}‏هل يمكنني مساعدتك؟

48
00:02:06,084 --> 00:02:07,502
‏ماذا تفعل في غرفتي؟

49
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
‏لا بد أنك في الغرفة المجاورة

50
00:02:11,005 --> 00:02:12,841
‏ولكن مفتاحي فتح هذا الباب

51
00:02:13,383 --> 00:02:15,301
{\an8}‏هذا لأن المدير اشترى كافة الأقفال

52
00:02:15,385 --> 00:02:16,386
{\an8}‏بالجملة من متجر خردة

53
00:02:16,845 --> 00:02:18,847
{\an8}‏يمكن أن يفتح أيضاً
باستخدام قشارة بطاطا

54
00:02:19,222 --> 00:02:21,266
{\an8}‏وتلك الأشياء التي تستخدمها
لتثبيت الذرة على كوز الذرة

55
00:02:21,975 --> 00:02:23,268
‏أهلاً يكم في الحي أنا (ايرل)

56
00:02:32,986 --> 00:02:34,028
{\an8}‏أحسنت (ايرل)

57
00:02:34,112 --> 00:02:36,823
{\an8}‏أنا أراهن أن ذلك الشاب لديه أقل
القصص مرحاً في العالم

58
00:02:37,282 --> 00:02:38,741
{\an8}‏لا أريد قصصا في الحي يا (راندي)

59
00:02:38,825 --> 00:02:40,118
{\an8}‏أريد هدوءاً في الحي

60
00:02:40,827 --> 00:02:44,122
{\an8}‏حسناً لنرى كم تريد هدوءاً لدى الأخ

61
00:02:46,291 --> 00:02:47,333
‏‏‏"‏‏‏‏تفضل‏‏"‏‏‏‏

62
00:02:49,002 --> 00:02:50,128
‏إذا كيف تحبه؟

63
00:02:50,962 --> 00:02:52,338
‏أعطني عدة ساعات لأكتشف

64
00:02:52,422 --> 00:02:53,464
‏‏‏"‏‏‏‏أمسكوا به‏‏"‏‏‏‏

65
00:03:03,141 --> 00:03:05,143
‏أتعلم من الذي لم يسبب ضجيجاً
في الليل؟ (كابي)

66
00:03:05,727 --> 00:03:07,812
‏أنا متأكد أن الشاب الجديد لم يلاحظ

67
00:03:07,896 --> 00:03:08,980
‏كم هذا صاخب

68
00:03:09,480 --> 00:03:10,565
‏سوف أذهب للتحدث معه

69
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
‏مرحباً
إنها الثالثة صباحاً

70
00:03:25,997 --> 00:03:27,749
‏كنت أتساءل إن كان بإمكانك إخفاض الصوت

71
00:03:31,002 --> 00:03:33,755
‏أنا قد سمعت بعض الضجيج هناك

72
00:03:34,672 --> 00:03:35,757
‏فقط

73
00:03:36,007 --> 00:03:37,467
‏ربما يمكنك ألّا

74
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
‏تعمل في وقت متأخر؟

75
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
‏لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

76
00:03:42,597 --> 00:03:43,640
‏أنا كنت نائماً

77
00:03:45,808 --> 00:03:46,893
‏حسناً

78
00:03:50,772 --> 00:03:52,315
‏‏-‏ كيف سار الأمر؟
‏-‏ جيد جداً

79
00:03:52,398 --> 00:03:54,943
‏إنه في الواقع شاب لطيف جداً
بمجرد أن تتعرف عليه

80
00:04:00,782 --> 00:04:02,533
‏اه أنا متأكد أنه
سوف ينتهي قريباً جداً

81
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
‏أنت تفتقد (كابي) أليس كذلك؟

82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
‏نعم أنا أفتقد (كابي)

83
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
‏ما الذي يفعله هناك على أي حال؟

84
00:04:08,957 --> 00:04:10,500
‏لماذا لا تذهب وتنظر عبر عين الباب؟

85
00:04:10,792 --> 00:04:12,168
‏لماذا لا تنظر عبر عين الباب؟

86
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
‏لماذا عليّ ذلك؟ هذا خطؤك

87
00:04:14,087 --> 00:04:16,631
‏إن كان الأمر يتعلق بي
كان لا يزال لدينا (كابي) وليس

88
00:04:16,714 --> 00:04:17,799
‏‏-‏ شخصاً غريباً
‏-‏ ليس هذا

89
00:04:18,633 --> 00:04:20,426
‏تباً لماذا دائماً أنسى ‏‏"‏‏‏‏ليس هذا‏‏"‏‏‏‏؟

90
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
‏اذهب وانظر

91
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
‏ماذا ترى؟

92
00:04:38,403 --> 00:04:41,781
‏إنه نوعاً ما شيء أبيض بشكل لوزة

93
00:04:41,864 --> 00:04:44,200
‏مع شيء دائري نوعاً ما

94
00:04:44,284 --> 00:04:46,369
‏مع شيء أزرق مخضر في الوسط

95
00:04:47,036 --> 00:04:48,121
‏لقد رمش

96
00:04:50,123 --> 00:04:51,124
‏إنها عين

97
00:04:51,749 --> 00:04:53,418
‏إنها عين
إنه ينظر إلينا

98
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
‏اسمه (للويد) و لا لن أنقل ذلك الشاب

