﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
‏‏‏"‏‏‏‏أسرة واحدة كبيرة.‏
أربع قصص قصيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,924
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الأولى
الرسالة‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:10,677 --> 00:00:14,764
‏يا للروعة،‏ لا أصدق أنكما
حصلتما على حجز في هذا المكان.‏

4
00:00:14,848 --> 00:00:17,142
‏أم سنتظاهر أننا الضيوف الأربعة في انتظار

5
00:00:17,225 --> 00:00:19,561
‏‏-‏ مهما كان الاسم الذي سينادونه؟
‏-‏ أجل،‏ لأنني سأفعل ذلك بالتأكيد.‏

6
00:00:19,644 --> 00:00:22,397
‏‏-‏ أنا أتضور جوعًا.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سبنسر‏‏"‏‏‏‏،‏ حجز لثلاثة أشخاص.‏

7
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
‏نعم هذا نحن!‏ آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت غير مدعو.‏

8
00:00:24,232 --> 00:00:26,818
{\an8}‏لا،‏ لدينا حجز حقيقي.‏

9
00:00:26,901 --> 00:00:28,945
{\an8}‏ليس هذا فقط،‏

10
00:00:29,029 --> 00:00:31,072
{\an8}‏العشاء علينا الليلة.‏

11
00:00:31,740 --> 00:00:34,409
{\an8}‏‏-‏ ماذا؟ مستحيل!‏
‏-‏ لا،‏ نحن مصرّان

12
00:00:34,492 --> 00:00:36,786
{\an8}‏كعربون شكر لأنكما ساعدتما ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏
في الانضمام إلى روضة ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏.‏

13
00:00:36,870 --> 00:00:39,372
{\an8}‏لم يكن لينضم إليها لولا رسالة توصيتكم.‏

14
00:00:39,456 --> 00:00:41,291
{\an8}‏‏-‏ لذا…‏‏‏
‏-‏ وتم تأنيبه بالفعل

15
00:00:41,374 --> 00:00:43,334
{\an8}‏بسبب التنمر،‏ هل تعلمون
بماذا يتمتع المتنمرون؟

16
00:00:43,418 --> 00:00:45,336
{\an8}‏بالثقة،‏ لذلك شكرًا جزيلًا.‏

17
00:00:45,420 --> 00:00:47,130
{\an8}‏‏-‏ كان هذا من دواعي سرورنا حقًا.‏
‏-‏ أجل،‏ حقًا.‏

18
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
{\an8}‏هذا أقل ما يمكننا فعله.‏
وهذا ليس فقط لأنكما

19
00:00:49,841 --> 00:00:51,676
{\an8}‏ستوصلان ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ من أجلنا.‏

20
00:00:52,343 --> 00:00:55,180
{\an8}‏الليلة نحن سندعوكما لذا استريحا.‏
سنذهب لشراء جولة من المشروبات.‏

21
00:00:55,263 --> 00:00:57,891
{\an8}‏يا للروعة،‏ انظر إلى هذا.‏

22
00:00:58,600 --> 00:01:02,437
{\an8}‏‏-‏ عزيزي،‏ أحسنت صنعًا لكتابتك تلك الرسالة.‏
‏-‏ لم أكتب تلك الرسالة.‏

23
00:01:02,520 --> 00:01:04,272
{\an8}‏ماذا تعني؟ كنت تتصرف وكأنك كتبتها.‏

24
00:01:04,355 --> 00:01:06,816
{\an8}‏لأنني ظننت أنك أنت من كتبها،‏
أذكر بشكل واضح

25
00:01:06,900 --> 00:01:10,236
{\an8}‏قولك إنك ستكتبينها لأنك ضربتني
بمرفقك بكل قوة على أضلاعي

26
00:01:10,320 --> 00:01:12,447
{\an8}‏‏-‏ وجعلتني أبصق مثبت الأسنان في المرحاض.‏
‏-‏ لا.‏

27
00:01:12,530 --> 00:01:14,449
{\an8}‏أذكر أنك وعدتني لأنك كنت أنهيت للتو

28
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
{\an8}‏ذلك الوثائقي عن موسيقى الراب
وألفت أشعارًا سخيفة

29
00:01:16,743 --> 00:01:17,786
{\an8}‏‏-‏ من أجل الرسالة.‏
‏-‏ انظري،‏

30
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
{\an8}‏قدرتي الرائعة على الارتجال في الغناء

31
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
{\an8}‏لا تعني أنني سأكتبها بالفعل.‏

32
00:01:21,539 --> 00:01:24,084
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏ هيا،‏ سيدفعان ثمن عشاء باهظ الثمن

33
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
{\an8}‏لأنها يظنان أننا السبب وراء
انضمام ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ إلى الروضة.‏

