﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
‏‏‏"‏‏‏‏أسرة واحدة كبيرة.‏
أربع قصص قصيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:05,755 --> 00:00:07,924
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الأولى
الغرق أو السباحة‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,179
‏حصلت على بعض الكتيبات الخاصة بشهر العسل.‏

4
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
‏انظري،‏ هناك بعض الأماكن الشيقة حقًا.‏

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,935
‏‏-‏ جميعها لـ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ هل تحبين ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ أيضًا؟

6
00:00:19,019 --> 00:00:20,520
‏هذا رائع،‏ لقد تم تسوية الأمر.‏
سنذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:00:20,603 --> 00:00:24,441
{\an8}‏فقط تخيلي ذلك،‏ يمكننا أن نمسك أيدينا
ويمكننا الذهاب للغطس،‏ صحيح؟

8
00:00:24,524 --> 00:00:28,236
{\an8}‏أجل،‏ أو…‏‏‏ هل تعرف أين يمكننا الذهاب؟

9
00:00:28,319 --> 00:00:29,446
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيلروي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

10
00:00:29,529 --> 00:00:31,781
{\an8}‏موطن أكبر مهرجان للثوم في العالم.‏

11
00:00:31,865 --> 00:00:33,908
{\an8}‏ما المشكلة في الغطس في ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏؟

12
00:00:34,868 --> 00:00:38,163
{\an8}‏‏-‏ لا أستطيع السباحة،‏ حسنًا؟
‏-‏ كيف لا تعرفين السباحة؟

13
00:00:38,246 --> 00:00:41,249
{\an8}‏علّم عمي الجميع في عائلتي السباحة.‏

14
00:00:41,332 --> 00:00:46,004
{\an8}‏لكن خلال الدرس الأول،‏ رأيت خصيتيه
تطفوان من سروال السباحة.‏

15
00:00:47,047 --> 00:00:50,383
{\an8}‏لم أدخل الماء منذ ذلك الحين.‏
أو أتناول الخصيتين.‏

16
00:00:51,134 --> 00:00:53,386
{\an8}‏لن أتناولهما مرة أخرى أيضًا.‏

17
00:00:53,470 --> 00:00:55,263
{\an8}‏مهلًا،‏ أنت تبلين بلاء حسنًا.‏

18
00:00:55,346 --> 00:00:57,057
{\an8}‏‏-‏ حسنًا،‏ سأترك الآن.‏
‏-‏ لا!‏

19
00:00:57,140 --> 00:00:59,225
{\an8}‏لا تتركني!‏ إذا نزلت،‏ فانزل معي!‏

20
00:00:59,309 --> 00:01:00,226
{\an8}‏هذا هو الزواج.‏

21
00:01:00,310 --> 00:01:04,230
{\an8}‏حسنًا،‏ نحن في مستوى متر من الماء،‏
لذا لا يوجد خطر،‏

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,483
{\an8}‏وأعتقد أيضًا أنه من المحتمل
أن تكون فكرة جيدة بالنسبة لنا

23
00:01:06,566 --> 00:01:09,110
{\an8}‏أن نذهب إلى مستشار
ما قبل الزواج في طريقنا إلى المنزل.‏

24
00:01:09,194 --> 00:01:13,031
{\an8}‏أنا آسفة جدًا،‏ لا أستطيع فعل ذلك.‏
لن أكون قادرة على ذلك أبدًا.‏

25
00:01:13,114 --> 00:01:16,826
{\an8}‏حسنًا،‏ أكره أن أقول ذلك،‏ لكنك بالفعل كذلك.‏

26
00:01:21,206 --> 00:01:23,416
{\an8}‏أمسكت بك.‏

27
00:01:23,500 --> 00:01:24,793
{\an8}‏حسنًا!‏

28
00:01:26,002 --> 00:01:28,880
{\an8}‏حسنًا،‏ الآن،‏ أمسكي بالطوافات

29
00:01:28,963 --> 00:01:30,215
{\an8}‏وحركي قدميك.‏

30
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
{\an8}‏وتظاهري فقط أن الماء هو وجهي.‏

31
00:01:32,425 --> 00:01:34,135
{\an8}‏هل هذا القناع ضروري حقًا؟

32
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
{\an8}‏‏-‏ سأخلعه.‏
‏-‏ حسنًا.‏

33
00:01:36,930 --> 00:01:38,223
{\an8}‏‏-‏ حسنًا.‏
‏-‏ حسنًا.‏

34
00:01:38,306 --> 00:01:39,808
{\an8}‏أنا أفعل ذلك!‏ أنا أُحرك قدمي!‏

35
00:01:39,891 --> 00:01:42,894
{\an8}‏ذلك رائع.‏
حسنًا،‏ افعلي ذلك الآن فوق الماء.‏

36
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
{\an8}‏أنا أفعل ذلك فوق الماء.‏

37
00:01:44,229 --> 00:01:46,898
{\an8}‏لا يوجد تناثر وبطريقة ما
لن تذهبي إلى أي مكان حقًا.‏

38
00:01:46,981 --> 00:01:48,775
{\an8}‏‏-‏ هل تدعوني كاذبة يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا،‏ أنا أصدقك.‏

39
00:01:48,858 --> 00:01:50,318
{\an8}‏أنا أصدقك،‏ الأمر فقط…‏‏‏

40
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
{\an8}‏أتعلم ماذا؟ أساليبك لا تنجح.‏
السباحة غبية.‏ هذا أمر غبي.‏

41
00:01:52,779 --> 00:01:54,697
{\an8}‏حسنًا،‏ يمكنني سماع أنك محبطة،‏

42
00:01:54,781 --> 00:01:56,866
{\an8}‏وأود حقًا أن أراك
تأخذين بعضًا من هذا الإحباط

43
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
{\an8}‏وتوجهينه فقط إلى ركلتك.‏

44
00:01:58,201 --> 00:02:01,830
{\an8}‏أنا أركل!‏ من حتى الذي يسبح بعد الآن؟
لدينا سيارات!‏

45
00:02:02,956 --> 00:02:04,457
{\an8}‏أتعلم ماذا؟ انس الأمر…‏‏‏ سأخرج من هنا.‏

46
00:02:08,211 --> 00:02:10,338
{\an8}‏هلّا تسحبني من فضلك إلى جانب
المسبح حتى أتمكن من الخروج.‏

47
00:02:10,421 --> 00:02:11,422
{\an8}‏بالتأكيد.‏

48
00:02:12,841 --> 00:02:14,008
{\an8}‏على رسلك.‏

49
00:02:16,052 --> 00:02:19,514
{\an8}‏حسنًا.‏ نحن بحاجة
إلى اتخاذ خطوة إلى الوراء.‏

