﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,712
‏هناك نوع من الأشخاص لا يقومون سوى بالأعمال
الطالحة

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,338
‏من ثم يتساءلون لماذا حياتهم مزرية؟

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,883
‏حسنًا،‏ كنت أنا أحد هؤلاء الأشخاص.‏

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,302
‏كلّما أصابني أمر حسن

5
00:00:11,386 --> 00:00:13,430
‏هناك دومًا أمر سيء يتربّص بي.‏

6
00:00:15,598 --> 00:00:17,142
‏هذا هو القدر.‏

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,477
‏حينها أدركت أنه لا بد لي
من تغيير حياتي.‏

8
00:00:20,687 --> 00:00:23,064
‏لذا،‏ أعددت قائمة بكل أمر
طالح قمت به

9
00:00:23,148 --> 00:00:26,443
‏وعزمت على التعويض عن أخطائي
خطأ تلو الآخر.‏

10
00:00:26,526 --> 00:00:28,361
‏أحاول أن أكون شخصًا أفضل وحسب.‏

11
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
‏أدعى ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:32,198 --> 00:00:33,616
‏منذ أن أعددت قائمتي

13
00:00:33,700 --> 00:00:35,702
‏وأخرجتنا من مهنة السرقة،‏

14
00:00:35,785 --> 00:00:37,454
‏لم يعد لدى ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ مصدر دخل.‏

15
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
‏أيمكنني الحصول على المزيد
من المال من أجل آلة الكماشة؟

16
00:00:40,415 --> 00:00:42,083
{\an8}‏أنت من قال لي أن اقصد ‏‏"‏‏‏‏كيرميت‏‏"‏‏‏‏.‏

17
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
{\an8}‏لديه تلك الرجلان النحيلتان،‏
إنه ليس دمية سهلة الكمش.‏

18
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
{\an8}‏مرحبًا أيها الغبي.‏

19
00:00:50,508 --> 00:00:51,718
{\an8}‏أحد رفاقك الأغبياء،‏

20
00:00:51,801 --> 00:00:54,095
‏‏‏"‏‏‏‏هانك لانغ‏‏"‏‏‏‏،‏ ذكر في الجريدة.‏

21
00:00:55,555 --> 00:00:57,474
‏حاول الأحمق أن يسطو
على متجر خمور بالقوس والنشاب.‏

22
00:00:59,809 --> 00:01:02,353
‏‏‏"‏‏‏‏أحمق حاول أن يسطو
على متجر خمور بالقوس والنشاب‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:01:02,437 --> 00:01:04,814
{\an8}‏لم أظن أن بالإمكان كتابة
كلمة ‏‏"‏‏‏‏أحمق‏‏"‏‏‏‏ في الجريدة.‏

24
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
{\an8}‏العالم يتغير يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ ستفاجأ بما

25
00:01:06,357 --> 00:01:08,318
{\an8}‏يسمح لأولئك الحمقى في وسائل الإعلام فعله.‏

26
00:01:08,401 --> 00:01:10,195
‏صورة الأحمق في أسفل الصفحة.‏

27
00:01:10,862 --> 00:01:11,821
‏أصاب نفسه بطلقة في ذراعه.‏

28
00:01:12,322 --> 00:01:13,490
‏لا بد أنها مؤلمة.‏

29
00:01:14,449 --> 00:01:15,492
‏20 سنة؟

30
00:01:15,575 --> 00:01:17,786
{\an8}‏سيزج في سجن الولاية لـ20 سنة.‏

31
00:01:17,869 --> 00:01:18,912
‏مدة طويلة.‏

32
00:01:18,995 --> 00:01:21,581
‏ولكن على الأقل سيستطيع قضاء
بعض الوقت الجيد مع أبيه.‏

33
00:01:21,664 --> 00:01:24,751
{\an8}‏بينما شعرت بالحزن على ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏،‏
كان لدي مشكلتي الخاصة.‏

34
00:01:24,834 --> 00:01:27,337
‏كان ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ على قائمتي،‏ رقم 18:‏

35
00:01:27,420 --> 00:01:30,548
‏‏‏"‏‏‏‏رويت قصة غير لائقة
في حفلة عيد ميلاد (هانك لانغ)‏‏"‏‏‏‏.‏

36
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
‏وهكذا قلت،‏ ‏‏"‏‏‏‏حسنًا،‏ إن كان عليك التبوّل،‏

37
00:01:32,592 --> 00:01:33,635
‏فافعلها في المحيط.‏‏‏"‏‏‏‏

38
00:01:33,718 --> 00:01:35,386
‏مشى إلى حافة الماء.‏.‏.‏

39
00:01:35,470 --> 00:01:38,556
‏أنزل سرواله الصغير وتبوّل في المحيط.‏

40
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
‏أنا لدي قصة عن ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏.‏

41
00:01:41,726 --> 00:01:44,646
‏كانت حفلة توديع عزوبية ‏‏"‏‏‏‏ستيف كوكو‏‏"‏‏‏‏.‏

42
00:01:45,396 --> 00:01:47,232
‏وككل حفلات توديع العزوبية،‏

43
00:01:47,315 --> 00:01:49,442
‏كانت هناك بعض العروض الترفيهية.‏

44
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
‏‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ ربما هذا ليس أفضل وقت لسردها.‏

45
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
‏لا.‏ بربك،‏ ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تقلق.‏
لن أقول الجزء السيئ.‏

46
00:01:54,864 --> 00:01:56,241
‏فيدخل ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ الحمام

47
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
‏مع تلك الراقصة المتعرية.‏

48
00:01:57,700 --> 00:01:59,869
‏وتعلمون،‏ تحدث بعض الأمور.‏

49
00:02:00,578 --> 00:02:02,247
‏على أي حال.‏.‏.‏ يخرج ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:02,330 --> 00:02:04,290
‏بعد حوالي 10 دقائق بلسانه

51
00:02:04,374 --> 00:02:05,708
‏في أسفل حلق تلك الراقصة،‏

52
00:02:05,792 --> 00:02:08,253
‏مخبرًا إياها كيف ستكون هي زوجته.‏

53
00:02:08,336 --> 00:02:11,756
‏ثم فجأة،‏ قال أحدهم لـ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏،‏