99
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
‏لقد رأيته هذا الصباح وقال

100
00:04:58,881 --> 00:05:00,341
‏إن خطوت خطوة في غرفته

101
00:05:00,425 --> 00:05:02,760
‏شيء سيء سوف يحصل لوجهي الصغير الجميل

102
00:05:03,136 --> 00:05:05,471
‏عليك أن ترميه خارج الفندق
لأنه يتصرف بغرابة

103
00:05:05,680 --> 00:05:07,932
‏هل تمزح؟
إن لم أتمكن من الدخول إلى غرفته

104
00:05:08,016 --> 00:05:09,017
‏لا يمكنني تنظيف غرفته

105
00:05:09,309 --> 00:05:10,351
‏إضافةً إلى ذلك هو يظن أني جميل

106
00:05:10,435 --> 00:05:11,561
‏أتمنى ألا يغادر أبداً

107
00:05:13,438 --> 00:05:15,356
‏حسناً أظن أنه إن
لم ينتقل علينا أن ننتقل

108
00:05:15,898 --> 00:05:18,026
‏حسناً إذاً على شخص ما أن يوضب أغراضنا

109
00:05:18,276 --> 00:05:19,694
‏و أظن أنه يجب أن تكون أنت

110
00:05:19,902 --> 00:05:21,654
‏رقم واحد لأن هذا خطؤك بالكامل

111
00:05:21,738 --> 00:05:22,989
‏رقم اثنان،‏ أنت
ليس هذا

112
00:05:23,614 --> 00:05:24,699
‏تباً

113
00:05:27,910 --> 00:05:28,911
‏مرحباً جوي

114
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
‏مرحباً (ديمكوف)

115
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
‏هذه كناية عن دمية بالألمانية

116
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
‏سمعت الكولونيل (كلينك)
يقولها لـ (هوغان)

117
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
‏ماذا تفعل هنا؟

118
00:05:35,335 --> 00:05:37,503
‏أصطاد سمكة لمشروع (دودج) العلمي

119
00:05:37,879 --> 00:05:39,213
‏لقد تبين أنه كان هناك سبب

120
00:05:39,297 --> 00:05:41,758
‏جوي كانت متحمسة لأمر
هذا المعرض العلمي بالتحديد

121
00:05:42,008 --> 00:05:43,926
‏عادةً جوي لم تؤمن بالعلم

122
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
‏ولكنها آمنت
في الجائزة النقدية البالغة 500 دولار

123
00:05:46,763 --> 00:05:47,847
‏وماذا تستطيع أن تشتري بها

124
00:05:47,930 --> 00:05:49,057
‏رمز للأمل والحب

125
00:05:49,599 --> 00:05:50,767
‏لأن قلبك مفتوح

126
00:05:51,392 --> 00:05:52,810
‏الحب دائماً سوف يجد طريقاً للدخول

127
00:05:53,353 --> 00:05:55,480
‏هذا أجمل شيء رأيته يوماً

128
00:05:55,772 --> 00:05:57,398
‏هذه الألماسات قد لفتت نظر جوي

129
00:05:57,690 --> 00:06:00,401
‏ولم تتمكن من التوقف عن التفكير
كيف ستضع يديها على العقد

130
00:06:02,487 --> 00:06:03,571
‏(جاين سايمور)!‏؟

131
00:06:03,654 --> 00:06:04,697
‏مرحباً جوي

132
00:06:04,947 --> 00:06:06,074
‏من أين تعرف اسمي؟

133
00:06:06,657 --> 00:06:08,493
‏لقد كنت أقرأ عبوات وصفاتك

134
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
‏لدي شيء يخصك

135
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
‏‏-‏ ما هذا
‏-‏ اوه أنا آسف

136
00:06:17,377 --> 00:06:18,711
‏سيكون عليك أن تفوز في المعرض العلمي

137
00:06:18,795 --> 00:06:20,046
‏إن أردت الحصول على العقد

138
00:06:20,129 --> 00:06:21,547
‏ولكن كيف (جاين سايمور)؟

139
00:06:21,798 --> 00:06:24,550
‏لم أفهم يوماً أي شيء في العلوم
أو الكيمياء أو علم الأحياء

140
00:06:25,635 --> 00:06:26,677
‏أتريدين أن تسمعي شيئاً مضحكاً؟

141
00:06:27,261 --> 00:06:30,264
‏في أول مرة استخدمت
حبوب منع الحمل قمت بوضعها بداخلي

142
00:06:31,849 --> 00:06:33,142
‏حسناً جميعنا نتغير يا جوي

143
00:06:33,393 --> 00:06:36,813
‏أقصد لقد بدأت كراقصة
وبعدها تطورت لأصبح ممثلة

144
00:06:37,271 --> 00:06:39,023
‏وبعدها تطورت
لأصبح فنانة

145
00:06:40,358 --> 00:06:41,734
‏الأمر يتعلق بالتطور

146
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
‏التطور

147
00:06:45,279 --> 00:06:47,156
‏(جاين سايمور) تريدني أن
أدحض فكرة التطور

148
00:06:47,740 --> 00:06:48,783
‏دارنيل؟

149
00:06:48,866 --> 00:06:50,243
‏لن يكون فعلاً فاضحاً
إن لم يكن على التلفاز المعتاد