50
00:02:19,597 --> 00:02:22,016
{\an8}‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حسنًا؟ لقد كنت أدفعك بشدة.‏

51
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
{\an8}‏لذلك سيكون هذا درسًا عن فيزياء السباحة.‏

52
00:02:25,895 --> 00:02:27,730
{\an8}‏أُحب المدرسة.‏

53
00:02:30,859 --> 00:02:34,487
{\an8}‏أنا آسف،‏ أعلم أن هذا متطرف،‏
لكن هذه هي الطريقة التي علمني بها أبي

54
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
{\an8}‏ولم تفشل أبدًا.‏

55
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏؟

56
00:02:39,075 --> 00:02:40,410
{\an8}‏يا إلهي.‏

57
00:02:49,586 --> 00:02:50,920
{\an8}‏لا بأس،‏ حسنًا.‏

58
00:02:51,004 --> 00:02:53,756
{\an8}‏تنفسي.‏ سأُحضر لك منشفة،‏ حسنًا؟

59
00:02:53,840 --> 00:02:56,301
{\an8}‏لماذا فعلت ذلك؟ كنت سأغرق!‏

60
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
{\an8}‏أعلم ذلك،‏ أنا آسف.‏

61
00:02:57,927 --> 00:03:00,680
{\an8}‏ويمكنني الآن أن أرى
أنك لست مستعدة للجزء الثاني من الدرس.‏

62
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
{\an8}‏ماذا كان،‏ دفعي إلى البركة مرة أخرى؟

63
00:03:02,557 --> 00:03:04,058
{\an8}‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ يا إلهي.‏ ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏!‏

64
00:03:04,142 --> 00:03:06,477
{\an8}‏اسمعي،‏ أنا أخبرك كيف تسبحين ولا تستمعين.‏

65
00:03:06,561 --> 00:03:07,937
‏حسنًا،‏ ربما يمكنك أن تكون أكثر لطفًا!‏

66
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
‏ربما يمكنك التوقف عن النحيب.‏

67
00:03:11,441 --> 00:03:14,986
‏أتعلم ماذا؟ قد يكون تعلم
شيء جديد مرهقًا جدًا،‏

68
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
‏ومن الصعب حقًا أن يتم انتقادك

69
00:03:16,863 --> 00:03:19,616
‏من قبل الشخص الذي من المفترض
أن يحبك ويقبل كل عيوبك.‏

70
00:03:19,699 --> 00:03:22,785
‏أعلم ذلك،‏ أنت محقة.‏ أنا آسف.‏

71
00:03:22,869 --> 00:03:24,746
‏اسمع،‏ أعلم أنك أردت
أن تعلمني كيف أسبح…‏‏‏

72
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
‏ولكن ربما يمكننا أن نستعين بشخص آخر…‏‏‏

73
00:03:27,957 --> 00:03:30,710
‏‏-‏ أجل،‏ رائع،‏ لنفعل ذلك.‏
‏-‏ حقًا؟ ألا تمانع؟

74
00:03:30,793 --> 00:03:33,171
‏حبيبتي،‏ أيًا كان ما يقودنا إلى ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏.‏

75
00:03:33,254 --> 00:03:35,089
‏لقد اشتريت التذاكر بالفعل،‏ أليس كذلك؟

76
00:03:36,674 --> 00:03:39,427
‏‏-‏ عمل رائع يا ‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ أنا فخور جدًا بك.‏

77
00:03:39,510 --> 00:03:41,638
‏أتعلمين أنك الوحيدة
التي لم تتبولي في المسبح؟

78
00:03:41,721 --> 00:03:45,141
‏حسنًا جميعًا.‏ ابدأوا بأخذ أنفاس مرة أخرى!‏

79
00:03:48,561 --> 00:03:50,313
‏أنا أسبح!‏

80
00:03:51,940 --> 00:03:53,816
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثانية
الناجي‏‏"‏‏‏‏

81
00:03:53,900 --> 00:03:55,109
{\an8}‏حسنًا،‏ هيا.‏

82
00:03:55,193 --> 00:03:56,194
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شريط التدقيق 4408‏‏"‏‏‏‏

83
00:03:56,277 --> 00:03:58,363
{\an8}‏هل الكاميرا تعمل؟
لا أرى الضوء الأحمر الصغير.‏

84
00:03:59,072 --> 00:04:01,908
‏إنه هاتف يا جدي.‏ ليس هناك ضوء أحمر.‏

85
00:04:02,909 --> 00:04:06,579
‏حسنًا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏جون بيرترام شورت‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:04:06,663 --> 00:04:09,832
‏أبلغ من العمر 70 سنة،‏
وأنا أتقدم بطلب للانضمام إلى ‏‏"‏‏‏‏الناجي‏‏"‏‏‏‏

87
00:04:09,916 --> 00:04:12,252
‏لأن البقاء على قيد الحياة هو اسمي الأوسط.‏

88
00:04:12,335 --> 00:04:15,672
‏مهلًا،‏ هل قلت بالفعل
ما هو اسمي الأوسط الحقيقي؟

89
00:04:15,755 --> 00:04:18,758
‏‏-‏ لا يهم.‏
‏-‏ حسنًا.‏

90
00:04:18,841 --> 00:04:22,845
‏أجل،‏ هذا يتعلق أكثر
بالمظهر والمهارات الخارجية

91
00:04:22,929 --> 00:04:25,181
‏وإشعال النار بيديك العاريتين.‏

92
00:04:27,600 --> 00:04:30,103
‏‏-‏ هذه إشارة النار الخاصة بك يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أعلم،‏ إنه يحتوي على قفل للأطفال.‏

93
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
‏يمكنك فقط قطع هذا الجزء.‏

94
00:04:34,941 --> 00:04:37,610
‏‏-‏ عمل جيد يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ أجل.‏

95
00:04:37,694 --> 00:04:41,030
‏‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ هو زوج ابنتي.‏ سيخبركم كم أُحب العرض.‏

96
00:04:41,114 --> 00:04:43,032
‏أجل،‏ كلانا معجبان كبيران.‏

97
00:04:48,121 --> 00:04:50,581
‏يخبرني الناس دائمًا
كم سأكون جيدًا في العرض أيضًا.‏

98
00:04:50,665 --> 00:04:52,041
‏تعلمون،‏ البقاء على قيد الحياة وما إلى ذلك.‏

99
00:04:52,125 --> 00:04:55,461
‏لا،‏ ليس لديك ما يلزم لتكون في العرض.‏

100
00:04:55,545 --> 00:04:59,299
‏تحتاج إلى التلاعب بالناس،‏
وتشكيل تحالف مع غبي،‏