54
00:02:11,840 --> 00:02:14,008
‏‏‏"‏‏‏‏أظنها ستكون أفضل كزوج

55
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
‏لأنها رجل!‏‏‏"‏‏‏‏

56
00:02:28,940 --> 00:02:30,400
‏إن أردت شطبه من قائمتي

57
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
‏قبل أن يرسلوه إلى سجن الولاية،‏

58
00:02:31,818 --> 00:02:33,319
‏فعليّ إنجاز هذا بحلول يوم الجمعة.‏

59
00:02:34,154 --> 00:02:35,321
‏أيمكنني الحصول على ربع دولار آخر؟

60
00:02:35,405 --> 00:02:36,739
‏آسف،‏ ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏ فلديّ واحد فقط.‏

61
00:02:36,823 --> 00:02:38,158
‏واريد أن أستمع لبعض موسيقى ‏‏"‏‏‏‏سكينيرد‏‏"‏‏‏‏

62
00:02:38,241 --> 00:02:39,409
‏بينما أتناول كعكتي السلطعون.‏

63
00:02:39,492 --> 00:02:40,368
‏أيمكنني الحصول على ربع دولار؟

64
00:02:40,451 --> 00:02:42,871
‏أنا متأكدة أنك أيها المتسول
لم تطلب للتو مني ربعًا آخر.‏

65
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏دارنيل‏‏"‏‏‏‏،‏ ألديك
ربع دولار يمكنني اقتراضه؟

66
00:02:45,331 --> 00:02:46,166
‏أظن ذلك.‏

67
00:02:46,249 --> 00:02:48,501
‏نعم،‏ لديه ربع،‏ أتعلم لماذا لديه ربع؟

68
00:02:48,585 --> 00:02:50,378
‏لأن لديه وظيفة ملعونة،‏
لهذا السبب لديه ربع.‏

69
00:02:50,461 --> 00:02:51,462
‏ليس لدي ربع دولار.‏

70
00:02:51,546 --> 00:02:54,632
‏فقط 3 شلنات وحلوى
‏‏"‏‏‏‏سوبر ساور غامي وورم‏‏"‏‏‏‏،‏ آسف.‏

71
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
‏متى ستكف عن تسوّلك الكسول من أخيك

72
00:02:57,468 --> 00:02:58,303
‏وتعمل في وظيفة ملعونة؟

73
00:02:58,386 --> 00:02:59,721
‏يقترب عمرك من 30 سنة لعينة.‏

74
00:02:59,804 --> 00:03:01,556
‏عليك أن تبدأ بالتصرف كالبالغين مثلنا.‏

75
00:03:03,516 --> 00:03:05,101
‏‏‏"‏‏‏‏دارنيل‏‏"‏‏‏‏،‏ إياك أن تهرب
بالـ‏‏"‏‏‏‏غامي وورم‏‏"‏‏‏‏ خاصتي.‏

76
00:03:05,185 --> 00:03:07,520
‏أنت تعلم أنك أخذتها
من مجموعتي ‏‏"‏‏‏‏اللعبة أو الحلوى‏‏"‏‏‏‏.‏

77
00:03:07,604 --> 00:03:09,397
‏ذات مرة أنا و‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ أنهينا 4 قناني

78
00:03:09,480 --> 00:03:11,316
‏من ‏‏"‏‏‏‏تشيري ماد دوغ‏‏"‏‏‏‏ وأقسمنا لبعضنا البعض

79
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
‏إن زج أحدنا في السجن مع حكم قاس،‏

80
00:03:13,735 --> 00:03:14,986
‏فالآخر سيهربه منه.‏

81
00:03:15,987 --> 00:03:17,780
‏آمل ألا يتذكر ذلك،‏ ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

82
00:03:17,864 --> 00:03:19,199
‏هل يجب أن أحصل على وظيفة؟

83
00:03:19,282 --> 00:03:20,241
‏ماذا؟

84
00:03:20,325 --> 00:03:22,076
‏حسنًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏ قالت إنني يجب
أن أحصل على وظيفة

85
00:03:22,160 --> 00:03:23,786
‏لكيلا تعود لتصرف مالك عليّ.‏

86
00:03:23,870 --> 00:03:26,372
‏تعلم،‏ دفع ثمن طعامي ودماي وما إلى ذلك.‏

87
00:03:26,456 --> 00:03:27,707
‏لا أمانع بالصرف عليك.‏

88
00:03:27,790 --> 00:03:28,958
‏حسنًا.‏

89
00:03:30,335 --> 00:03:33,338
‏رغم أنه،‏ أعني،‏ لن يؤذيك
الحصول على وظيفة،‏

90
00:03:33,421 --> 00:03:35,173
‏إن كنت تريد ذلك.‏

91
00:03:35,256 --> 00:03:37,759
‏إذًا،‏ هل يجب أن أحصل على وظيفة؟

92
00:03:37,842 --> 00:03:40,345
‏لا أعلم.‏
لدينا أموال اليانصيب لنعتاش منها،‏

93
00:03:40,970 --> 00:03:42,430
‏ولكنها ستعيلنا إلى حد معيّن.‏

94
00:03:42,513 --> 00:03:44,098
‏لا امانع بالصرف عليك،‏

95
00:03:44,182 --> 00:03:45,642
‏لكنني لا اريد أن ينفد المال مني

96
00:03:45,725 --> 00:03:47,227
‏قبل أن أستطيع شطب كل قائمتي.‏

97
00:03:47,310 --> 00:03:49,395
‏أعتقد حقًا أن هذا هدفي في الحياة،‏ تعلم؟

98
00:03:49,479 --> 00:03:51,648
‏‏-‏ إذًا سأحصل على وظيفة.‏
‏-‏ حقًا؟

99
00:03:51,731 --> 00:03:54,567
‏نعم،‏ اريدك أن تكون قادرًا
على شطب كل الأشياء من قائمتك،‏

100
00:03:54,651 --> 00:03:57,779
‏ومن يعلم؟ ربما حان الوقت
لي للعثور على هدفي.‏

101
00:03:58,738 --> 00:04:00,823
‏أظن أن هذه فكرة جيدة حقًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

102
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
‏وجود هدف هو أمر عظيم.‏