34
00:01:26,169 --> 00:01:28,797
{\an8}‏‏-‏ لذا علينا إخبارهما.‏
‏-‏ أشعر بانزعاج شديد.‏

35
00:01:28,880 --> 00:01:30,215
{\an8}‏وبأن سلوكي غير قانوني البتة.‏

36
00:01:32,217 --> 00:01:35,678
{\an8}‏مرحبًا،‏ حصلنا على أفخم مشروب على القائمة.‏

37
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
{\an8}‏إنها مارتيني بالشوكولاتة.‏

38
00:01:37,847 --> 00:01:41,684
{\an8}‏انبهر النادل وقال إن هذه أول مرة
يطلب فيها أحد أربعة كؤوس على الإطلاق.‏

39
00:01:41,768 --> 00:01:46,231
{\an8}‏حسنًا يا رفاق،‏ يستحيل أن ندعكما
تدفعا ثمن العشاء الليلة.‏

40
00:01:46,314 --> 00:01:49,651
{\an8}‏حسنًا،‏ لسوء الحظ يا أخي،‏
عندما كنا في المقابلة

41
00:01:49,734 --> 00:01:52,862
{\an8}‏تحدثنا عن مدى رغبتنا
في أن تكبر ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏

42
00:01:52,946 --> 00:01:56,074
{\an8}‏‏-‏ ويصبحا مقربين جدًا مثلي أنا وأنت.‏
‏-‏ ماذا قلت؟

43
00:01:56,157 --> 00:01:57,742
‏وأدركت أنني كنت أتحدث

44
00:01:57,826 --> 00:02:00,495
‏عن العلاقة التي أتمنى لو أننا تمتعنا بها.‏

45
00:02:00,578 --> 00:02:04,374
‏لأنني أعرف أنني لم أكن
الأخ المثالي دائمًا يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

46
00:02:04,457 --> 00:02:06,918
‏لكنني أريد لذلك أن يتغير
وأن يبدأ التغيير منذ اليوم.‏

47
00:02:07,919 --> 00:02:10,839
‏‏-‏ حسنًا.‏
‏-‏ نخب هذه الليلة اللذيذة والباهظة.‏

48
00:02:10,922 --> 00:02:13,091
‏ثمن كل واحدة من هذه هو 18 دولارًا!‏

49
00:02:14,592 --> 00:02:16,052
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شورت‏‏"‏‏‏‏،‏ طاولة لأربعة أشخاص.‏
‏-‏ نحن هنا.‏

50
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
‏‏-‏ اتبعوني.‏
‏-‏ يا للروعة!‏

51
00:02:18,555 --> 00:02:21,558
‏يا للهول،‏ هل سمعت هذا؟

52
00:02:22,225 --> 00:02:25,186
‏أتعرف ما الذي لم أسمعه؟
إخبارك له أننا لم نكتب تلك الرسالة.‏

53
00:02:25,270 --> 00:02:26,646
‏لكن…‏‏‏

54
00:02:26,729 --> 00:02:30,775
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أسمعه طوال حياتي
يقول لي شيئًا كهذا من قبل،‏ حسنًا؟

55
00:02:30,859 --> 00:02:32,819
‏حسنًا؟ وانظري،‏ لن أفسد

56
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
‏فرصتنا الوحيدة لنكون مقربين
من بعضنا عبر إخباره أنني أخفقت.‏

57
00:02:35,905 --> 00:02:38,533
‏دخل ابنهم إلى الروضة،‏ ما حصل لم يضر أحد.‏

58
00:02:38,616 --> 00:02:40,326
‏أجل،‏ إلى أن تأتي الفاتورة.‏

59
00:02:41,077 --> 00:02:44,289
‏‏-‏ حسنًا إذًا،‏ لن نطلب الكثير.‏
‏-‏ هذا جيد،‏ أنا أتضور جوعًا.‏

60
00:02:44,372 --> 00:02:46,416
‏ستكون النتيجة مثالية.‏

61
00:02:47,750 --> 00:02:50,879
‏أظن أنني سأتناول حساء اللحم وحسب.‏

62
00:02:51,754 --> 00:02:54,632
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ الليلة هي للاحتفال.‏

63
00:02:54,716 --> 00:02:57,427
‏لا،‏ أنا فعلًا يجب أن أفقد بعض الوزن.‏

64
00:02:57,510 --> 00:02:59,345
‏من قال لك هذا؟ قلت إنك تتضورين جوعًا.‏

65
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
‏إنها ليست جائعة كما كانت تظن.‏

66
00:03:02,015 --> 00:03:03,057
‏أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏؟

67
00:03:05,518 --> 00:03:08,313
‏إن أردت التحدث على الإطلاق،‏ اتصلي بي.‏

68
00:03:09,314 --> 00:03:12,192
‏أتعلم ماذا؟ أظن أن طبق الزيتون الصغير هذا

69
00:03:12,275 --> 00:03:13,902
‏‏-‏ سيملأ معدتي جيدًا.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏،‏