101
00:04:59,382 --> 00:05:01,884
‏ثم طعنه في ظهره الهزيل.‏

102
00:05:01,968 --> 00:05:07,223
‏أجل.‏ يجد أفضل اللاعبين دائمًا طريقة ما
للتغلب على شخص ما.‏

103
00:05:07,307 --> 00:05:10,893
‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ لماذا لا تدعني أكون معك في الفيديو؟

104
00:05:10,977 --> 00:05:13,521
‏كما تعلم،‏ لتظهر لهم كم ستكون رائعًا؟

105
00:05:13,604 --> 00:05:17,317
‏أجل،‏ بالطبع.‏
إنها لفكرة جيدة أن يكون لديك حليف.‏

106
00:05:17,400 --> 00:05:19,527
‏سأذهب لأدهن نفسي بالزيت
للقطة التالية،‏ حسنًا؟

107
00:05:19,610 --> 00:05:21,529
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ أجل،‏ هذا ذكي…‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:05:21,612 --> 00:05:23,823
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏!‏ صوّريني.‏

109
00:05:23,906 --> 00:05:25,992
‏لماذا؟ من المفترض أن أصوّر جدي.‏

110
00:05:26,075 --> 00:05:27,744
‏‏-‏ كم يدفع لك؟
‏-‏ لا شيء.‏

111
00:05:27,827 --> 00:05:30,872
‏سأضاعفها.‏ سأُحول هذا إلى فيديو
تجربة الأداء الخاص بي الآن.‏

112
00:05:30,955 --> 00:05:32,290
‏لماذا لا تصور الفيديو خاصتك؟

113
00:05:32,373 --> 00:05:37,003
‏لأن التفوق على شخص في شيء يخصه
هو الجانب الأعمى المطلق،‏ صحيح؟

114
00:05:37,086 --> 00:05:38,838
‏اسمع،‏ بهذه الطريقة،‏ سيعرف ‏‏"‏‏‏‏جيف بروبست‏‏"‏‏‏‏

115
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
‏كم سأكون رائعًا في هذه اللعبة
وكيف ألعب هذه اللعبة جيدًا.‏

116
00:05:41,591 --> 00:05:44,927
‏حسنًا؟ أيضًا،‏ لقد قدّمت بالفعل ثماني مرات،‏

117
00:05:45,011 --> 00:05:47,388
‏ويجب أن أجد زاوية جديدة،‏ لذا…‏‏‏

118
00:05:47,472 --> 00:05:48,723
‏أنا أُسجل.‏

119
00:05:48,806 --> 00:05:52,393
‏يتحقق الدكتور ‏‏"‏‏‏‏هيوز‏‏"‏‏‏‏ من أن صحتي ممتازة.‏

120
00:05:52,477 --> 00:05:56,522
‏أجل،‏ أنا مرخص في طب الأنف والأذن والحنجرة،‏
هذا مكتوب هنا على بطاقة الهوية،‏ هل ترون؟

121
00:05:56,606 --> 00:05:58,941
‏‏‏"‏‏‏‏مكدريمي؟‏‏"‏‏‏‏ حسنًا،‏ من كتب ذلك هناك؟

122
00:05:59,025 --> 00:06:01,694
‏ربما واحدة من هؤلاء الفتيات
المشاغبات في المكتب.‏

123
00:06:01,778 --> 00:06:05,948
‏حسنًا،‏ ما تفعله الفتيات
مثلي هو عباراتي الرائعة،‏

124
00:06:06,032 --> 00:06:07,742
‏مثل ‏‏"‏‏‏‏عبارات رائعة!‏‏‏"‏‏‏‏

125
00:06:07,825 --> 00:06:09,160
‏كيف حال هذا النبض يا دكتور؟

126
00:06:09,243 --> 00:06:11,662
‏أفضل بكثير مما كنت عليه
عندما مت على الطاولة العام الماضي.‏

127
00:06:11,746 --> 00:06:14,207
‏‏-‏ لحسن الحظ،‏ كنت هناك لإنقاذك.‏
‏-‏ أنت من قتلني.‏

128
00:06:14,290 --> 00:06:18,419
‏هذا صحيح.‏
يمكنني أن أعطي الحياة ويمكنني أن آخذها.‏

129
00:06:19,670 --> 00:06:22,423
‏لا أصدق أنهم أبقوني في المنزل
بدلًا من الذهاب إلى المدرسة لهذا السبب.‏

130
00:06:23,800 --> 00:06:27,553
‏الآن سأظهر قدرتي على التحمّل.‏
شكرًا على قلادة المناعة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

131
00:06:27,637 --> 00:06:29,722
‏إنها قلادة نغمات الرياح الخاصة بجدتي.‏

132
00:06:31,057 --> 00:06:34,060
‏على أي حال،‏ سأقف الآن على هذا الجذع.‏

133
00:06:36,270 --> 00:06:39,732
‏أنا فقط أتأكد من ثباته.‏
لا أريدك أن تسقط وتقاضيني…‏‏‏

134
00:06:39,816 --> 00:06:41,567
‏وهو نوع من الشيء الخاص بك.‏

135
00:06:42,777 --> 00:06:44,904
‏مضت ساعتان،‏
حان الوقت للانتقال إلى قدم واحدة.‏

136
00:06:44,987 --> 00:06:47,365
‏عن ماذا تتحدث؟ لقد صعدت للتو هناك.‏

137
00:06:50,785 --> 00:06:54,914
‏سنظهر الآن كيف أبدو جيدًا
وأنا أخرج من الماء في حركة بطيئة.‏

138
00:06:54,997 --> 00:06:57,291
‏انتظر،‏ سأُشغل الحركة البطيئة.‏

139
00:06:57,375 --> 00:07:00,002
‏لا.‏ سأتحرك ببطء،‏

140
00:07:00,086 --> 00:07:03,673
‏سأُوضح لهم كيف تتخلص
المياه من الجلود المدبوغة جيدًا.‏

141
00:07:05,341 --> 00:07:09,429
‏‏-‏ من أين لك بهذا؟
‏-‏ أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية كثيرًا.‏

142
00:07:09,512 --> 00:07:11,931
‏لا،‏ أعني ذلك الشيء على رأسك.‏
هذه تُسمى ربطة رأس.‏

143
00:07:12,014 --> 00:07:15,560
‏أعرف ذلك.‏ كنت أشير فقط إلى أني طبيب

144
00:07:15,643 --> 00:07:17,687
‏يذهب أيضًا إلى صالة
الألعاب الرياضية كثيرًا.‏

145
00:07:17,770 --> 00:07:22,108
‏انتظر لحظة ماذا تقول؟
هل تحاول سرقة تجربة الأداء الخاصة بي؟