103
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
‏فهو يمنحك سببًا لتنهض كل صباح.‏

104
00:04:04,953 --> 00:04:08,039
‏إذًا،‏ الهدف هو كعلبة كرات
‏‏"‏‏‏‏الدونات‏‏"‏‏‏‏ بالسكر الناعم؟

105
00:04:08,122 --> 00:04:09,332
‏تمامًا.‏

106
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
‏أأنت هنا لتهربني من هنا؟

107
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
‏تتذكر ذلك،‏ صح؟

108
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
‏أجل،‏ لكن لا تبالي بشأن ذلك.‏

109
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
‏وضعي جيد هنا في الداخل.‏

110
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:04:21,427 --> 00:04:22,387
‏إنني أحصل على وظيفة.‏

112
00:04:22,470 --> 00:04:23,471
‏أمر جيد لك.‏

113
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
‏إذًا،‏ ما الأخبار؟

114
00:04:26,599 --> 00:04:27,934
‏أنت هنا فقط للزيارة؟

115
00:04:28,017 --> 00:04:30,770
‏حسنًا،‏ في الواقع،‏ لدي شأن
أحتاج أن أتحدث إليك عنه.‏

116
00:04:31,980 --> 00:04:33,189
‏كما ترى،‏ لدي هذه القائمة.‏

117
00:04:41,948 --> 00:04:44,075
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ أهلًا،‏ لم تأت زوجتي.‏

118
00:04:44,158 --> 00:04:45,201
‏تريد الدردشة؟

119
00:04:45,285 --> 00:04:47,203
‏بالتأكيد،‏ ما اسمك؟

120
00:04:47,287 --> 00:04:48,788
‏اريد أن أشطبك من القائمة،‏

121
00:04:48,871 --> 00:04:50,623
‏لكنني لا أعرف ما عساي أن أفعل.‏

122
00:04:50,707 --> 00:04:52,292
‏حسنًا،‏ ماذا عن هذا؟

123
00:04:52,375 --> 00:04:54,961
‏بما أنك أتلفت أحد أيامي،‏
فلتسعدني ليوم واحد

124
00:04:55,044 --> 00:04:56,671
‏قبل أن انقل إلى سجن الولاية.‏

125
00:04:57,547 --> 00:04:58,798
‏يبدو عدلاً.‏

126
00:04:58,881 --> 00:04:59,924
‏ماذا تريدني أن أفعل؟

127
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
‏أحضر جدتي للزيارة.‏

128
00:05:02,635 --> 00:05:03,594
‏لا يمكنها السياقة.‏

129
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
‏وأحضر لي نسخة
من صحيفة بلدتي المحلية

130
00:05:06,514 --> 00:05:07,724
‏لكي تمكنها من أن تقرأها لي.‏

131
00:05:08,349 --> 00:05:09,392
‏نسخة ذلك اليوم.‏

132
00:05:09,475 --> 00:05:10,810
‏‏‏"‏‏‏‏جريدة (غيبتاون)‏‏"‏‏‏‏.‏

133
00:05:11,477 --> 00:05:12,603
‏يمكنك الحصول عليها من عمي.‏

134
00:05:12,687 --> 00:05:14,063
‏فهي تصله في البريد.‏

135
00:05:14,814 --> 00:05:16,733
‏وأحضر بعض ‏‏"‏‏‏‏الدونات‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:05:16,816 --> 00:05:18,651
‏طازجة من ‏‏"‏‏‏‏ياميز‏‏"‏‏‏‏.‏

137
00:05:18,735 --> 00:05:20,778
‏حسنًا إذًا،‏ جدتك

138
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
‏و‏‏"‏‏‏‏جريدة (غيبتاون)‏‏"‏‏‏‏ من عمك

139
00:05:23,531 --> 00:05:25,033
‏و‏‏"‏‏‏‏دونات‏‏"‏‏‏‏ من ‏‏"‏‏‏‏ياميز‏‏"‏‏‏‏،‏ تم.‏

140
00:05:28,119 --> 00:05:29,454
‏هل جربت الحديث معه؟

141
00:05:29,537 --> 00:05:30,997
‏ربما لو أوضحت له فقط

142
00:05:31,080 --> 00:05:33,082
‏أنك لست مثليًا،‏ فسيبحث عن شخص آخر.‏

143
00:05:33,166 --> 00:05:34,667
‏كلا،‏ لقد حاولت ذلك.‏

144
00:05:34,751 --> 00:05:37,420
‏كانت زوجتي ستخبئ موسًا
في فمها وتمرره لي

145
00:05:37,503 --> 00:05:39,172
‏حين نتغازل خلال الزيارة الزوجية الحميمة.‏

146
00:05:39,839 --> 00:05:41,090
‏أتحمل أي شيء حاد معك؟

147
00:05:41,174 --> 00:05:44,010
‏فقط أظافر قدمي،‏ لكنني لن أضعها في فمي.‏

148
00:05:44,093 --> 00:05:44,927
‏إنها قذرة.‏

149
00:05:45,011 --> 00:05:46,554
‏أتعلم ماذا؟

150
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
‏أظنني ساغمض عيني وحسب

151
00:05:48,181 --> 00:05:49,098
‏وأتحمّل.‏

152
00:05:49,849 --> 00:05:51,768
‏أجل،‏ أظنه خيارك الوحيد.‏

153
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
‏حظًا موفقًا في بحثك عن وظيفة.‏

154
00:06:01,819 --> 00:06:02,820
‏شكرًا.‏

155
00:06:14,165 --> 00:06:16,667
‏بما أن ساعات الزيارة
في السجن انتهت عند الظهيرة،‏

156
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
‏كان علي أن أنتظر حتى اليوم التالي

157
00:06:18,169 --> 00:06:20,088
‏لأمنح ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ يومه السعيد.‏

158
00:06:20,171 --> 00:06:21,047
‏هنا واحدة.‏

159
00:06:21,130 --> 00:06:23,132
‏مكتوب،‏ ‏‏"‏‏‏‏بحاجة للراقصات‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:06:23,216 --> 00:06:24,217
‏أنا احب أن أرقص.‏