70
00:03:13,985 --> 00:03:16,279
‏يا صاحبي،‏ ستشاركني
شريحة لحم الـ‏‏"‏‏‏‏توماهوك‏‏"‏‏‏‏ لشخصين.‏

71
00:03:17,864 --> 00:03:19,699
‏لكنه طبق للأزواج.‏

72
00:03:19,782 --> 00:03:22,160
‏حسنًا،‏ هذا نحن،‏ زوج من الأخوة.‏

73
00:03:22,243 --> 00:03:24,954
‏هيا عليك مشاركتي ذلك الطبق.‏

74
00:03:26,039 --> 00:03:29,626
‏‏-‏ حسنًا.‏
‏-‏ لكن يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏

75
00:03:29,709 --> 00:03:33,504
‏ماذا عن كل هذا الزيتون الذي يملأ المعدة؟
انظر إن بعضها محشو.‏

76
00:03:33,588 --> 00:03:36,007
‏لا…‏‏‏

77
00:03:36,090 --> 00:03:39,177
‏أخي يريد أن يشاركني طبقًا رئيسيًا

78
00:03:39,260 --> 00:03:41,804
‏ولم نتشارك أيّ شيء من قبل.‏

79
00:03:41,888 --> 00:03:45,266
‏أجل،‏ لكن يمكنكما تقاسم شطيرة برغر نباتية.‏

80
00:03:45,350 --> 00:03:46,643
‏لا أريد شطيرة برغر نباتية.‏

81
00:03:46,726 --> 00:03:48,519
‏أجل،‏ ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏ لا يريد شطيرة برغر نباتية.‏

82
00:03:49,229 --> 00:03:50,897
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تريدين شطيرة برغر نباتية؟

83
00:03:52,565 --> 00:03:55,151
‏لنطلب واحدة ونضعها على الطاولة
ونرى ما سيحدث.‏

84
00:04:02,992 --> 00:04:05,328
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه شطيرة البرغر النباتية

85
00:04:05,411 --> 00:04:07,664
‏لوقت لاحق،‏ عندما لا يراك ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:04:07,747 --> 00:04:09,123
‏شكرًا لك.‏

87
00:04:10,375 --> 00:04:12,210
‏حسنًا،‏ أنا أتوق لمعرفة

88
00:04:12,293 --> 00:04:13,962
‏فحوى الرسالة التي كتبتماها.‏

89
00:04:14,545 --> 00:04:15,713
‏من يذكر؟

90
00:04:16,798 --> 00:04:19,926
‏‏-‏ حسنًا،‏ أيمكننا الحصول على نسخة منها؟
‏-‏ أنا…‏‏‏

91
00:04:20,009 --> 00:04:22,095
‏‏-‏ لا أظن أن ذلك مسموح.‏
‏-‏ لا.‏

92
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
‏هيا يا رجل،‏ أرنا إياها على هاتفك

93
00:04:24,097 --> 00:04:26,349
‏أو شيء من هذا القبيل،‏ لن نخبر أيّ أحد.‏

94
00:04:26,432 --> 00:04:28,142
‏‏-‏ الآن؟
‏-‏ أجل.‏

95
00:04:29,560 --> 00:04:31,729
‏إنها ليست على هاتفي.‏

96
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
‏‏-‏ أرسلت الرسالة الإلكترونية من حاسوبي.‏
‏-‏ أجل.‏

97
00:04:35,066 --> 00:04:36,651
‏حسنًا،‏ إذًا إنها ما زال بإمكانك
رؤيتها على هاتفك.‏

98
00:04:36,734 --> 00:04:39,570
‏حسنًا،‏ هل يشعر أحدكم
أن ‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏ تهاجمني الآن؟

99
00:04:39,654 --> 00:04:41,239
‏حسنًا،‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏ تراجعي.‏

100
00:04:41,322 --> 00:04:43,950
‏‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏ هو أخي الصغير كما تعلمين.‏
إنه يفعل الأمور بالطريقة الصائبة وحسب.‏

101
00:04:44,033 --> 00:04:45,743
‏سنحصل على نسخة من المدرسة غدًا.‏

102
00:04:46,869 --> 00:04:48,329
‏بالتأكيد.‏

103
00:04:50,623 --> 00:04:51,749
‏نحن…‏‏‏

104
00:04:52,542 --> 00:04:55,003
‏لم نكتب الرسالة.‏

105
00:04:56,546 --> 00:04:58,715
‏لكن قبل أن تغضب يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏

106
00:04:58,798 --> 00:05:01,342
‏أريدك أن تتذكر هذه الليلة بوضوح تام.‏

107
00:05:01,426 --> 00:05:05,179
‏نحن لم نصرح بوضوح أننا كتبنا الرسالة،‏ لذا…‏‏‏