150
00:06:51,035 --> 00:06:52,453
‏(جاين سايمور) أتت إلي في الحلم

151
00:06:52,537 --> 00:06:53,579
‏وقالت لي كيفية الفوز بمعرض علمي

152
00:06:54,163 --> 00:06:55,998
‏سوف أثبت أن ذلك التطور
ما هو إلا كتلة من السخافة

153
00:06:58,584 --> 00:06:59,752
‏وكيف سوف تفعلين ذلك؟

154
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
‏سأقوم بملء هذا بالماء
وأضع سمكة بداخله

155
00:07:02,713 --> 00:07:04,173
‏ولكن طعامها سيكون في أعلى هذه الصخرة

156
00:07:04,715 --> 00:07:05,925
‏عندما تجوع السمكة

157
00:07:06,008 --> 00:07:08,094
‏سيكون من الواجب أن تنمو لها أرجل
لتتمكن من السير إلى هنا للأكل

158
00:07:08,177 --> 00:07:10,430
‏إن لم تتمكن من فعل ذلك هذا يثبت
أنه ليس هناك تطور

159
00:07:13,891 --> 00:07:16,602
‏سدادة قطنية واقي مصاصة

160
00:07:17,145 --> 00:07:18,187
‏!‏سمكة

161
00:07:22,442 --> 00:07:23,734
‏صغيرة نوعاً ما أليس كذلك؟

162
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
‏ربما للأكل ولكن ليس للعلم

163
00:07:29,449 --> 00:07:30,491
‏اوه يا رجل

164
00:07:30,867 --> 00:07:32,493
‏جميعكم أصبحتم بلا مأوى
بقدومكم إلى هنا الآن؟

165
00:07:33,202 --> 00:07:34,370
‏لهذا السبب أخبرت (دارنيل)

166
00:07:34,454 --> 00:07:36,038
‏‏‏"‏‏‏‏اكسر زجاجاتك قبل أن ترميها‏‏"‏‏‏‏

167
00:07:36,372 --> 00:07:38,791
‏لقد انتشر الخبر سوف يتوقفون
عن البحث في قمامتك

168
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
‏أمسك الهاتف!‏

169
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
‏أنا أعلم ذلك الشاب!‏

170
00:07:46,048 --> 00:07:47,925
‏لقد كنت متفاجئاً أن
جوي كانت تعرف للويد

171
00:07:48,176 --> 00:07:50,303
‏ولكن كنت متفاجئاً أكثر عندما عرفت

172
00:07:50,761 --> 00:07:52,472
‏أنني بطريقة ما عرفته أيضاً

173
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
‏بعدي بوقت قصير وجوي تزوجت

174
00:07:55,099 --> 00:07:57,435
‏أدركت أني لا أستطيع
أن أعتمد فقط على السرقة

175
00:07:57,518 --> 00:07:59,812
‏لإعالة زوجة جديدة وطفل
غير مولود لشخص آخر

176
00:08:00,354 --> 00:08:02,773
‏لذا جربت يداي في صناعة السيارات

177
00:08:04,233 --> 00:08:06,360
‏مقابل 50 دولار كنت أقطر سيارك القديمة

178
00:08:12,116 --> 00:08:13,159
‏بعدها آخذ الخمسين

179
00:08:13,242 --> 00:08:15,369
‏وأعطيها إلى (هيل بيلي) لإصلاحها
وجعلها تعمل

180
00:08:19,790 --> 00:08:21,751
‏أقوم بتثبيت أحزمة الأمان من جديد

181
00:08:21,834 --> 00:08:23,711
‏أقوم بوضع دهان على
ضوء فحص المحرك وأكتب

182
00:08:23,794 --> 00:08:26,088
‏الكيس الهوائي ‏‏"‏‏‏‏يعمل‏‏"‏‏‏‏
أقوم بشحذ مقود التوجيه

183
00:08:26,339 --> 00:08:27,632
‏هذا يجب أن يرفع السعر

184
00:08:29,967 --> 00:08:31,302
‏بمجرد أن نجد منزلاً جميلاً

185
00:08:31,385 --> 00:08:33,930
‏فارغاً في اليوم
والسيارة كانت جاهزة للبيع

186
00:08:34,013 --> 00:08:35,097
‏إذاً لماذا تقوم ببيعها؟

187
00:08:35,681 --> 00:08:36,849
‏سوف نشتري عربة عائلية صغيرة

188
00:08:37,391 --> 00:08:38,559
‏أنا أعلم يا بارف

189
00:08:38,809 --> 00:08:39,852
‏الأمر التالي الذي سأراه

190
00:08:39,936 --> 00:08:42,021
‏أني سألعب كرة القدم
مثل كافة الأمهات الأخريات

191
00:08:43,231 --> 00:08:44,565
‏سوف أذهب في رحلة عبر البلاد

192
00:08:44,649 --> 00:08:46,943
‏ولم أشتري سيارة من قبل

193
00:08:47,026 --> 00:08:48,861
‏أنا لا أعلم
ما الأسئلة التي يجب أن أطرحها

194
00:08:48,945 --> 00:08:50,029
‏أنا أسمعك

195
00:08:50,112 --> 00:08:52,156
‏الرب يعلم أني لست رجل مبيعات سيارات

196
00:08:52,657 --> 00:08:55,326
‏أخبرك بماذا
لماذا لا تعطيني ال 900 دولار،‏

197
00:08:55,409 --> 00:08:56,786
‏وأقوم بقيادتها في المكان لعدة أيام

198
00:08:56,869 --> 00:08:59,038
‏وإن لم تعجبك تعال واستعد مالك

199
00:08:59,121 --> 00:09:00,581
‏أقصد كما تعلم أين نعيش

200
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
‏الأمر ليس اننا سنذهب إلى أي مكان