161
00:06:25,343 --> 00:06:26,594
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏نادي (تشابي)‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:06:26,677 --> 00:06:27,845
‏إنهم يبحثون عن راقصات تعري.‏

163
00:06:27,929 --> 00:06:29,013
‏أنا كنت أعمل هناك.‏

164
00:06:31,766 --> 00:06:32,892
‏أتعتقد أنني يمكن أن أكون طيارًا؟

165
00:06:32,975 --> 00:06:33,935
‏تابع القراءة.‏

166
00:06:34,602 --> 00:06:35,436
‏يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏

167
00:06:35,520 --> 00:06:36,938
‏إذا كنت تبحث عن وظيفة،‏

168
00:06:37,021 --> 00:06:38,272
‏نحتاج إلى نادل ينقل الصحون الفارغة.‏

169
00:06:38,356 --> 00:06:40,483
‏فالنادل القديم انزلق بقوة
على أرض مراحيض الرجال.‏

170
00:06:40,566 --> 00:06:42,193
‏شكراً،‏ ‏‏"‏‏‏‏دارنيل‏‏"‏‏‏‏،‏ لكنني كنت احاول

171
00:06:42,276 --> 00:06:44,237
‏العثور على وظيفة لا أنزلق فيها
على بقعة بول.‏

172
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
‏حسنًا،‏ حظًا موفقًا في هذا.‏

173
00:06:48,491 --> 00:06:49,575
‏هنا واحدة جيدة.‏

174
00:06:49,659 --> 00:06:51,285
‏‏‏"‏‏‏‏داوم في أوقات من اختيارك.‏

175
00:06:51,369 --> 00:06:53,413
‏لا داعي للخبرة.‏‏‏"‏‏‏‏

176
00:06:53,496 --> 00:06:55,373
‏‏‏"‏‏‏‏لا داعي للخبرة‏‏"‏‏‏‏،‏ لديك الكثير من هذا.‏

177
00:06:57,333 --> 00:06:59,669
‏إنها وظيفة بيع لوازم التنظيف
بزيارة الزبائن.‏

178
00:06:59,752 --> 00:07:01,087
‏تبدو جيدة.‏

179
00:07:01,170 --> 00:07:04,257
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏لست أجني المال فحسب،‏
بل أجعل العالم

180
00:07:04,340 --> 00:07:06,217
‏مكانًا أكثر لمعانًا.‏‏‏"‏‏‏‏

181
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
‏قد يكون هذا هو هدف حياتي يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏.‏

182
00:07:08,052 --> 00:07:08,970
‏سأتصل.‏

183
00:07:12,640 --> 00:07:14,142
‏كم عملت في ‏‏"‏‏‏‏نادي (تشابي)‏‏"‏‏‏‏؟

184
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
‏حوالي الشهر.‏

185
00:07:15,268 --> 00:07:16,519
‏هل جنيت مالاً جيداً؟

186
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
‏أخمن أن الإجابة نعم.‏

187
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
‏في اليوم التالي،‏ استيقظت مبكرًا ومشرقًا

188
00:07:37,498 --> 00:07:39,208
‏لأمنح ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ يومه السعيد.‏

189
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
‏بما أن جدة ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ تقطن
في الطريق نحو السجن،‏

190
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
‏وأن ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ أراد حلوى ‏‏"‏‏‏‏الدونات‏‏"‏‏‏‏ طازجة،‏

191
00:07:44,005 --> 00:07:48,134
‏فكرت أنه من الذكاء أن أمر ببيت عمه واحضر
الجريدة أولًا.‏

192
00:07:48,217 --> 00:07:50,303
‏إذًا،‏ أنا فقط بحاجة إلى جريدتك.‏

193
00:07:50,386 --> 00:07:51,512
‏إن كنت لا تمانع.‏

194
00:07:51,596 --> 00:07:53,181
‏لا امانع.‏

195
00:07:53,264 --> 00:07:55,308
‏لكنها في صندوق بريدي في الردهة.‏

196
00:07:55,391 --> 00:07:57,435
‏‏-‏ حسنًا،‏ أنذهب للحصول عليها؟
‏-‏ إن أردت حملي على السلالم.‏

197
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
‏حسنًا،‏ سنركب المصعد.‏

198
00:08:00,396 --> 00:08:01,355
‏لا أثق في المصاعد.‏

199
00:08:01,439 --> 00:08:03,566
‏إنها تتعطل وتسقط وتشل الناس.‏

200
00:08:03,649 --> 00:08:04,942
‏هذا جنون.‏

201
00:08:05,026 --> 00:08:06,611
‏المصاعد آمنة تمامًا.‏

202
00:08:06,694 --> 00:08:07,778
‏أعني،‏ إنها لن.‏.‏.‏

203
00:08:15,161 --> 00:08:16,120
‏‏‏"‏‏‏‏باربيدوس‏‏"‏‏‏‏.‏

204
00:08:18,039 --> 00:08:20,500
‏لم يثق عم ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ بي
أن آخذ مفتاح صندوق بريده،‏

205
00:08:20,583 --> 00:08:23,294
‏كوني صديق ابن أخيه المجرم وما إلى ذلك،‏

206
00:08:23,377 --> 00:08:26,380
‏فتبين أن الحصول
على الصحيفة أصعب مما ظننت.‏

207
00:08:26,464 --> 00:08:28,841
‏في هذه الأثناء،‏ كان ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ ماضيًا
في يومه الأول للعمل.‏

208
00:08:29,467 --> 00:08:32,303
‏بدلًا من البدء بدق أبواب الغرباء،‏

209
00:08:32,386 --> 00:08:34,555
‏قرر أن يبدأ مع أناس يعرفهم.‏

210
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
‏ماذا؟

211
00:08:37,642 --> 00:08:38,684
‏‏‏"‏‏‏‏مرحبًا،‏ سيدتي.‏

212
00:08:38,768 --> 00:08:41,270
‏ما رأيك بإنهاء معركتك اليومية

213
00:08:41,354 --> 00:08:42,480
‏مع البقع المستعصية؟‏‏"‏‏‏‏

214
00:08:42,563 --> 00:08:44,899
‏نصف دائرة،‏ ‏‏"‏‏‏‏تذكر أن تواظب
على النظر في العيون.‏