146
00:07:22,191 --> 00:07:24,777
‏‏-‏ ماذا؟ لا
‏-‏ أنت تفعل ذلك!‏

147
00:07:25,653 --> 00:07:28,781
‏‏-‏ سأُنادي جدتي.‏
‏-‏ هذا مدهش.‏

148
00:07:29,490 --> 00:07:32,368
‏إنه مثل كيف تتقاتل أمي وعمي في الحوض.‏

149
00:07:33,870 --> 00:07:36,330
‏كيف أنت قوي للغاية؟ عمرك 100 عام تقريبًا!‏

150
00:07:38,207 --> 00:07:41,794
‏لذا حاول هذا المهرج أن يخدعني،‏
لكني ضربته،‏

151
00:07:41,878 --> 00:07:45,798
‏مما يدل على أني خُلقت
لأكون في أي جزيرة يمكنك وضعي بها.‏

152
00:07:45,882 --> 00:07:47,967
‏حسنًا،‏ أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد تفوقت عليّ.‏

153
00:07:48,050 --> 00:07:49,469
‏لذا سأخبرك ماذا،‏ لأعوضك،‏

154
00:07:49,552 --> 00:07:52,305
‏سأُحرر كل هذا معًا لإظهار الفائز الحقيقي.‏

155
00:07:52,388 --> 00:07:56,142
‏حتى أني سوف أنهيه
بمونتاج ببعض الموسيقى الرائعة.‏

156
00:07:56,225 --> 00:07:57,685
‏حقًا؟

157
00:08:11,240 --> 00:08:15,995
‏‏‏"‏‏‏‏إنها مجرد كرة من الغبار تحت قدمي‏‏"‏‏‏‏

158
00:08:16,078 --> 00:08:17,413
‏أجل.‏

159
00:08:17,497 --> 00:08:19,332
‏‏‏"‏‏‏‏تتدحرج حول الشمس…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

160
00:08:20,333 --> 00:08:22,627
‏‏-‏ أنت!‏
‏-‏ انتظر،‏ أنا آسف.‏

161
00:08:25,588 --> 00:08:28,674
‏‏‏"‏‏‏‏تمامًا مثل كل البقية

162
00:08:28,758 --> 00:08:31,010
‏انظر إلى الداخل وابحث

163
00:08:31,093 --> 00:08:33,846
‏لأنه لا توجد نقاط لأفضل ثاني

164
00:08:33,930 --> 00:08:39,101
‏هناك نار مشتعلة في قلبي الليلة‏‏"‏‏‏‏

165
00:08:42,522 --> 00:08:45,942
‏أعني،‏ لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل،‏
لكن في بعض الأحيان…‏‏‏

166
00:08:46,025 --> 00:08:49,195
‏من الواضح جدًا من يجب عليك اختياره،‏
إنه أمر مزعج تقريبًا.‏

167
00:08:49,278 --> 00:08:51,405
‏أنا أسمعك.‏ إنه أمر غبي.‏

168
00:08:53,824 --> 00:08:56,118
‏رائعة…‏‏‏ احصلي على معلومات عنها.‏

169
00:08:57,620 --> 00:08:59,205
{\an8}‏من وضع كل لباننا في الثلاجة؟

170
00:08:59,288 --> 00:09:01,207
{\an8}‏نفس الشخص الذي قرأ القائمة بعنوان

171
00:09:01,290 --> 00:09:02,708
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏30 طريقة لتناول اللبان بشكل خاطئ‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:09:05,044 --> 00:09:06,921
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثالثة
تأمّل (جين)‏‏"‏‏‏‏

173
00:09:08,381 --> 00:09:10,049
‏مرحبًا يا عزيزي.‏

174
00:09:10,132 --> 00:09:12,510
‏‏-‏ مرحبًا أمي وأبي.‏
‏-‏ أجل،‏ مفاجأة.‏

175
00:09:12,593 --> 00:09:15,805
‏كنا في الحي لأننا كنا مارين من هنا.‏

176
00:09:15,888 --> 00:09:19,141
‏أشعر بالملل قليلًا في منزلنا.‏ اين ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏؟

177
00:09:19,225 --> 00:09:23,104
‏لقد بدأت للتو في التأمل.‏
أجل،‏ ستخرج في غضون 20 دقيقة.‏

178
00:09:24,480 --> 00:09:26,816
‏هذه تلة عالية لتسلقها.‏

179
00:09:26,899 --> 00:09:29,485
‏خذ نفسًا عميقًا ونقيًا.‏

180
00:09:31,237 --> 00:09:34,865
‏لمدة الـ20 دقيقة القادمة،‏
أغمض عينيك وكوّن صداقات

181
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
‏مع الوضوح الأسود الواسع خلف جفونك.‏

182
00:09:38,244 --> 00:09:39,620
‏حسنًا يا سيدة التطبيق.‏

183
00:09:39,704 --> 00:09:42,456
‏أعطيني إياها،‏ ها نحن ذا.‏ أنا مستعدة.‏

184
00:09:42,540 --> 00:09:45,293
‏‏-‏ سأصل إلى حالة ‏‏"‏‏‏‏زين‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ركز على أنفاسك.‏

185
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
‏شديد الملل.‏ هذا ممل.‏

186
00:09:51,215 --> 00:09:55,177
‏يا إلهي.‏ الوقت ثابت حقًا،‏ حسنًا.‏

187
00:09:57,013 --> 00:10:00,725
‏تخيل أن الضغط يتبخر من شحمة أذنك.‏

188
00:10:00,808 --> 00:10:04,478
‏شحمة أذني؟ لا،‏ لا أستطيع.‏
أنا فقط لا أستطيع،‏ أنا آسفة.‏

189
00:10:04,562 --> 00:10:06,647
‏لا أعرفك وأنا أكرهك.‏

190
00:10:10,192 --> 00:10:12,862
‏أجل،‏ لقد أطلقت عليك الليزر.‏

191
00:10:12,945 --> 00:10:15,156
‏والآن أنت ميت.‏

192
00:10:15,239 --> 00:10:16,616
‏هيا!‏

193
00:10:17,783 --> 00:10:20,369
‏لقد انتهى التأمل الخاص بك.‏

194
00:10:20,453 --> 00:10:24,790
‏الآن افتح عينيك ولاحظ كيف تشعر.‏

195
00:10:24,874 --> 00:10:28,628
‏حسنًا،‏ أشعر بشعور رائع.‏ الآن بعد أن أظهرت
لهؤلاء الفضائيين من هو الرئيس.‏