201
00:09:03,251 --> 00:09:04,293
‏هذا يبدو عادلاً

202
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
‏نعم لنقم بذلك!‏

203
00:09:09,131 --> 00:09:10,132
‏أنا أشتري سيارة!‏

204
00:09:10,716 --> 00:09:11,759
‏نحن نشتري سيارة!‏

205
00:09:15,888 --> 00:09:17,890
‏لقد بدا لطيفاً وجميلاً جداً
عندما قمنا بسرقته

206
00:09:18,349 --> 00:09:20,476
‏الآن يبدو مثل ذلك الشاب
الذي كان يجمع ما يحصل في الشارع

207
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
‏لصنع مشاهد المهد المخيفة تلك

208
00:09:23,312 --> 00:09:25,565
‏على أي حال كنت سأبقى بعيدا
عنه لو كنت مكانك

209
00:09:26,774 --> 00:09:28,067
‏لا يمكنني الآن

210
00:09:28,609 --> 00:09:29,694
‏إنه على قائمتي

211
00:09:30,486 --> 00:09:32,530
‏لقد كان لدي تجارب مع المرضى النفسيين

212
00:09:32,613 --> 00:09:35,491
‏لقد قمت بتفكيكهم ولكن
هذا كان الأكثر جنوناً

213
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
‏مرحباً بك يا صديقي

214
00:09:37,493 --> 00:09:38,578
‏أنا لست صديقك

215
00:09:39,912 --> 00:09:40,913
‏هذا عادل،‏

216
00:09:42,039 --> 00:09:44,333
‏اسمع لقد سمعت للتو أكثر القصص جنوناً

217
00:09:44,875 --> 00:09:47,461
‏إنه لا تتعلق بالكلب الذي
يأكل الحلوى صحيح؟

218
00:09:48,379 --> 00:09:50,464
‏لأنني قد تركتك مسبقاً
وأنت تحكي هذه القصة

219
00:09:51,215 --> 00:09:52,550
‏لا اسمع إنها

220
00:09:52,633 --> 00:09:54,176
‏إنها حول السيارة الصفراء
التي بعتها لك

221
00:09:56,470 --> 00:09:58,889
‏لقد أخبرته أنني أنا
من باعه تلك السيارة الصفراء

222
00:09:59,348 --> 00:10:01,017
‏وكل شيء يتعلق بقائمتي وباعتقادي

223
00:10:01,767 --> 00:10:03,352
‏بعدها انتظرت أن يخرج الجنون

224
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
‏ولكنه لم يخرج

225
00:10:06,397 --> 00:10:07,648
‏أنت لا تدين لي بشيء

226
00:10:08,691 --> 00:10:10,234
‏لقد أريتني الطريق في العالم

227
00:10:11,652 --> 00:10:13,654
‏عندها أخبرني للويد المتبقي مما حدث

228
00:10:14,488 --> 00:10:16,157
‏للويد وضب حقائبه وتوجه للخارج

229
00:10:16,240 --> 00:10:17,408
‏في رحلة عبر البلاد،‏

230
00:10:17,491 --> 00:10:21,245
‏‏‏"‏‏‏‏استغرقت أربع أيام
للانطلاق من (ساغيناو)

231
00:10:23,247 --> 00:10:25,625
‏وأنا سأبحث عن (أمريكا)‏‏"‏‏‏‏

232
00:10:30,212 --> 00:10:33,215
‏ولكن السيارة التي بعناها له لم تعمل
حتى ليذهب في رحلة عبر (كامدين)

233
00:10:34,216 --> 00:10:36,594
‏‏‏"‏‏‏‏خسرت كل شيء للبحث عن‏‏"‏‏‏‏

234
00:10:36,677 --> 00:10:39,096
‏(أمريكا)

235
00:10:40,222 --> 00:10:43,017
‏للويد كان سعيداً أن جوي أعطته
كفالة استعادة المال تلك

236
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
‏حتى اكتشف
المنزل بعود حقاً لليانغ

237
00:10:46,979 --> 00:10:48,022
‏تباً

238
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
‏!‏تباً تباً تباً

239
00:10:51,942 --> 00:10:54,487
‏لقد أعطى لهيل بيلي
للإصلاح سيارته الخاصة

240
00:10:54,570 --> 00:10:55,821
‏وقام بتمريرها إلى الفاشل التالي

241
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
‏لماذا ترتجف؟

242
00:10:58,407 --> 00:10:59,992
‏هذه ليست السيارة:‏ هذا أنت

243
00:11:03,996 --> 00:11:07,041
‏حسناً لماذا يخرج منها دخان
يخرج من تحت الغطاء؟