215
00:08:44,982 --> 00:08:46,192
‏نصف دائرة.‏

216
00:08:52,448 --> 00:08:53,866
‏عليّ أن أتغوط.‏

217
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
‏اقتربنا في منتصف الطريق.‏

218
00:08:55,117 --> 00:08:55,952
‏عليّ أن أتغوط!‏

219
00:09:06,003 --> 00:09:08,047
‏من الواضح أن تنظيفك ممتاز.‏

220
00:09:08,714 --> 00:09:09,632
‏لفتة،‏ غرفة.‏

221
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏نظام تنظيف الوقت المشرق‏‏"‏‏‏‏

222
00:09:11,759 --> 00:09:14,178
‏يمكنه أن يسهل عليك مهمتك
وأن يوفر الوقت عليك

223
00:09:14,262 --> 00:09:16,472
‏وقت يمكن أن تستخدميه لطبخ يخنة

224
00:09:16,556 --> 00:09:18,599
‏أو تناول الشاي مع صديقاتك.‏

225
00:09:18,683 --> 00:09:21,644
‏إذًا،‏ تظن أن علبة واحدة يمكنها تنظيف
تلك النافذة بأكملها؟

226
00:09:22,895 --> 00:09:25,648
‏‏‏"‏‏‏‏الزجاجة الواحدة هذه يمكنها
أن تنظف جميع النوافذ

227
00:09:25,731 --> 00:09:28,401
‏في بيتك،‏ خط مائل شقتك،‏
خط مائل مقطورتك.‏‏‏"‏‏‏‏

228
00:09:28,484 --> 00:09:29,860
‏حسنًا،‏ يجب أن أرى هذا.‏

229
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
‏أرسل تحياتي إلى ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏.‏

230
00:09:42,832 --> 00:09:45,626
‏في الواقع،‏ لا أظنني سأتمكن
من رؤيته هناك اليوم.‏

231
00:09:45,710 --> 00:09:47,128
‏تنتهي ساعات الزيارة ظهرًا.‏

232
00:09:47,753 --> 00:09:49,672
‏عليّ أن أبدأ مبكرًا غدًا.‏

233
00:09:50,423 --> 00:09:51,882
‏وحاول أن تفرغ من تغوّطك

234
00:09:51,966 --> 00:09:53,509
‏قبل وصولنا إلى منتصف السلالم.‏

235
00:09:53,593 --> 00:09:54,844
‏سأري ما بوسعي عمله،‏

236
00:09:54,927 --> 00:09:56,429
‏لكن القرار ليس لي.‏

237
00:10:02,101 --> 00:10:02,935
‏سيدتي.‏

238
00:10:03,019 --> 00:10:04,061
‏هل ترغبين

239
00:10:04,145 --> 00:10:07,523
‏بالحزمة ‏‏"‏‏‏‏الديلوكس‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏الميني ديلوكس‏‏"‏‏‏‏
أو الأساسية؟

240
00:10:07,607 --> 00:10:10,568
‏آسفة يا عزيزي،‏ لكن نمر بضائقة
مالية حاليًا.‏

241
00:10:10,651 --> 00:10:13,863
‏عادة ما نسرق لوازم تنظيفنا وحسب
من حمام محطة البنزين آخر الشارع.‏

242
00:10:17,116 --> 00:10:18,284
‏حسنًا،‏ هذا منطقي.‏

243
00:10:19,994 --> 00:10:21,203
‏شكرًا على كل حال.‏

244
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
‏مبروك عليك الوظيفة الجديدة.‏

245
00:10:24,999 --> 00:10:25,958
‏غبي.‏

246
00:10:26,626 --> 00:10:29,920
‏حزنت على ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ لاستصعابه
إيجاد هدفه في الحياة،‏

247
00:10:30,004 --> 00:10:31,881
‏لكنني كنت أنهض لمواجهة مشاكلي الخاصة.‏

248
00:10:33,049 --> 00:10:36,385
‏الـ8 صباحًا وقت مبكر
بالنسبة لشخص مثلي،‏ حقًا مبكر جدًا،‏

249
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
‏لكنني أردت أن أضمن وصولي
إلى عم ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ على الوقت

250
00:10:38,971 --> 00:10:40,139
‏لإنجاز كل شيء.‏

251
00:10:47,521 --> 00:10:49,607
‏وحين وصلت إلى ‏‏"‏‏‏‏ياميز‏‏"‏‏‏‏،‏

252
00:10:49,690 --> 00:10:50,733
‏كنت على الوقت تمامًا.‏

253
00:10:55,488 --> 00:10:56,489
‏‏‏"‏‏‏‏ديدي‏‏"‏‏‏‏؟

254
00:10:57,156 --> 00:10:58,532
‏لم أكن أعرف أنك تعملين هنا.‏

255
00:10:58,616 --> 00:11:00,117
‏يا ابن العاهرة!‏

256
00:11:02,536 --> 00:11:05,456
‏أخبرت والديّ أننا سنتزوج!‏

257
00:11:07,667 --> 00:11:08,793
‏بينما كنت افكر

258
00:11:08,876 --> 00:11:11,253
‏كيف عساي أن أجلب حلوى
‏‏"‏‏‏‏الدونات‏‏"‏‏‏‏ تلك،‏ كان ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ يرى

259
00:11:11,337 --> 00:11:13,422
‏ما إذا كانت مهنة جديدة ربما
هي هدف حياته.‏

260
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
‏اعرفك بالسيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

261
00:11:14,632 --> 00:11:15,841
‏ستجهزه للعملية الجراحية.‏

262
00:11:16,801 --> 00:11:18,886
‏لم يسبق أن حلقت وجه رجل من قبل.‏

263
00:11:18,969 --> 00:11:21,013
‏رأيت زوجة ‏‏"‏‏‏‏فوتلوس‏‏"‏‏‏‏ تفعلها في ذلك الفيلم

264
00:11:21,097 --> 00:11:23,224
‏حيث يستطيع ‏‏"‏‏‏‏سويتهوغ‏‏"‏‏‏‏ الرائع
كسر المرايا بعقله.‏