196
00:10:32,465 --> 00:10:33,716
‏انظري إلى نفسك!‏

197
00:10:34,383 --> 00:10:37,178
‏وجهك،‏ إنه متوهج تمامًا.‏

198
00:10:37,261 --> 00:10:39,972
‏يبدو الأمر كما لو كان كل
ما يلكمك طوال هذه السنوات،‏

199
00:10:40,056 --> 00:10:41,682
‏ذهب أخيرًا.‏

200
00:10:41,766 --> 00:10:45,186
‏‏-‏ حسنًا…‏‏‏ شكرًا لك.‏
‏-‏ إذًا نجح الأمر؟

201
00:10:45,269 --> 00:10:47,647
‏نعم.‏

202
00:10:47,730 --> 00:10:52,151
‏أتعلم ماذا؟
أعتقد أن التأمل هو المفضل لديّ.‏

203
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
‏مهما كانت بعض العيوب الصغيرة.‏

204
00:10:54,779 --> 00:10:57,740
‏يبدو أنه وقت مناسب لإخباركما
بأننا سنبقى هنا الأسبوع المقبل

205
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
‏بينما نضع خيمة على منزلنا.‏

206
00:10:59,283 --> 00:11:01,661
‏‏-‏ المعذرة،‏ ماذا؟
‏-‏ رائع،‏ هذا يبدو ممتعًا.‏

207
00:11:01,744 --> 00:11:03,371
‏حفلة نوم عائلية صغيرة.‏

208
00:11:03,454 --> 00:11:05,748
‏أترين؟ وأنت قلت إنها ستقول شيئًا لاذعًا.‏

209
00:11:05,831 --> 00:11:07,083
‏لا،‏ لم أقل ذلك.‏

210
00:11:07,166 --> 00:11:10,294
‏أجل،‏ لقد تحدثت عن الأمر
طوال الطريق في السيارة.‏

211
00:11:10,378 --> 00:11:12,797
‏قلت إنك لن تدعي ذلك يفسد ليلتك.‏

212
00:11:14,548 --> 00:11:18,010
‏أتعلمون ماذا؟ أنا أستمع إلى جسدي الآن،‏

213
00:11:18,094 --> 00:11:21,138
‏وجسدي يخبرني بأنه بحاجة إلى جولة.‏

214
00:11:22,014 --> 00:11:23,599
‏لذلك سأبدل ملابسي،‏

215
00:11:23,683 --> 00:11:26,477
‏وسأراكم في غضون 20 دقيقة.‏

216
00:11:26,560 --> 00:11:30,940
‏‏-‏ حسنًا؟
‏-‏ أنت في طريق روحي.‏

217
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏20:‏00
ابدأ‏‏"‏‏‏‏

218
00:11:39,407 --> 00:11:42,576
‏وهذه يا صديقاتي…‏‏‏ لعبة النرد!‏

219
00:11:42,660 --> 00:11:44,829
‏‏-‏ يا إلهي.‏
‏-‏ إنها لعبة النرد.‏

220
00:11:44,912 --> 00:11:46,205
‏يا إلهي.‏

221
00:11:49,583 --> 00:11:50,835
‏تحدثي إليّ يا ‏‏"‏‏‏‏ترينا‏‏"‏‏‏‏.‏

222
00:11:53,295 --> 00:11:54,505
{\an8}‏ذلك مثير!‏

223
00:11:54,588 --> 00:11:56,340
‏‏‏"‏‏‏‏00:‏00‏‏"‏‏‏‏

224
00:11:57,758 --> 00:12:00,761
‏لقد انتهى التأمل الخاص بك.‏

225
00:12:02,847 --> 00:12:06,058
‏لا.‏ لذلك أنا في غرفة العمليات

226
00:12:06,142 --> 00:12:07,560
‏لأول مرة في حياتي،‏

227
00:12:07,643 --> 00:12:11,772
‏وبمجرد أن كان الجراح على وشك
قطع السيدة على المنضدة،‏ فوّت ذلك.‏

228
00:12:11,856 --> 00:12:14,984
‏و‏‏"‏‏‏‏ذلك‏‏"‏‏‏‏ ،‏ أعني قطعتين
من البوريتو وفطيرة اليقطين!‏

229
00:12:15,067 --> 00:12:17,319
‏أعني،‏ أنا تقيأت على الأرض.‏

230
00:12:17,403 --> 00:12:19,447
‏قبل أن يعرف ذلك،‏ هذا الطبيب لديه مريضان…‏‏‏

231
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
‏‏-‏ فجأة.‏
‏-‏ اثنان!‏

232
00:12:20,698 --> 00:12:22,992
‏هل تعلمون ماذا؟ هل تسمحون لي؟

233
00:12:23,075 --> 00:12:25,703
‏لقد حان الوقت لممارسة التأمل اليومية.‏

234
00:12:25,786 --> 00:12:26,996
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ أجل،‏ اذهبي!‏

235
00:12:27,079 --> 00:12:29,665
‏أُحب أنك تستفيدين من التأمل الخاص بك هكذا.‏

236
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
‏أجل،‏ استخدمي غرفة نومنا.‏ إنه لسبب وجيه…‏‏‏

237
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
‏بحث ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ الذي لا ينتهي عن السعادة.‏

238
00:12:34,712 --> 00:12:35,963
‏حسنًا…‏‏‏

239
00:12:38,257 --> 00:12:39,759
‏أنا فخور بها حقًا.‏

240
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
‏إنها تتمسك به حقًا،‏ وتتأمل كل يوم.‏

241
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
‏أنا لا أفكر حتى في المجلات كل يوم.‏

242
00:12:46,140 --> 00:12:48,934
‏هيا.‏ أجل،‏ احصل على سحابة الفطر.‏

243
00:12:51,061 --> 00:12:52,271
‏لا!‏

244
00:12:55,024 --> 00:12:57,359
‏أنا آسف على المقاطعة،‏
كان عليّ فقط الابتعاد.‏

245
00:12:57,443 --> 00:12:58,694
‏ماذا؟ المعذرة.‏

246
00:12:59,945 --> 00:13:02,907
‏امنحني لحظة فحسب،‏ لقد كنت…‏‏‏ متعمقة جدًا.‏

247
00:13:02,990 --> 00:13:04,408
‏أنا آسف.‏

248
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
‏سحابة الفطر!‏ رفع المستوى!‏