108
00:05:06,472 --> 00:05:07,640
‏يا للهول.‏

109
00:05:08,474 --> 00:05:11,269
‏لا أصدق أنك خذلتنا،‏
تقاسمنا وليمة للتو يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

110
00:05:11,352 --> 00:05:14,564
‏أنت محق،‏ أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏ماثيو‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:05:14,647 --> 00:05:19,819
‏لم لا تدعنا نتقاسم الفاتورة
كما يفعل الأخوة؟

112
00:05:19,902 --> 00:05:22,864
‏‏-‏ ما رأيك أن تدفع ثمن كل شيء؟
‏-‏ لا بأس،‏ يبدو هذا عادلًا.‏

113
00:05:24,324 --> 00:05:27,493
‏حسنًا،‏ بما أننا سندفع ثمن العشاء،‏ فاعذروني

114
00:05:27,577 --> 00:05:28,786
‏أرجوك تخلص من هذه.‏

115
00:05:30,121 --> 00:05:31,581
‏أنا فقط أريد هذه…‏‏‏

116
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثانية
الخنزير الصغير‏‏"‏‏‏‏

117
00:05:39,339 --> 00:05:42,216
‏استغرق الأمر أربع سنوات،‏
لكنني انتهيت أخيرًا.‏

118
00:05:43,009 --> 00:05:45,136
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ أريد خنزيرًا.‏

119
00:05:45,219 --> 00:05:47,722
‏خنزير؟ عمّ تتحدثين؟

120
00:05:47,805 --> 00:05:51,642
‏وعدتماني أنه يمكنني الحصول على واحد
إن نفذت كل شيء على هذه القائمة.‏

121
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
‏‏‏"‏‏‏‏علامات تامة في كل المواد وتوفير
المال من أجل طعام الخنزير

122
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
‏وأخذ كلب جدي في نزهات
لتعلّم حس المسؤولية‏‏"‏‏‏‏.‏

123
00:05:57,106 --> 00:06:00,276
‏مهلًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏توقفي عن أكل اللحم
احترامًا لحياة الخنزير‏‏"‏‏‏‏.‏

124
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
‏لم تفعلي هذا،‏ أنا أعطيك
قطعة لحم كل يوم سبت.‏

125
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
‏وأنا أعطيها لأبي.‏

126
00:06:05,823 --> 00:06:08,659
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ كانت صداقتنا جميلة يا ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

127
00:06:09,952 --> 00:06:12,246
‏لا بد من وجود ثغرة ما هنا.‏

128
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
‏إنها ليست موثقة.‏

129
00:06:15,333 --> 00:06:16,542
‏بل هي كذلك.‏

130
00:06:19,253 --> 00:06:20,755
‏ماذا سنفعل؟

131
00:06:20,838 --> 00:06:24,092
‏عدا عن إخبار ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ أن تتوقف
عن توثيق الأشياء للأطفال.‏

132
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
‏لا يمكننا أن نحضر لها خنزيرًا.‏

133
00:06:25,468 --> 00:06:27,345
‏‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ علينا ذلك،‏ نحن وعدناها.‏

134
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
‏لا يمكننا تعليمها
أن الوعود هي مجرد كلام فارغ.‏

135
00:06:29,931 --> 00:06:32,058
‏يمكننا أن نحضر لها شيئًا ترغب فيه أكثر.‏

136
00:06:32,141 --> 00:06:34,227
‏هل تقترح أن نرشو ابنتنا؟

137
00:06:34,310 --> 00:06:35,311
‏أجل.‏

138
00:06:35,395 --> 00:06:38,147
‏هذا عظيم،‏ أردت التأكد
من أننا نفكر في نفس الشيء.‏

139
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
‏مرحبًا.‏

140
00:06:40,942 --> 00:06:43,361
‏كنت أفكر في أسماء لخنزيري.‏

141
00:06:43,444 --> 00:06:45,863
‏ماذا تفضلان أكثر،‏ ‏‏"‏‏‏‏كيفين بايكون‏‏"‏‏‏‏

142
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
‏أو ‏‏"‏‏‏‏كيفر ساذرلاند‏‏"‏‏‏‏؟

143
00:06:48,908 --> 00:06:50,284
‏من الواضح أن كليهما قويّ.‏

144
00:06:50,868 --> 00:06:53,538
‏أجل أنت محق،‏ سيتحتم عليّ
مقابلته لأرى أيهما أنسب.‏