265
00:11:23,307 --> 00:11:24,600
‏بدا الأمر سهلًا.‏

266
00:11:24,684 --> 00:11:25,976
‏حلاقة وجه ‏‏"‏‏‏‏سويتهوغ‏‏"‏‏‏‏،‏

267
00:11:26,060 --> 00:11:27,478
‏وليس تكسير المرايا بعقلك.‏

268
00:11:27,561 --> 00:11:29,438
‏أظنهم فعلوها بخدع التصوير.‏

269
00:11:29,522 --> 00:11:30,648
‏لن تحلق وجهه.‏

270
00:11:30,731 --> 00:11:32,316
‏سيخضع السيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏ لعملية عقم.‏

271
00:11:35,361 --> 00:11:36,195
‏أنا مستقيل.‏

272
00:11:37,530 --> 00:11:39,573
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏،‏ إنني احاول
إيجاد أحد ليشتري لي ‏‏"‏‏‏‏الدونات‏‏"‏‏‏‏

273
00:11:39,657 --> 00:11:41,951
‏طيلة الساعتين الماضيتين.‏
الناس تظنني مجنون.‏

274
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
‏هل يجب أن يكونوا من ‏‏"‏‏‏‏ياميز‏‏"‏‏‏‏؟

275
00:11:44,537 --> 00:11:45,579
‏لا بأس.‏

276
00:11:45,663 --> 00:11:48,582
‏حسنًا.‏ لا،‏ أنا أفهمك.‏
كلا،‏ قلت إنني أفهمك.‏

277
00:12:46,098 --> 00:12:47,391
‏مع تأمين ‏‏"‏‏‏‏الدونات‏‏"‏‏‏‏،‏

278
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
‏كل ما كان علي فعله هو اصطحاب الجدة

279
00:12:48,893 --> 00:12:50,603
‏والوصول إلى السجن بحلول الظهيرة.‏

280
00:12:59,487 --> 00:13:02,114
‏عليّ فقط أن أبدأ
مبكرًا أكثر غدًا،‏ هذا كل شيء.‏

281
00:13:02,198 --> 00:13:03,073
‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏.‏

282
00:13:03,157 --> 00:13:04,241
‏مرحى يا ‏‏"‏‏‏‏رجل السلطعون‏‏"‏‏‏‏.‏

283
00:13:04,325 --> 00:13:05,201
‏هذه واحدة جيدة،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏.‏

284
00:13:05,284 --> 00:13:07,620
‏‏‏"‏‏‏‏انضم إلى العالم المثير

285
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
‏للبحث العلمي.‏‏‏"‏‏‏‏

286
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
‏العلم يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ أتظنه قد يكون هدفي؟

287
00:13:11,665 --> 00:13:12,541
‏لا أعلم يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

288
00:13:12,625 --> 00:13:15,419
‏قد يكون هدفك هو التمسك بوظيفة
لأكثر من يوم واحد.‏

289
00:13:15,503 --> 00:13:16,670
‏أتظنني حين أجد هدفي،‏

290
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
‏سأرى علامة ما؟

291
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
‏كضوء متوهج.‏

292
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
‏ولكن ليس كالضوء المتوهج
عند اختطاف الكائنات الفضائية،‏

293
00:13:21,801 --> 00:13:22,843
‏كنور الله.‏

294
00:13:22,927 --> 00:13:24,595
‏لا أعلم يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أشك في هذا.‏

295
00:13:24,678 --> 00:13:26,472
‏مرحبًا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏النظافة‏‏"‏‏‏‏،‏ أين كنت؟

296
00:13:26,555 --> 00:13:28,641
‏وعدت جارتي أنك ستنظف مقطورتها.‏

297
00:13:29,767 --> 00:13:31,644
‏اتضح أن هذا ليس هدفي.‏

298
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
‏سأعمل في

299
00:13:32,978 --> 00:13:36,065
‏‏‏"‏‏‏‏المشهد المتغير دومًا
لاختبارات مستحضرات التجميل.‏

300
00:13:36,148 --> 00:13:37,274
‏مستحضرات التجميل؟

301
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
‏ما من مستحضرات تجميل في العالم تكفي
لتغطية وجهك الغبي.‏

302
00:13:41,695 --> 00:13:43,489
‏ولكن بجد،‏ إذا أرسلوا إليك عينات مجانية،‏

303
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
‏فعليك أن تعطيني منها.‏

304
00:13:50,538 --> 00:13:53,082
‏الـ7 صباحًا وقت مبكر بالنسبة لشخص مثلي،‏

305
00:13:53,165 --> 00:13:55,334
‏ولكن أحيانًا عليك ما عليك.‏

306
00:14:12,393 --> 00:14:13,602
‏كما اتضح،‏

307
00:14:13,686 --> 00:14:15,771
‏ككل شيء آخر في هذه المهمة الصغيرة،‏

308
00:14:15,855 --> 00:14:18,440
‏اصطحاب جدة ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ لم يكن بالسهل.‏

309
00:14:18,524 --> 00:14:19,567
‏قدت السيارة لمدة ساعة

310
00:14:19,650 --> 00:14:21,110
‏قبل أن أجد مكانًا لركن السيارة.‏

311
00:14:33,080 --> 00:14:35,207
‏مع خيبة أملي في يومي،‏

312
00:14:35,291 --> 00:14:38,210
‏كانت خيبة أمل ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏ أكبر
في مهنته الجديدة في مجال العلم.‏

313
00:14:40,296 --> 00:14:42,006
‏مستعد للبدء؟

314
00:14:42,089 --> 00:14:43,007
‏أظن ذلك.‏

315
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
‏يمكنك العودة إلى المنزل الآن.‏

316
00:14:49,555 --> 00:14:52,808
‏تأكد من الاتصال بنا فور استعادتك لنظرك.‏

317
00:14:52,892 --> 00:14:53,976
‏شكرًا لك يا دكتور.‏

318
00:14:54,059 --> 00:14:55,728
‏أنا لست طبيبًا.‏

319
00:14:55,811 --> 00:14:58,439
‏يا ‏‏"‏‏‏‏دارين‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا الرجل ناداني بالـ‏‏"‏‏‏‏دكتور.‏‏‏"‏‏‏‏

320
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
‏لا أعتقد أنني أحب
العالم المثير للعلم بعد الآن.‏