249
00:13:08,162 --> 00:13:10,664
‏‏-‏ هل كانت تلك لعبة فيديو؟
‏-‏ لا.‏

250
00:13:10,748 --> 00:13:12,833
‏لا.‏ هذا جنوني.‏ ماذا؟

251
00:13:16,086 --> 00:13:18,631
‏أجل،‏ أنا آسفة للغاية.‏
يا إلهي،‏ أنا آسفة جدًا.‏

252
00:13:18,714 --> 00:13:22,843
‏الأمر فقط هو أن التأمل سيئ…‏‏‏
بالنسبة لي شخصيًا.‏

253
00:13:22,927 --> 00:13:24,637
‏ليس بالنسبة للعالم بأسره.‏

254
00:13:24,720 --> 00:13:26,889
‏أُفضل التصفح في ‏‏"‏‏‏‏فيسبوك‏‏"‏‏‏‏
أو ممارسة الألعاب.‏

255
00:13:26,972 --> 00:13:29,141
‏أو مثل رؤية كيف
يبدو نجوم الثمانينيات الآن.‏

256
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
‏رقم 17 صدمني حقًا.‏

257
00:13:31,477 --> 00:13:32,812
‏هذا هو تأملي أكثر.‏

258
00:13:32,895 --> 00:13:34,647
‏لا أصدق هذا يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:13:35,773 --> 00:13:39,777
‏هذا هو السبب في أنك كنت تتهربين
من عشاء الأسرة والتجمعات؟

260
00:13:39,860 --> 00:13:42,822
‏‏-‏ للعب ألعاب الفيديو؟
‏-‏ أنا آسفة.‏

261
00:13:42,905 --> 00:13:45,032
‏هذا أفضل شيء سمعته.‏

262
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
‏ماذا؟ حقًا؟

263
00:13:46,784 --> 00:13:48,661
‏‏-‏ نعم!‏
‏-‏ هذا حلّ رائع لمشاكل الحياة،‏ صحيح؟

264
00:13:48,744 --> 00:13:51,163
‏لأنه لا يمكنك إخبار الناس
بأنك بحاجة إلى 20 دقيقة من ‏‏"‏‏‏‏وقتي‏‏"‏‏‏‏.‏

265
00:13:51,247 --> 00:13:53,499
‏أعني،‏ نحن أشخاص بالغون.‏
لكن إذا أخبرتهم بأنك تتأمل،‏

266
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
‏فسيحتفلون بك.‏

267
00:13:55,042 --> 00:13:56,627
‏‏-‏ أريد أن أفعل ذلك،‏ أجل.‏
‏-‏ أجل.‏

268
00:13:56,710 --> 00:13:58,838
‏لأني لا أستطيع الاستماع
إلى المزيد من قصص ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏.‏

269
00:13:58,921 --> 00:14:01,674
‏فاتتك النهاية.‏
ماتت تلك المرأة على الطاولة.‏

270
00:14:01,757 --> 00:14:04,593
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ وكانت عضوًا في مجلس الشيوخ.‏

271
00:14:06,136 --> 00:14:08,889
‏‏-‏ حسنًا،‏ سناتور في الدولة،‏ لكن رغم ذلك.‏
‏-‏ رغم ذلك.‏

272
00:14:16,730 --> 00:14:18,190
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ هلّا طلبت من ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏ أن يمرر الماء.‏

273
00:14:18,274 --> 00:14:20,526
‏‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏،‏ هلّا أخبرت ‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏
من فضلك بأنها لن تغرق فيه؟

274
00:14:21,610 --> 00:14:25,823
‏‏-‏ رائع،‏ انظروا إلى الوقت.‏
‏-‏ أجل،‏ حان وقت التأمل.‏

275
00:14:25,906 --> 00:14:28,367
‏يجب أن يكون هذا رائعًا حقًا بالنسبة لكما

276
00:14:28,450 --> 00:14:31,328
‏أن يكون لديكما شيء يمكنكما فعله معًا.‏

277
00:14:31,412 --> 00:14:33,372
‏حسنًا،‏ ربما لأنكما بنفس مستوى المهارة.‏

278
00:14:34,582 --> 00:14:36,250
‏هذا وضيع جدًا.‏

279
00:14:36,333 --> 00:14:38,335
‏حسنًا،‏ سأحتاج إلى تعويذة أقوى.‏

280
00:14:42,798 --> 00:14:46,552
‏أُحب أن تفعل هذا لي.‏
لا أستطيع الانتظار لرؤيته.‏

281
00:14:46,635 --> 00:14:49,054
‏ما هذا؟ هل هي مثل جديلة فرنسية؟

282
00:14:49,138 --> 00:14:53,475
‏لا،‏ لكن صدقني،‏ ستبدين كأميرة.‏

283
00:14:55,394 --> 00:14:58,272
‏‏-‏ إنها الأميرة ‏‏"‏‏‏‏ليا‏‏"‏‏‏‏،‏ أليس كذلك؟
‏-‏ نعم.‏

284
00:14:58,355 --> 00:14:59,899
‏لن أرتدي الزي.‏

285
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
‏لقد انتهى التأمل الخاص بك.‏

286
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
{\an8}‏الثديان…‏‏‏ ما هما؟

287
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
{\an8}‏متى سأحصل عليهما،‏ وماذا أفعل بهما؟

288
00:15:10,743 --> 00:15:12,620
‏هل كانت ‏‏"‏‏‏‏كليمنتاين‏‏"‏‏‏‏
ترتدي قميصًا مكشوفًا هذا الصباح؟

289
00:15:14,705 --> 00:15:16,582
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الرابعة
الحديث الخاص‏‏"‏‏‏‏

290
00:15:17,833 --> 00:15:20,502
‏حبيبتي،‏ لقد صنعت للتو بعض الباذنجان،‏
هل تريدين البعض؟

291
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
‏لا،‏ شكرًا.‏

292
00:15:22,171 --> 00:15:24,840
‏معدتي تؤلمني كثيرا لأكل الباذنجان.‏

293
00:15:24,924 --> 00:15:26,133
‏ما الخطب يا صغيرتي؟

294
00:15:26,842 --> 00:15:28,469
‏أعتقد أني قد أكون حاملًا.‏

295
00:15:30,304 --> 00:15:32,681
‏حسنًا.‏ هذا مثير للاهتمام.‏

296
00:15:32,765 --> 00:15:34,808
‏لماذا تعتقدين ذلك؟

297
00:15:34,892 --> 00:15:38,187
‏حسنًا،‏ أخبرتني صديقتي ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏
بأنه إذا جلست على المرحاض