145
00:06:54,747 --> 00:06:58,835
‏حسنًا،‏ أولًا نحن فخوران بك كثيرًا

146
00:06:58,918 --> 00:07:01,587
‏لإنجازك كل شيء على تلك القائمة.‏

147
00:07:01,671 --> 00:07:03,423
‏فخوران جدًا.‏

148
00:07:04,674 --> 00:07:06,426
‏لن أحصل على خنزير،‏ أليس كذلك؟

149
00:07:07,427 --> 00:07:09,679
‏حسنًا،‏ نحن نفكر أنه ربما

150
00:07:09,762 --> 00:07:12,348
‏هناك شيء أردته أكثر من الخنزير.‏

151
00:07:12,932 --> 00:07:14,934
‏‏-‏ مثل ماذا؟
‏-‏ مثل شجرة تين.‏

152
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
‏أمي،‏ كيف لهذا أن يكون أفضل من خنزير؟

153
00:07:18,855 --> 00:07:21,149
‏مهلًا،‏ ماذا عن قرود البحر؟

154
00:07:21,232 --> 00:07:23,276
‏القرود أروع بكثير من الخنازير.‏

155
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
‏أنت تتحدث عن القريدس المالح.‏

156
00:07:25,528 --> 00:07:28,114
‏القريدس أروع بكثير من الخنازير.‏

157
00:07:28,197 --> 00:07:32,034
‏اسمعي،‏ لا بد أنك ترغبين في الحصول
على شيء ما أكثر من الخنزير.‏

158
00:07:32,118 --> 00:07:33,411
‏لا أدري.‏

159
00:07:34,287 --> 00:07:35,788
‏ربما هاتف جوال.‏

160
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
‏هيا،‏ ناقشنا هذا الموضوع والجواب هو لا.‏

161
00:07:38,291 --> 00:07:41,002
‏عمرك 11 عامًا،‏ هل تتوقعين حقًا
أن نشتري لك هاتفًا جوالًا؟

162
00:07:41,085 --> 00:07:43,880
‏لا،‏ أنا أتوقع أن تحضرا لي خنزيرًا

163
00:07:43,963 --> 00:07:45,339
‏كما وعدتماني.‏

164
00:07:46,382 --> 00:07:49,969
‏حسنًا،‏ سنحضر لك هاتفًا جوالًا
لكن سنستخدم الرقابة الأبوية.‏

165
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
‏وأنا سأتفقده متى ما شئت.‏

166
00:07:51,929 --> 00:07:54,599
‏‏-‏ ومن دون حافظة حماية.‏
‏-‏ ماذا إن أسقطته؟

167
00:07:54,682 --> 00:07:56,893
‏حسنًا،‏ حافظة حماية مقبولة لكن ليست رائعة.‏

168
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
‏أظن أنني لن أمانع هذا.‏

169
00:08:05,735 --> 00:08:07,153
‏حسنًا،‏ هي الخاسرة

170
00:08:07,236 --> 00:08:09,697
‏لأنني كنت مستعدة لمناقشة شراء سيارة لها.‏

171
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
‏أنتما تعرفان أنها أرادت هاتفًا جوالًا
طوال هذا الوقت،‏ أليس كذلك؟

172
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
‏لا،‏ أرادت خنزيرًا.‏

173
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
‏لهذا السبب طلبت الحصول على خنزير.‏
حاولي مواكبة الأحداث يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

174
00:08:17,538 --> 00:08:20,875
‏حقًا؟ إنها تتحدث عن امتلاك
هاتف جوال كل أسبوع.‏

175
00:08:20,958 --> 00:08:22,627
‏متى كانت آخر مرة ذكرت فيها الخنزير حتى؟

176
00:08:23,836 --> 00:08:25,254
‏البارحة،‏

177
00:08:25,338 --> 00:08:27,924
‏وكانت هناك مرة أخرى ذكرت فيها…‏‏‏

178
00:08:28,007 --> 00:08:29,842
‏لا أدري،‏ أخبرها يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏.‏

179
00:08:30,510 --> 00:08:31,677
‏حسنًا،‏ اسمعي.‏

180
00:08:32,261 --> 00:08:35,181
‏أترين هذا؟ إنه تجليد على شكل خنزير.‏

181
00:08:35,264 --> 00:08:37,517
‏صورة خنزير من دون هاتف جوال.‏

182
00:08:37,600 --> 00:08:39,268
‏خنزير صغير سعيد وبدين.‏

183
00:08:39,352 --> 00:08:42,688
‏وفي الداخل ستجدين المزيد
من رسومات الخنازير.‏

184
00:08:43,272 --> 00:08:45,942
‏ثم تُوجد هنا صفحات فارغة.‏

185
00:08:46,025 --> 00:08:48,319
‏‏‏"‏‏‏‏خنزير = هاتف جوال‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:08:48,402 --> 00:08:50,780
‏كتب هذا عدة مرات.‏

187
00:08:50,863 --> 00:08:54,617
‏هذه أيضًا عبارة ‏‏"‏‏‏‏خنزير = هاتف جوال‏‏"‏‏‏‏
مكتوبة بشكل أوضح قليلًا.‏