321
00:15:04,361 --> 00:15:05,696
‏ليس من الممتع أن أكون ضريرًا.‏

322
00:15:06,655 --> 00:15:09,074
‏لم يبتسم ‏‏"‏‏‏‏ستيفي واندر‏‏"‏‏‏‏ دومًا؟

323
00:15:09,158 --> 00:15:10,659
‏ربما لا يستطيع أن يرى أنه يبتسم.‏

324
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
‏هل أنا مبتسم يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏؟

325
00:15:13,287 --> 00:15:15,164
‏كلا،‏ ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت لا تبتسم.‏

326
00:15:16,290 --> 00:15:17,791
‏يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكنك أن تعطيني
إعلانات الوظائف؟

327
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
‏سأجد وظيفة أخرى.‏

328
00:15:29,428 --> 00:15:30,971
‏يا ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكنك أن تقرأ هذه من أجلي؟!‏

329
00:15:31,055 --> 00:15:32,014
‏كلا،‏ لن أقرأها لك.‏

330
00:15:32,097 --> 00:15:33,891
‏يجب أن أنهض مع بزوغ الفجر يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

331
00:15:33,974 --> 00:15:36,101
‏لدي مشاكلي الخاصة للتعامل معها.‏

332
00:15:36,185 --> 00:15:37,227
‏على الأقل لديك بصرك.‏

333
00:15:37,978 --> 00:15:39,188
‏‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أحد أسباب سعيك

334
00:15:39,271 --> 00:15:41,523
‏للحصول على وظيفة
كان لكي تصبح أكثر استقلالية.‏

335
00:15:41,607 --> 00:15:42,691
‏لكن حتى الآن كان علي أن اعطيك

336
00:15:42,775 --> 00:15:44,735
‏المال لشراء لوازم التنظيف،‏ وأكون طبيبك،‏

337
00:15:44,818 --> 00:15:48,280
‏وبعد العشاء يجب حرفيًا أن
أساعدك في استخدام الحمام.‏

338
00:15:48,364 --> 00:15:49,573
‏ليس عليك أن تمسك شيئا.‏

339
00:15:49,657 --> 00:15:51,909
‏ضعني على المقعد وحسب،‏ سأتبول كالنساء.‏

340
00:15:52,660 --> 00:15:54,078
‏‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏ لم لا تقبل بوظيفة

341
00:15:54,161 --> 00:15:55,913
‏النادل في ‏‏"‏‏‏‏كراب شاك‏‏"‏‏‏‏ وحسب؟

342
00:15:57,039 --> 00:15:58,916
‏لا اريد أن أكون نادلًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏.‏

343
00:15:58,999 --> 00:16:01,251
‏اريد شيئا مسليًا،‏ كما هو الحال مع قائمتك.‏

344
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
‏اريد هدفًا.‏

345
00:16:02,503 --> 00:16:04,171
‏حسنًا،‏ ربما ليس لدى الجميع هدف.‏

346
00:16:05,089 --> 00:16:06,298
‏ولكن على الأقل يساهمون

347
00:16:06,382 --> 00:16:07,841
‏بما لديهم.‏

348
00:16:07,925 --> 00:16:09,843
‏إذا أردت حقًا أن تساعد،‏
فعليك أن تكف عن محاولة القيام

349
00:16:09,927 --> 00:16:11,971
‏بكل تلك الوظائف المجنونة
واذهب وأن تكون نادلًا وحسب.‏

350
00:16:13,764 --> 00:16:14,807
‏حسنًا.‏

351
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
‏سأكون نادلًا.‏

352
00:16:16,558 --> 00:16:17,476
‏جيد.‏

353
00:16:27,903 --> 00:16:28,737
‏مَن هناك؟

354
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
‏مَن هناك؟!‏

355
00:16:33,909 --> 00:16:36,286
‏الـ6 صباحًا وقت مبكر
بالنسبة لشخص مثلي،‏

356
00:16:36,370 --> 00:16:37,955
‏لكنني كنت مصممًا
أن يكون اليوم هو اليوم

357
00:16:38,038 --> 00:16:39,832
‏الذي اسعد فيه ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏.‏

358
00:17:13,991 --> 00:17:15,784
‏حسنًا،‏ هيا بنا نذهب.‏
‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ ينتظر.‏

359
00:17:15,868 --> 00:17:16,827
‏حسنًا.‏

360
00:17:16,910 --> 00:17:19,455
‏‏-‏ مهلًا،‏ عليك أن تأخذ قطراتها.‏
‏-‏ ماذا؟

361
00:17:19,538 --> 00:17:21,373
‏قطرات عينيها،‏ فعليك أن تضع لها قطرات

362
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
‏في عينيها كل 10 دقائق وإلا فستجف

363
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
‏وستلتصق الجفون بالمقلتين.‏

364
00:17:25,461 --> 00:17:26,879
‏لا تريد أن ترى ذلك.‏

365
00:17:26,962 --> 00:17:29,798
‏في ساعتها مؤقت لتذكيرك.‏

366
00:17:29,882 --> 00:17:32,301
‏وهي تكره ذلك،‏ لذا حظا سعيدًا.‏

367
00:17:38,849 --> 00:17:39,808
‏أهذا يعني أنه حان وقت لقطراتك؟

368
00:17:39,892 --> 00:17:41,018
‏كلا.‏

369
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
‏أظن أن هذا يعني أن الوقت حان لقطراتك.‏

370
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
‏كلا،‏ ليس صحيحًا.‏

371
00:17:48,776 --> 00:17:50,903
‏بربك الآن،‏ يجب أن اعطيك
قطراتك وإلا فستجف.‏

372
00:17:50,986 --> 00:17:52,446
‏‏-‏ لا احبها.‏
‏-‏ أعرف.‏

373
00:17:52,529 --> 00:17:54,114
‏‏-‏ أعطيني رأسك وحسب.‏
‏-‏ لا اريد.‏

374
00:17:54,198 --> 00:17:55,574
‏‏-‏ أعطيني رأسك.‏
‏-‏ لا.‏

375
00:17:56,742 --> 00:17:58,410
‏‏-‏ ستجعلينني اصارعك،‏ صح؟
‏-‏ أجل.‏

376
00:18:00,079 --> 00:18:01,914
‏حسنًا،‏ لنقم بهذا.‏

377
00:18:02,790 --> 00:18:05,918
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ هيا!‏