298
00:15:38,270 --> 00:15:40,230
‏لأكثر من دقيقة،‏ فإنك تحملين.‏

299
00:15:41,106 --> 00:15:43,275
‏عزيزتي،‏ لقد تحدثنا عن هذا،‏ حسنًا؟

300
00:15:43,359 --> 00:15:46,779
‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ حمقاء.‏
أيضًا،‏ هذه ليست الطريقة التي تحملين بها.‏

301
00:15:46,862 --> 00:15:49,490
‏أجل،‏ وإلا فإن الأب سيكون أكثر
شخص حامل في العالم.‏

302
00:15:50,366 --> 00:15:54,078
‏شكرًا للرب.‏
لم يكن لديّ أي فكرة من هو الأب.‏

303
00:15:55,371 --> 00:15:59,208
‏‏-‏ حسنًا،‏ إنها مرتبكة جدًا.‏
‏-‏ سوف تكتشف ذلك في الكلية.‏

304
00:16:03,420 --> 00:16:05,047
‏‏-‏ هذا ممتع يا أمي.‏
‏-‏ أجل.‏

305
00:16:05,130 --> 00:16:07,424
‏‏-‏ أُحب التسكع،‏ فقط نحن الاثنتان.‏
‏-‏ أنا أيضًا.‏

306
00:16:07,508 --> 00:16:09,426
‏‏-‏ نحن الأفضل.‏
‏-‏ حقًا؟

307
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
‏هل تتذكرين كيف ظننت
أنك حامل بعد ظهر اليوم؟

308
00:16:18,435 --> 00:16:21,605
‏‏-‏ نعم،‏ تفادينا الأمر هناك.‏
‏-‏أجل،‏ أخبريني عن ذلك.‏

309
00:16:21,689 --> 00:16:25,234
‏اسمعي،‏ لقد جعلني ذلك
أعتقد أنه قد حان الوقت

310
00:16:25,317 --> 00:16:29,571
‏لتتعلمي كيف تصبح النساء حوامل بالفعل.‏

311
00:16:30,531 --> 00:16:31,740
‏هل سمعت عن الجنس؟

312
00:16:31,824 --> 00:16:34,910
‏هل هذا هو الهدية التي يفاجئ بها
‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏ دائمًا ‏‏"‏‏‏‏كليمنتاين‏‏"‏‏‏‏؟

313
00:16:34,994 --> 00:16:36,412
‏ماذا؟

314
00:16:36,495 --> 00:16:39,331
‏يسألها دائمًا عما
إذا كانت تحبها عندما يعطيها لها.‏

315
00:16:40,749 --> 00:16:43,502
‏هذا لطيف.‏ هذا…‏‏‏

316
00:16:43,585 --> 00:16:47,256
‏لا،‏ الجنس شيء مميز حقًا

317
00:16:47,339 --> 00:16:50,551
‏بين شخصين بالغين يحبان أحدهما الآخر.‏

318
00:16:50,634 --> 00:16:52,761
‏‏-‏ مثلك وأبي.‏
‏-‏ بالضبط.‏

319
00:16:52,845 --> 00:16:56,098
‏‏-‏ أو أنت والعم ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا.‏

320
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
‏لكنك تحبينه،‏ أليس كذلك؟ وهو لطيف جدًا.‏

321
00:16:58,767 --> 00:17:00,936
‏هذا نوع مختلف من الحب.‏

322
00:17:01,020 --> 00:17:04,273
‏كما أن ذلك غير قانوني.‏ لكن سؤال رائع.‏

323
00:17:04,356 --> 00:17:05,941
‏لذلك أنت تتقدمين

324
00:17:06,025 --> 00:17:08,485
‏ولن نتوقف حتى تحصلين على جميع إجاباتك.‏

325
00:17:08,569 --> 00:17:10,195
‏كم من الوقت لديك؟

326
00:17:10,279 --> 00:17:14,992
‏لأني كنت أرغب في إجراء
هذه المحادثة في الماضي منذ سنوات.‏

327
00:17:18,579 --> 00:17:21,749
‏الجنس.‏ يبدو أن كل ما يمكن
أن تتحدث عنه ابنتك ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

328
00:17:21,832 --> 00:17:25,044
‏حسنًا…‏‏‏ لقد تحدثت إليها مؤخرًا.‏

329
00:17:25,127 --> 00:17:27,755
‏كما تعلمين،‏ كان لدى ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏ بعض الأسئلة،‏

330
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
‏واعتقدنا أنها يجب أن تحصل
على إجابات من أحدنا

331
00:17:29,840 --> 00:17:34,094
‏بدلًا من طالبة مضللة أو ‏‏"‏‏‏‏نيكي ميناج‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:17:34,178 --> 00:17:37,222
‏أجل،‏ لكنها كتبت قصة عن ‏‏"‏‏‏‏دورا‏‏"‏‏‏‏.‏

333
00:17:37,306 --> 00:17:41,310
‏وأنا لا أقدّر ما تستكشفه ‏‏"‏‏‏‏دورا‏‏"‏‏‏‏.‏

334
00:17:41,393 --> 00:17:42,394
‏انظر إلى هذا،‏ هذا لطيف.‏

335
00:17:42,478 --> 00:17:43,979
‏لا أعرف من أين تعلمت كل هذا.‏

336
00:17:44,063 --> 00:17:45,898
‏لقد أجريت معها حديثًا أساسيًا،‏ صحيح؟

337
00:17:45,981 --> 00:17:48,400
‏نعم،‏ لقد كان أكثر بقليل من الأساسي.‏

338
00:17:48,484 --> 00:17:50,861
‏تمامًا مثل أساسي متقدم،‏ مثل…‏‏‏

339
00:17:50,944 --> 00:17:52,696
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ يا الهي.‏

340
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
‏لم تجيبي حتى على أسئلتي حول ذلك.‏

341
00:17:54,656 --> 00:17:57,534
‏هذا جيد…‏‏‏ انظر،‏ إنها في السطور
الموجودة في ذلك.‏

342
00:17:57,618 --> 00:18:00,621
‏لا أعلم لماذا لا تحدثين إليها
كما تحدثت إلى ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

343
00:18:00,704 --> 00:18:03,290
‏ابننا،‏ كما تعلمين،‏
لقد استخدمت قابسًا ومقبسًا بالحائط.‏

344
00:18:03,373 --> 00:18:06,293
‏لقد تعرضت للصعق بالكهرباء،‏
ولكن عندما توقفت،‏ كان كل شيء قد انتهى.‏

345
00:18:06,376 --> 00:18:11,507
‏اعتقدت أني يجب أن أترك أسئلة
‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏ توجه المحادثة.‏