244
00:11:07,124 --> 00:11:09,710
‏اوه هذه ميزة البخار
أبق المحرك نظيف

245
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
‏فخم

246
00:11:12,672 --> 00:11:13,964
‏سوف آخذها

247
00:11:14,423 --> 00:11:18,344
‏أخيراً سيكون لدي شيء جيد قبل أن أموت

248
00:11:19,720 --> 00:11:20,763
‏أشعر بشعور سيء

249
00:11:21,555 --> 00:11:23,432
‏أود حقاً أن أعوض عما فعلته

250
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
‏لماذا؟

251
00:11:25,059 --> 00:11:26,310
‏لقد فتحت لي عيوني

252
00:11:27,186 --> 00:11:28,896
‏لقد علمتني أن أولئك الناس سفلة

253
00:11:29,980 --> 00:11:32,358
‏ولكن لن يكون علي أن أقلق
حول سفلة الأرض بشكل أطول

254
00:11:33,275 --> 00:11:35,444
‏هذا نوعاً ما شيء غريب لنقوله

255
00:11:36,278 --> 00:11:38,364
‏‏-‏ لا إساءة
‏-‏ اوه لا لا بأس

256
00:11:39,323 --> 00:11:41,617
‏لأنه قريباً سيكون لدي كافة موادي

257
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
‏ولن يكون علي أن أقلق
حول الناس الذين يهينونني

258
00:11:47,707 --> 00:11:49,208
‏أترى ها نحن من جديد

259
00:11:49,625 --> 00:11:51,210
‏‏‏"‏‏‏‏خطر،‏ متفجرات‏‏"‏‏‏‏

260
00:11:55,506 --> 00:11:57,174
‏أنت الشخص من عين الباب

261
00:11:59,218 --> 00:12:00,469
‏ابق جاهزاً

262
00:12:03,681 --> 00:12:05,099
‏أظن أني قد أنشأت إرهابياً

263
00:12:13,232 --> 00:12:15,401
‏راندي أنا أظن حقاً أن هذا الشاب
سوف يقوم بتفجير شيء ما

264
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
‏‏-‏ ماذا سنفعل؟
‏-‏ أنت تطلب مني؟

265
00:12:17,361 --> 00:12:19,321
‏اوه يا إلهي هذا سيء حقاً أليس كذلك؟

266
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
‏لا أعلم ربما سأتصل بالشرطة؟

267
00:12:21,365 --> 00:12:22,450
‏هذا لن يساعد

268
00:12:22,533 --> 00:12:23,826
‏سيقومون بسجنه لعدة أشهر

269
00:12:23,909 --> 00:12:25,703
‏وسوف يسمحون بخروجه من جديد
أكثر غضباً من العالم

270
00:12:25,953 --> 00:12:28,706
‏يمكننا أن قوم بقطع يديه إذاً على
الأقل لا يمكنه أن يضيء القواطع

271
00:12:28,789 --> 00:12:29,790
‏راندي

272
00:12:30,374 --> 00:12:32,835
‏أنت سلمني القيادة والآن أنت قم
بإطلاق النار على كافة أفكاري؟

273
00:12:32,918 --> 00:12:34,670
‏راندي نحن لن نقوم بقطع أيدي للويد

274
00:12:35,087 --> 00:12:36,130
‏يدي؟

275
00:12:38,382 --> 00:12:39,550
‏ذلك مختلف يا للويد

276
00:12:40,801 --> 00:12:41,844
‏لدي ابن عم

277
00:12:42,636 --> 00:12:44,555
‏اسمه للويد كان لديه

278
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
‏سرطان باليد

279
00:12:47,683 --> 00:12:48,684
‏اسمع يا للويد

280
00:12:49,101 --> 00:12:52,438
‏أنا أشعر بالمسؤولية
لأنك تفكر بأن الجميع سفلة

281
00:12:52,855 --> 00:12:54,440
‏وأنا أظن أني قد شكرتك مسبقاً

282
00:12:55,232 --> 00:12:56,275
‏لا أريد أن يتم شكري

283
00:12:57,026 --> 00:12:58,319
‏أنا فقط أريد أن أعوض لك

284
00:12:58,402 --> 00:13:01,697
‏وهذا يعني أنك لست شديد السلبية

285
00:13:02,156 --> 00:13:04,408
‏أرني شخصاً ليس شديد السلبية

286
00:13:05,534 --> 00:13:07,244
‏‏-‏ كايتي كوريك
‏-‏ راندي

287
00:13:08,412 --> 00:13:09,413
‏انظر

288
00:13:10,706 --> 00:13:12,082
‏ليس الجميع سفلة

289
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
‏فكر في الأمر

290
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
‏الناس جيدون حتى يتم خداعهم

291
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
‏أنت خدعتني

292
00:13:18,422 --> 00:13:19,632
‏أنا خدعت الشخص التالي

293
00:13:19,715 --> 00:13:21,509
‏وأنا متأكد أنهم قاموا بخداع شخص آخر

294
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
‏وقد انتقل الأمر من شخص إلى آخر

295
00:13:27,181 --> 00:13:28,349
‏لكن ماذا إن لم تفعل؟

296
00:13:29,183 --> 00:13:30,351
‏ماذا إن قام شخص ما

297
00:13:31,310 --> 00:13:33,729
‏بكسر السلسلة
وكان صادق حول السيارة؟

298
00:13:34,146 --> 00:13:35,189
‏مستحيل

299
00:13:35,689 --> 00:13:36,732
‏أنت لا تعلم ذلك

300
00:13:37,024 --> 00:13:38,150
‏كم تود ان تراهن؟

301
00:13:38,859 --> 00:13:40,277
‏سوف أراهنك على 500 دولار؟

302
00:13:42,321 --> 00:13:44,073
‏أنا نوعاً ما لدي دخل ثابت الآن

303
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
‏وكله يذهب إلى مشروعي

304
00:13:46,742 --> 00:13:48,077
‏انظر ماذا عن هذا؟

305
00:13:49,036 --> 00:13:50,538
‏إن كان واحد من هؤلاء الناس صادق

306
00:13:50,621 --> 00:13:52,915
‏ولم يقم بخداع شخص آخر

307
00:13:53,499 --> 00:13:55,334
‏هل ستعطي البشرية فرصة أخرى؟

308
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
‏اليوم التالي جوي رأت شيئاً ما