188
00:08:54,700 --> 00:08:56,619
‏هناك صفحات عديدة تحوي هذه العبارة.‏

189
00:08:56,702 --> 00:08:58,996
‏ثم حسنًا،‏ هذه صورة لهاتف جوال.‏

190
00:08:59,080 --> 00:09:01,749
‏‏-‏ بئسًا،‏ لقد نالت مننا.‏
‏-‏ خدعتنا يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏!‏

191
00:09:01,832 --> 00:09:03,501
‏وبصراحة،‏ عليّ إخبارك يا عزيزي،‏

192
00:09:03,584 --> 00:09:05,002
‏أنها حتى لم تبذل أيّ جهد.‏

193
00:09:05,086 --> 00:09:06,546
‏أنا آسفة يا رفاق.‏

194
00:09:06,629 --> 00:09:08,673
‏من المؤسف أن تكذب عليكما
واحدة من أولادكما.‏

195
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
‏بكل الأحوال،‏ أنا ذاهبة
إلى المكتبة للدراسة مع ‏‏"‏‏‏‏جينا‏‏"‏‏‏‏.‏

196
00:09:13,844 --> 00:09:15,471
‏كالعادة،‏ لا تنتظرا عودتي.‏

197
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
‏وداعًا يا عزيزتي،‏ استمتعي في المكتبة.‏

198
00:09:20,393 --> 00:09:22,687
‏انتظري،‏ عودي إلى هنا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

199
00:09:26,232 --> 00:09:28,651
‏خذي 30 دولارًا،‏ اشتري لنفسك بعض الكتب.‏

200
00:09:31,779 --> 00:09:34,907
‏حسنًا،‏ على الأقل لدينا
ابنة نستطيع الوثوق بها.‏

201
00:09:34,991 --> 00:09:37,785
‏‏-‏ هذا صحيح.‏
‏-‏ ماذا سنفعل بخصوص ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏؟

202
00:09:37,868 --> 00:09:40,413
‏حسنًا،‏ أظن أنه علينا منحها ما تريد.‏

203
00:09:44,834 --> 00:09:46,711
‏‏-‏ مرحبًا يا عزيزتي.‏
‏-‏ أهلًا.‏

204
00:09:46,794 --> 00:09:49,380
‏اسمعي،‏ عاد والدك إلى المنزل

205
00:09:49,463 --> 00:09:51,799
‏ومعه شيء سيجعلك سعيدة جدًا.‏

206
00:09:51,882 --> 00:09:54,302
‏مهلًا،‏ حقًا؟ هاتفي الجوال الخاص بي؟

207
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
‏لا،‏ بل أفضل من ذلك بكثير،‏
أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏؟

208
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
‏أجل،‏ ها هو ذا!‏

209
00:10:01,517 --> 00:10:02,893
‏ما هذا بحق السماء؟

210
00:10:02,977 --> 00:10:06,522
‏حسنًا،‏ هذا تنفيذ للوعد.‏
‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏،‏ أقدم لك ‏‏"‏‏‏‏كيفن‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:10:08,649 --> 00:10:11,819
‏‏-‏ هل هناك مشكلة؟
‏-‏ أنت أردت خنزيرًا،‏ أليس كذلك؟

212
00:10:11,902 --> 00:10:15,448
‏أجل،‏ وما أزال أريده،‏
لكنني أردت واحدًا بالغ الصغر.‏

213
00:10:15,531 --> 00:10:17,283
‏أقصد صغيرًا من المزرعة.‏

214
00:10:17,366 --> 00:10:18,951
‏لا،‏ أنا أعرف لكن هذا هو!‏

215
00:10:19,035 --> 00:10:22,997
‏لقد كبر،‏ وسيصبح وزنه 90 كيلوغرامًا بسرعة.‏

216
00:10:23,080 --> 00:10:24,248
‏مثل وزني أنا.‏

217
00:10:28,586 --> 00:10:31,672
‏هل رأيت النظرة على وجهها؟
كان أسلوبنا تربويًا جدًا.‏

218
00:10:31,756 --> 00:10:34,634
‏‏-‏ أجل،‏ سيعلمها هذا ألا تعبث مع العابثين.‏
‏-‏ أجل.‏

219
00:10:37,428 --> 00:10:39,138
‏ما هذا؟

220
00:10:39,930 --> 00:10:41,891
‏لا يا عزيزي،‏ لا تلمس أيّ شيء.‏

221
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
‏إنه خنزير ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏ وهي مسؤولة عن كل هذا.‏

222
00:10:46,062 --> 00:10:48,272
‏يا رجل،‏ كم سأكره
أن أكون مكان ‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏ غدًا.‏

223
00:10:49,482 --> 00:10:50,733
‏‏-‏ أنت بخير.‏
‏-‏ أنا بخير.‏

224
00:10:53,277 --> 00:10:55,154
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثالثة
الأعضاء البالغة‏‏"‏‏‏‏

225
00:10:59,909 --> 00:11:01,577
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

226
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
‏‏-‏ أيمكنني التحدث إليك؟
‏-‏ بالطبع.‏

227
00:11:04,038 --> 00:11:05,247
‏إذًا…‏‏‏

228
00:11:06,707 --> 00:11:10,211
‏حسنًا،‏ إن كان لدى ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ مشكلة في خصيتيها،‏

229
00:11:11,212 --> 00:11:12,922
‏هل ستخبر والدها عن الأمر؟

230
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
‏هل تقصدين المبايض؟

231
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
‏لأنني عندها سأخبر أمها.‏

232
00:11:17,843 --> 00:11:21,472
‏أجل بالطبع،‏ لكن ماذا
إن كان لديها أعضاء ذكرية؟

233
00:11:22,056 --> 00:11:24,141
‏‏-‏ أعضاء ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ الذكرية؟
‏-‏ أجل،‏ الآن أنت تفهمني.‏

234
00:11:24,225 --> 00:11:26,143
‏هل ستخبر ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏

235
00:11:26,227 --> 00:11:28,729
‏إن كانت أعضاء ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ تبدو غريبة؟

236
00:11:29,647 --> 00:11:30,731
‏أجل.‏

237
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
‏جيد،‏ لأنه تُوجد كتلة على أعضاء ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

238
00:11:33,025 --> 00:11:35,903
‏على أعضاء ابني الكبير؟

239
00:11:35,986 --> 00:11:38,489
‏أجل،‏ أنا قلقة لكنه يرفض
أن يفعل أيّ شيء حيالها.‏

240
00:11:38,572 --> 00:11:41,701
‏‏-‏ حسنًا،‏ سأتكلم معه.‏
‏-‏ شكرًا لك،‏ إنها في الجهة اليسرى.‏

241
00:11:43,369 --> 00:11:45,287
‏‏-‏ يساره هو.‏
‏-‏ حسنًا.‏

242
00:11:48,666 --> 00:11:51,001
‏مرحبًا يا صديقي،‏ أيمكنني الدخول؟

243
00:11:52,837 --> 00:11:54,630
‏كرسي طري،‏ أليس كذلك؟

244
00:11:55,381 --> 00:11:57,174
‏كتلة الطبيعة المتكتلة.‏

245
00:11:58,634 --> 00:12:01,971
‏‏-‏ لا معنى لهذه الكلمات مع بعضها.‏
‏-‏ أنا أقول فقط،‏

246
00:12:02,054 --> 00:12:04,974
‏إنني لا أكترث لعدد الكتل
التي قد أجدها في كرسيّ الخاص.‏

247
00:12:06,851 --> 00:12:10,396
‏‏-‏ إذًا أخبرتك ‏‏"‏‏‏‏كليمنتاين‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ بطريقة غريبة للغاية.‏

248
00:12:10,479 --> 00:12:12,189
‏على الأرجح أنها ستختفي من تلقاء نفسها

249
00:12:12,273 --> 00:12:15,151
‏كما سقط ظفر إصبع قدمي الأسود
وكان هناك واحد آخر تحته.‏

250
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
‏أعرف أنك خائف،‏
ومن الواضح أنك لا تعرف شيئًا

251
00:12:17,278 --> 00:12:21,115
‏عن الجسم البشري،‏ لهذا السبب
أنت محظوظ لأنك تملك أبًا مثلي أنا،‏

252
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
‏طبيب يعرف كل شيء عن الجسم البشري.‏

253
00:12:23,868 --> 00:12:26,370
‏‏-‏ هل تريد مساعدة؟
‏-‏ لا،‏ أنا بخير.‏

254
00:12:29,540 --> 00:12:31,250
‏ارتطم عظمي بالخشب.‏

255
00:12:32,126 --> 00:12:34,086
‏اسمع،‏ لماذا لا تسمح

256
00:12:34,170 --> 00:12:37,465
‏لوالدك الطبيب أن يلقي نظرة؟ أخرجه.‏

257
00:12:37,548 --> 00:12:39,300
‏يستحيل أن يحدث هذا.‏

258
00:12:39,383 --> 00:12:41,177
‏أنت تشعر بالحرج،‏ أنا أفهم هذا.‏

259
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
‏هل سيساعدك أن ترى عضوي أولًا؟

260
00:12:44,305 --> 00:12:46,932
‏ما رأيك أن أرى طبيبًا غير والدي؟

261
00:12:47,016 --> 00:12:51,061
‏أحسنت،‏ علّم هذه الأعضاء من هو الزعيم.‏

262
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
‏إذًا يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏ أيها الشاب،‏