346
00:18:11,590 --> 00:18:14,718
‏أعني،‏ أشعر وكأننا يجب أن نكون قادرين
فقط على الحديث عن الجنس…‏‏‏ الجنس!‏

347
00:18:14,802 --> 00:18:18,055
‏لا أريدها أن تشعر بالخزي
حيال حياتها الجنسية…‏‏‏

348
00:18:18,138 --> 00:18:20,057
‏‏-‏ ألا توافقين على ذلك؟
‏-‏ لا،‏ لا أوافق.‏

349
00:18:21,308 --> 00:18:24,186
‏وعلى ما يبدو خلال هذا الحديث،‏
كانت ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏ تشرب الجعة؟

350
00:18:24,269 --> 00:18:27,272
‏‏-‏ جعتي؟
‏-‏ جعة القمح.‏

351
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
‏‏-‏ جعة القمح خاصتي؟
‏-‏ حسنًا.‏

352
00:18:30,109 --> 00:18:35,906
‏سأتحدث إليها وأطلب منها
ألّا تتحدث عن الجنس في المدرسة،‏

353
00:18:35,989 --> 00:18:37,199
‏وهذا لن يحدث مرة أخرى.‏

354
00:18:37,282 --> 00:18:38,534
‏‏-‏ شكرًا لك!‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

355
00:18:38,617 --> 00:18:41,328
‏أعني،‏ لقد اشتريتها…‏‏‏ عليّ أن أشربها!‏

356
00:18:41,411 --> 00:18:43,664
‏إنه يتحدث عن الجعة.‏

357
00:18:43,747 --> 00:18:47,292
‏أجل،‏ ليس الأطفال،‏ أنا لم أشتري الأطفال.‏
لقد صنعتهم…‏‏‏ هكذا.‏

358
00:18:55,467 --> 00:18:58,262
‏هل تتذكرين الحديث الذي دار بيننا عن الجنس؟

359
00:18:59,138 --> 00:19:02,224
‏أريدك أن تعرفي أن هذا ليس شيئًا
تشاركينه في المدرسة.‏

360
00:19:02,307 --> 00:19:07,312
‏حسنًا؟ هذه محادثة خاصة تجريها
في المنزل مع عائلتك.‏

361
00:19:07,396 --> 00:19:09,606
‏بخصوصية.‏ هذا أمر خاص.‏

362
00:19:10,983 --> 00:19:12,484
‏ما المضحك في ذلك؟

363
00:19:12,568 --> 00:19:15,904
‏قلت كلمة ‏‏"‏‏‏‏خاص‏‏"‏‏‏‏،‏ مثل،‏ عشر مرات.‏

364
00:19:15,988 --> 00:19:19,741
‏حسنًا،‏ لكنك فهمت ذلك،‏ صحيح؟
هذا فقط للعائلة.‏

365
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
‏‏-‏ لقد فهمت…‏‏‏ العائلة فقط.‏
‏-‏ حسنًا،‏ جيد.‏

366
00:19:21,493 --> 00:19:22,870
‏لنعد لشرب الجعة الخاصة بنا.‏

367
00:19:22,953 --> 00:19:25,622
‏‏-‏ يمكنني شرب هذه الجعة طوال اليوم.‏
‏-‏ حقًا؟

368
00:19:26,623 --> 00:19:28,292
‏شكرًا جزيلًا لاستضافتنا.‏

369
00:19:28,375 --> 00:19:30,627
‏أنا آسفة أني و‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏ تأخرنا قليلًا.‏

370
00:19:30,711 --> 00:19:34,006
‏‏-‏ هل تمارسان بعض الجنس؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏!‏

371
00:19:35,757 --> 00:19:37,676
‏هل أنت متأكدة من أن هذا
هو مستوى الانفتاح الذي تريدينه؟

372
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
‏بالتأكيد…‏‏‏ لن نشعر بأي خجل من الجنس.‏

373
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
‏‏-‏ ينبغي علينا ذلك.‏
‏-‏ حسنًا،‏ اسمعوا.‏

374
00:19:42,431 --> 00:19:46,435
‏لقد تحدثت أنا و‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏ مؤخرًا،‏ وأخبرتها

375
00:19:46,518 --> 00:19:49,396
‏بأن الجنس شيء يمكنها
دائمًا مناقشته مع أسرتها.‏

376
00:19:49,479 --> 00:19:51,648
‏لا تستطيع أمي ممارسة
الجنس معك يا عم ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

377
00:19:52,733 --> 00:19:54,401
‏سأشرح لك لاحقًا.‏

378
00:19:54,484 --> 00:19:57,654
‏عزيزي،‏ لا،‏ ليس هناك حاجة حقًا
لشرح سبب عدم حدوث ذلك.‏

379
00:19:57,738 --> 00:19:59,907
‏‏-‏ لقد فهم ذلك.‏
‏-‏ أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏.‏

380
00:19:59,990 --> 00:20:03,535
‏أعني،‏ الجنس شيء رائع وصحي.‏

381
00:20:03,619 --> 00:20:06,955
‏يجب ألّا يخاف أي طفل
من طرح أي أسئلة حول هذا الموضوع.‏

382
00:20:07,915 --> 00:20:09,249
‏صحيح يا رفاق؟

383
00:20:09,333 --> 00:20:11,335
‏‏-‏ نعم!‏
‏-‏ نعم!‏

384
00:20:11,418 --> 00:20:13,962
‏هل صحيح أنه يمكنك
ممارسة الجنس مع نفسك؟

385
00:20:15,964 --> 00:20:17,382
‏هل تسمحون لي؟ عليّ…‏‏‏

386
00:20:17,466 --> 00:20:19,092
‏‏-‏ علينا الذهاب للتأمل.‏
‏-‏ علينا التأمل.‏

387
00:20:19,176 --> 00:20:20,969
‏أُحب تجربة التأمل.‏

388
00:20:21,053 --> 00:20:23,722
‏‏-‏ أجل،‏ وأنا كذلك.‏
‏-‏ أُحب تعلم أشياء جديدة من الأسرة.‏

389
00:20:23,805 --> 00:20:26,016
‏أجل،‏ سأذهب للتأمل أيضًا.‏

390
00:20:26,099 --> 00:20:29,394
‏إنه منزلي.‏
إذا تمكن أي شخص من التأمل،‏ فهو أنا.‏

391
00:20:29,478 --> 00:20:32,564
‏التأمل؟ إنهم يقولون ذلك بشكل خاطئ.‏

392
00:20:32,648 --> 00:20:35,067
‏ومن المفترض أن تفعلوا ذلك بمفردكم!‏

393
00:20:57,631 --> 00:20:59,549
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏محمود دهني‏‏"‏‏‏‏