309
00:14:02,341 --> 00:14:04,218
‏محى سنوات من مدرسة يوم الأحد

310
00:14:04,593 --> 00:14:07,346
‏يا إلهي لقد نمت أرجل للسمكة

311
00:14:07,596 --> 00:14:09,014
‏ماذا يعني ذلك يا أمي؟

312
00:14:09,348 --> 00:14:11,684
‏أظن أن ذلك يعني أنه ليس
علينا الذهاب إلى الكنيسة بعد الآن

313
00:14:14,812 --> 00:14:16,438
‏عزيزي هذا شرغوف

314
00:14:16,522 --> 00:14:19,024
‏كل ما أثبته أن الشراغف
تحولت إلى ضفادع

315
00:14:19,358 --> 00:14:20,526
‏هل يعلم الناس مسبقاً ذلك؟

316
00:14:21,402 --> 00:14:23,112
‏نعم يا (جوي)
هذا فعلياً قد يسقط

317
00:14:23,195 --> 00:14:24,488
‏تحت عنوان ‏‏"‏‏‏‏المعرفة العامة‏‏"‏‏‏‏

318
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
‏تباً

319
00:14:26,073 --> 00:14:27,157
‏الآن لن أحصل على عقد

320
00:14:27,241 --> 00:14:29,159
‏(جاين سايمور) بشكل القلوب المفتوح

321
00:14:29,243 --> 00:14:30,494
‏أيها الضفدع السمكة

322
00:14:33,205 --> 00:14:34,999
‏مرحباً اسمي (دارنيل)

323
00:14:35,374 --> 00:14:37,668
‏سوف أسميك السيد ضفدع

324
00:14:40,129 --> 00:14:42,631
‏لم أرد (للويد ) أن يفجر
أي شيء لذا جعلته

325
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
‏يأخذني إلى السيدة الصغيرة المسنة
التي باع السيارة إليها

326
00:14:45,426 --> 00:14:48,345
‏بالطبع أّذكر تلك السيارة المهتزة

327
00:14:48,429 --> 00:14:52,266
‏لقد أنفقت 1000 دولار في اختبار
من أجل عائلة باركينسون

328
00:14:52,683 --> 00:14:54,810
‏لا أظن أنه لا زالت لديك السيارة صحيح؟

329
00:14:55,269 --> 00:14:58,480
‏ليست لديها لقد أخبرتني كيف
قامت بتزيينها بشريط السباق

330
00:14:58,564 --> 00:15:00,274
‏وباعتها إلى شاب كان جديداً في البلدة

331
00:15:00,566 --> 00:15:02,818
‏تلك المحتالة الصغيرة قامت بسرقتي

332
00:15:03,402 --> 00:15:06,238
‏بوجهها الذي يشبه البطاطا
المجعدة وأكاذيبها

333
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
‏ما فعلته كان خاطئاً

334
00:15:08,282 --> 00:15:09,700
‏شرير وخاطئ

335
00:15:10,451 --> 00:15:11,577
‏ماذا فعلت بالسيارة؟

336
00:15:11,869 --> 00:15:13,287
‏لقد بعتها للفاشل التالي

337
00:15:13,996 --> 00:15:15,164
‏أهلاً بك في امريكا

338
00:15:16,540 --> 00:15:18,626
‏و (اسكوبار) أصلح السيارة
بفعل شيء أطلق عليه اسم

339
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
‏إصلاح نيروبي وقام ببيعها إلى هيل بيلي

340
00:15:21,003 --> 00:15:22,588
‏وكتبت ‏‏"‏‏‏‏توربو ‏‏"‏‏‏‏ على الجانب

341
00:15:23,005 --> 00:15:24,965
‏وبعتها إلى شاب أسود اسمه
(بوكي جونسون)

342
00:15:25,549 --> 00:15:27,593
‏أنا أذكر لأن اسم أمي هو (بوكي)

343
00:15:28,135 --> 00:15:31,347
‏مهلاً،‏ هل ذلك مفتاح ذو ثلاثة مواضع
مع مؤقت مدمج؟

344
00:15:31,430 --> 00:15:32,431
‏هل يمكنني شراؤه؟

345
00:15:32,723 --> 00:15:33,807
‏لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك

346
00:15:33,891 --> 00:15:35,017
‏أظن أنه يقوم بصنع قنبلة

347
00:15:35,726 --> 00:15:38,896
‏أظن أننا قد أسسنا مسبقاً ذلك
الورع لا يشكل جزءاً كبيراً من طبيعتي