378
00:18:06,001 --> 00:18:07,086
‏لا،‏ قلت لك.‏

379
00:18:07,169 --> 00:18:09,463
‏‏-‏ استرخ وحسب،‏ ستكون سهلة.‏
‏-‏ لا!‏

380
00:18:09,546 --> 00:18:10,589
‏هيا بنا الآن.‏

381
00:18:11,381 --> 00:18:13,509
‏سيستغرق الأمر ثانية فقط.‏

382
00:18:19,014 --> 00:18:19,848
‏شكرًا.‏

383
00:18:20,766 --> 00:18:21,600
‏لا بأس.‏

384
00:18:24,812 --> 00:18:25,646
‏اللعنة.‏

385
00:18:26,647 --> 00:18:27,981
‏‏-‏ مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحى يا ‏‏"‏‏‏‏رجل السلطعون‏‏"‏‏‏‏.‏

386
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
‏إذًا كيف كان يومك الأول؟

387
00:18:30,442 --> 00:18:31,568
‏جيد،‏ على ما أظن.‏

388
00:18:31,652 --> 00:18:32,569
‏كسبت بعض المال.‏

389
00:18:32,653 --> 00:18:34,905
‏ومن يدري؟ ربما هذا هو هدفي في الحياة.‏

390
00:18:34,988 --> 00:18:36,156
‏أنا اساعد الناس.‏

391
00:18:36,240 --> 00:18:39,076
‏لا يمكنهم تناول الطعام إذا كانت
أطباق الآخرين لا تزال على مائدتهم.‏

392
00:18:39,159 --> 00:18:41,453
‏أعني،‏ يمكنهم ذلك،‏ لكنها
ستكون مزدحمة ومقرفة نوعًا ما.‏

393
00:18:41,537 --> 00:18:42,955
‏مهلًا.‏

394
00:18:43,038 --> 00:18:44,164
‏ربما هدفي في الحياة

395
00:18:44,248 --> 00:18:46,083
‏هو صنع تقليل ازدحام وقرف الأشياء.‏

396
00:18:47,543 --> 00:18:49,294
‏‏-‏ كيف كان السجن؟
‏-‏ لم أصل إلى هناك.‏

397
00:18:49,378 --> 00:18:50,879
‏سأعاود المحاولة غدًا.‏

398
00:18:50,963 --> 00:18:52,965
‏حصلت على عطلة اليوم.‏
أيمكنني قضاء الوقت معك؟

399
00:18:53,048 --> 00:18:55,092
‏بالتأكيد،‏ لكن علينا أن ننهض مبكرًا للغاية.‏

400
00:18:55,175 --> 00:18:56,051
‏أي ساعة مبكرة؟

401
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
‏أيها المرح.‏ اترك قضيبك.‏

402
00:19:56,445 --> 00:19:58,197
‏ما زالت 30:‏6 صباحًا.‏

403
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
‏ساعات الزيارة حتى لا تبدأ قبل الساعة 8.‏

404
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
‏لم كان علينا النهوض مبكرًا هكذا؟

405
00:20:02,910 --> 00:20:05,454
‏لأن ما لزمني 4 أيام
لاحاول إنجازه بدونك،‏

406
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
‏استغرق ساعة ونصف فقط بوجودك.‏

407
00:20:08,165 --> 00:20:09,208
‏أنا آسف.‏

408
00:20:09,291 --> 00:20:10,584
‏كلا يا ‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏.‏

409
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
‏هذا يعني أنني بحاجة إليك.‏

410
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
‏فعلًا؟

411
00:20:13,128 --> 00:20:15,797
‏نعم،‏ ما كان يجب أن اخبرك
أن تقبل بهذه الوظيفة.‏

412
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
‏إن كنت سأشطب كل الأشياء من قائمتي،‏

413
00:20:18,050 --> 00:20:21,011
‏‏-‏ فسأحتاجك معي،‏ لا أن تعمل نادلًا.‏
‏-‏ حقًا؟

414
00:20:21,094 --> 00:20:22,596
‏بلى،‏ فكر في الأمر.‏

415
00:20:22,679 --> 00:20:25,140
‏كنت معي حين أنجزت
معظم الأشياء في هذه القائمة.‏

416
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
‏ربما من المفترض أن تكون معي حين أصلحها.‏

417
00:20:28,310 --> 00:20:29,978
‏القائمة هي هدفي أنا،‏

418
00:20:30,062 --> 00:20:32,940
‏ولكنني أظن أن وجودك
لمساعدتي هو هدفك أنت.‏

419
00:20:33,023 --> 00:20:34,441
‏من المؤكد أنني افضل ذلك أكثر بكثير

420
00:20:34,524 --> 00:20:37,527
‏من التقاط المناديل المحشوة وفيها ما يقزز.‏

421
00:20:37,611 --> 00:20:39,029
‏حسنًا،‏ إذًا تم تعيينك.‏

422
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
‏‏‏"‏‏‏‏إيرل‏‏"‏‏‏‏،‏ نوري.‏

423
00:20:43,533 --> 00:20:44,743
‏هذا هو هدفي.‏

424
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
‏‏‏"‏‏‏‏راندي‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه الشمس تشرق وحسب

425
00:20:48,997 --> 00:20:49,873
‏من وراء الغيوم.‏

426
00:20:49,957 --> 00:20:52,042
‏وهي تشرق من أجلي فقط.‏

427
00:20:52,125 --> 00:20:53,460
‏كم هو رائع هذا؟

428
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
‏أمسك بقدميها،‏ سأفتح عينيها عنوة.‏

429
00:20:59,925 --> 00:21:01,760
‏‏-‏ هيا يا جدتي.‏
‏-‏ كلا!‏

430
00:21:01,843 --> 00:21:03,345
‏هيا،‏ أنت تعلمين أن الوقت حان لقطراتك.‏

431
00:21:03,428 --> 00:21:04,972
‏ابتعدا عني!‏

432
00:21:05,055 --> 00:21:06,598
‏فقط ارجعي رأسك إلى الخلف.‏