348
00:15:40,606 --> 00:15:42,816
‏لم أكن أقترب من إيجاد رجل صادق

349
00:15:42,900 --> 00:15:45,778
‏ولكن يبدو أن للويد
يقترب من إنهاء قنبلته

350
00:15:46,320 --> 00:15:47,613
‏لذا كان علي أن اكون مبدعاً

351
00:15:47,905 --> 00:15:51,617
‏نعم هذه حيلة
في خط قيادة (تشابي) المتعرج

352
00:15:52,451 --> 00:15:53,744
‏عندها قلت لنفسي

353
00:15:54,453 --> 00:15:57,331
‏(بوكي جيمس جونسون)
لقد تم الاحتيال عليك

354
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
‏ماذا فعلت بعدها يا (بوكي جيمس)؟

355
00:16:00,334 --> 00:16:02,878
‏قمت بتذويبها وصنعت
نادي رياضي في الغابة للأيتام

356
00:16:03,504 --> 00:16:05,547
‏أتمنى فقط لو قمت بتذويب شيء ما

357
00:16:05,631 --> 00:16:07,466
‏لأصنع لهؤلاء الأطفال
بعض الآباء والأمهات

358
00:16:08,342 --> 00:16:09,510
‏حسناً نحن نقوم بما نستطيعه

359
00:16:11,220 --> 00:16:12,221
‏أنت فعلت هذا حقاً؟

360
00:16:14,348 --> 00:16:15,391
‏أيتام؟

361
00:16:16,809 --> 00:16:17,935
‏هذا مذهل

362
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
‏أعلم أني لم أكن صادقاً تماماً
مع للويد

363
00:16:22,064 --> 00:16:24,441
‏ولكن يبدو أنه لا بأس بكسر بعض القواعد

364
00:16:24,525 --> 00:16:26,110
‏عندما يتعلق الأمر بالتعامل
مع الإرهابيين

365
00:16:26,527 --> 00:16:28,237
‏لذا ظننت أن المعتقد لن يمانع

366
00:16:28,696 --> 00:16:30,322
‏يبدو أني ظننت بشكل خاطئ

367
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
‏الناس سفلة

368
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
‏وأنت سافل

369
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
‏لأنك كذبت علي وأنا لن
أتماشى مع ذلك بعد الآن

370
00:16:43,627 --> 00:16:44,962
‏للويد انتظر

371
00:16:45,254 --> 00:16:46,839
‏لأنت لست ضمن كفالتي حتى

372
00:16:55,973 --> 00:16:57,057
‏حقاً؟

373
00:16:57,141 --> 00:16:58,851
‏كان عليك أن تمر علينا الآن؟

374
00:17:01,103 --> 00:17:02,312
‏لم أقم بالكثير من الركض

375
00:17:02,396 --> 00:17:05,024
‏منذ أن تركت السرقة
لذا لقد فقدت رشاقتي قليلاً

376
00:17:05,816 --> 00:17:07,443
‏ولكنه رائع قدرتك على التحرك بسرعة

377
00:17:07,526 --> 00:17:09,528
‏عندما يكون مصير نصف مقاطعة معلق بيديك

378
00:17:10,279 --> 00:17:11,947
‏(للويد) توقف!‏

379
00:17:14,116 --> 00:17:17,619
‏(للويد) انظر أنا أعلم أن هناك
بعض الأشخاص السيئين هناك

380
00:17:17,703 --> 00:17:19,538
‏ولكن هناك بعض الأشخاص الجيدين أيضاً

381
00:17:20,039 --> 00:17:21,707
‏ولا يستحق أي منهم أن يتم تفجيره

382
00:17:23,125 --> 00:17:24,126
‏(للويد) افتح الباب

383
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
‏أرجوك لا تقم بتفجير القنبلة

384
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
‏أي قنبلة؟

385
00:17:31,717 --> 00:17:32,968
‏تلك القنبلة التي هناك

386
00:17:33,469 --> 00:17:34,470
‏هذه ليست قنبلة

387
00:17:35,888 --> 00:17:36,972
‏إنها سفيتني الصاروخية

388
00:17:38,724 --> 00:17:40,350
‏ما الذي جعلك تظن
أني كنت أصنع قنبلة؟

389
00:17:41,477 --> 00:17:43,437
‏لا أعلم،‏ كل الكلام

390
00:17:43,896 --> 00:17:46,190
‏أنه ليس عليك التعامل
مع السفلة على الأرض بعد الان

391
00:17:46,607 --> 00:17:49,777
‏نعم لأني سوف أطلق نفسي
إلى الفضاء الخارجي

392
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
‏في سفينتي الصاروخية المصنوعة للبشر

393
00:17:53,489 --> 00:17:54,490
‏قنبلة؟

394
00:17:54,907 --> 00:17:56,200
‏ماذا تظنون أني مجنون؟

395
00:17:57,284 --> 00:17:58,702
‏أنا لا اعلم كيف أجيب على هذا

396
00:17:59,286 --> 00:18:00,329
‏انتظر دقيقة

397
00:18:03,290 --> 00:18:05,334
‏أنت ظننت فعلاً أني سوف أفجر قنبلة

398
00:18:07,294 --> 00:18:08,504
‏أنت ركضت نحو الخطر

399
00:18:10,214 --> 00:18:13,008
‏نعم لقد سألت نفسي حول ذلك
عدة مرات بينما كنت أركض

400
00:18:13,509 --> 00:18:14,927
‏أقصد كان بإمكانك الركض نحو الأمان

401
00:18:18,055 --> 00:18:19,473
‏بدل ذلك لقد خاطرت بحياتك من أجل

402
00:18:20,516 --> 00:18:21,683
‏إنقاذ أشخاص آخرين؟

403
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
‏مهلاً،‏ أنت تبني الصواريخ
وأنا أركض نحو القنابل

404
00:18:26,772 --> 00:18:29,525
‏لنتفق أننا كلانا
مجانين قليلاً اتفقنا؟

405
00:18:31,777 --> 00:18:33,320
‏هذا كان غير أناني على الإطلاق

406
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
‏أنت شخص جيد

407
00:18:38,659 --> 00:18:40,702
‏أظن أن هذا يعني أنه ليس الجميع سفلة

408
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
‏تهانينا

409
00:18:50,546 --> 00:18:51,547
‏أظن أنك قد فزت برهانك

410
00:18:55,134 --> 00:18:57,719
‏لم يكن الأمر كما خططت
لفعله ولكني ساعدت (للويد)

411
00:18:57,803 --> 00:19:00,013
‏لقد استعاد إيمانه
أنه يمكن للناس ان يكونوا جيدين

412
00:19:06,812 --> 00:19:08,897
‏منذ سنوات (للويد) ظن أنني فتحت عينيه

413
00:19:08,981 --> 00:19:10,107
‏على كل السوء في العالم

414
00:19:10,566 --> 00:19:12,359
‏ولكن حقاً لقد قمت بشيء أسوأ

415
00:19:12,651 --> 00:19:14,444
‏لقد جعلته يغلق عينيه على كل شيء جيد

416
00:19:14,987 --> 00:19:16,029
‏الاثنين موجودين حولنا

417
00:19:16,446 --> 00:19:18,740
‏عليك فقط أن تقرر على أي منهم
عليك أن تركز

418
00:19:19,283 --> 00:19:21,326
‏ومثل (للويد) تماماً لقد أدركت

419
00:19:21,410 --> 00:19:23,453
‏لقد كنت أرى الشيء السيء فقط
في الناس من حولي

420
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
‏عندما أردت أن أكون مثل
(راندي) وأرى الجيد

421
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
‏يا (راندي)

422
00:19:28,458 --> 00:19:29,710
‏عم تتحدثون أيها الشباب؟

423
00:19:30,586 --> 00:19:32,880
‏(كابي) يخبرنا حول الذهاب
إلى ليلة بينغو

424
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
‏لقد أخذ تقريباً كل الأنا

425
00:19:34,882 --> 00:19:36,758
‏وبعدها كان على وشك
أن يحصل على كافة الزوايا

426
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
‏ولكن بعدها قام شخص آخر بمناداة بينغو

427
00:19:38,886 --> 00:19:40,512
‏لذا في اللعبة التالي كان قد بدأ

428
00:19:40,596 --> 00:19:41,722
‏مع بي ‏-‏ 3

429
00:19:42,014 --> 00:19:43,515
‏‏-‏ بي ‏-‏ 7
‏-‏ قصدت بي ‏-‏ 7

430
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
‏انتظر أريد النزول
وسماع كل شيء عن الأمر

431
00:19:50,439 --> 00:19:52,357
‏الآن بعد أن تمكن (للويد) من رؤية
الأمور الجيدة في العالم

432
00:19:52,441 --> 00:19:54,234
‏أخيراً بدأ بتلك الرحلة عبر البلاد

433
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
‏لرؤية المزيد منها

434
00:19:55,903 --> 00:19:59,364
‏‏‏"‏‏‏‏أتيت للبحث عن (أمريكا)‏‏"‏‏‏‏

435
00:20:02,034 --> 00:20:03,827
‏وتبين أن كل العمل

436
00:20:03,911 --> 00:20:05,495
‏الذي قام به على صاروخه لم يكن سدىً

437
00:20:05,579 --> 00:20:08,123
‏هذا صحيح ولدي هو عبقري علمي

438
00:20:08,207 --> 00:20:09,249
‏لهذا السبب فاز

439
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
‏‏‏"‏‏‏‏سند ادخار باسم (دودج تورنر)‏‏"‏‏‏‏

440
00:20:10,459 --> 00:20:11,960
‏ما هذا بحق السماء؟

441
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
‏سند مدخرات يا (جوي) باسم (دودج)

442
00:20:14,463 --> 00:20:16,548
‏كنت على وشك أن أخبرك ولكن اكتشفت
أنك لن تستمري بها

443
00:20:16,632 --> 00:20:19,092
‏ولن يتمكن دودج من الحصول
هذا الشعور الغير مستحق من النجاح

444
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
‏ماذا عن مشاعري؟

445
00:20:21,053 --> 00:20:22,179
‏لقد فكرت في ذلك أيضاً

446
00:20:25,682 --> 00:20:27,976
‏يا إلهي إنها مجوهرات كاي

447
00:20:28,060 --> 00:20:29,645
‏من تصميم (جاين سايمور)
عقد القلوب المفتوحة

448
00:20:33,482 --> 00:20:35,067
‏هل تعلمين كيف تم تشكيل هذه الألماسات؟

449
00:20:35,651 --> 00:20:38,153
‏منذ ملايين السنوات،‏ كان هناك
ديناصورات قد ماتت

450
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
‏والكربون في جثثهم قد تم ضغطه

451
00:20:40,489 --> 00:20:43,075
‏(دارنيل) لا تتصرف مثل الغائط
في الصندوق الرملي