263
00:12:55,107 --> 00:12:57,359
‏كيف هي البطاطس الخاصة بك؟

264
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
‏أبي،‏ إنها بخير.‏

265
00:12:59,904 --> 00:13:01,697
‏عمّ تتحدثان؟

266
00:13:01,781 --> 00:13:03,866
‏بالتأكيد ليس عن البطاطس.‏

267
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
‏لدى ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏ كتلة على أعضائه الذكرية.‏

268
00:13:07,161 --> 00:13:10,748
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كليم‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ماذا؟ لماذا لم تخبرني؟

269
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
‏لأنه أمر خاص.‏

270
00:13:12,958 --> 00:13:14,543
‏الآن،‏ أخبر الجميع ما قاله لك الطبيب.‏

271
00:13:15,586 --> 00:13:17,963
‏لا أدري،‏ وضعه تحت المجهر

272
00:13:18,047 --> 00:13:21,258
‏‏-‏ وقال إن كل شيء على ما يرام.‏
‏-‏ لا يتم الفحص بهذه الطريقة!‏

273
00:13:21,342 --> 00:13:24,512
‏حسنًا،‏ حشره في تلك الآلة والتقط صورة.‏

274
00:13:24,595 --> 00:13:27,223
‏‏-‏ أنت تتكلم عن جهاز فحص الثدي.‏
‏-‏ لا أصدق أنك لم تذهب!‏

275
00:13:27,306 --> 00:13:29,767
‏لا أصدق أننا نناقش
هذا الأمر على طاولة العشاء.‏

276
00:13:29,850 --> 00:13:31,310
‏يجب أن تذهب إلى الطبيب.‏

277
00:13:31,393 --> 00:13:33,437
‏أنت لست طفلًا بعد اليوم،‏
‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏ توقفي عن تقطيع لحمه!‏

278
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
‏لا أريده أن يختنق.‏

279
00:13:35,064 --> 00:13:37,983
‏كلانا يجب أن نتوقف عن معاملته كطفل صغير.‏

280
00:13:38,067 --> 00:13:40,611
‏إنه رجل ناضج ويجب أن يعتني بنفسه.‏

281
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
‏حسنًا،‏ إن توقفنا عن التحدث
عن هذا الموضوع الآن

282
00:13:42,988 --> 00:13:45,533
‏سأذهب لرؤية طبيب كشخص بالغ.‏

283
00:13:47,701 --> 00:13:51,163
‏اسمعاني،‏ أعرف أن الأمر يبدو صعبًا الآن،‏

284
00:13:51,247 --> 00:13:52,832
‏لكنكما ستتذكران أيام الروضة

285
00:13:52,915 --> 00:13:54,583
‏وكأنها أفضل سنة في حياتكما.‏

286
00:13:56,544 --> 00:13:57,753
‏ثقا بي.‏

287
00:13:58,420 --> 00:13:59,755
‏حسنًا،‏ أنزل سروالك.‏

288
00:14:02,049 --> 00:14:04,510
‏الآن تذكر،‏ يُسمح لوالديك ولطبيبك فقط

289
00:14:04,593 --> 00:14:06,303
‏لمسك في منطقة ملابس السباحة.‏

290
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
‏أو زوجتي.‏

291
00:14:07,930 --> 00:14:09,807
‏لا أسمع هذا كثيرًا في غرفة الفحص.‏

292
00:14:10,975 --> 00:14:13,143
‏حسنًا إذًا…‏‏‏

293
00:14:13,894 --> 00:14:16,856
‏‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏،‏ هل ما تزال تريد
أن تصبح رائد فضاء؟

294
00:14:16,939 --> 00:14:20,901
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ هذا جيد.‏

295
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
‏هذا بارد قليلًا.‏

296
00:14:23,946 --> 00:14:28,409
‏حسنًا،‏ لا داعي للقلق حيال أيّ شيء

297
00:14:28,492 --> 00:14:30,870
‏لكنني عادة ما أفحص الأعضاء التناسلية

298
00:14:30,953 --> 00:14:32,746
‏بعد تعرضها للضغط في باحة الألعاب

299
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
‏أو على الدراجة أو بكرة البيسبول.‏

300
00:14:35,207 --> 00:14:36,750
‏أي إصابات لها علاقة بالضغط.‏

301
00:14:38,002 --> 00:14:41,755
‏لكن لا أرى مشكلة
إن استشرت طبيبًا للبالغين.‏

302
00:14:41,839 --> 00:14:43,757
‏بما أنك بالغ.‏

303
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
‏إذًا لن تكون طبيبي بعد الآن؟

304
00:14:46,677 --> 00:14:48,846
‏حظًا موفقًا يا بني،‏ ولا تنس

305
00:14:48,929 --> 00:14:50,806
‏أن تتوقف عند صندوق الكنز أثناء خروجك.‏

306
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
‏شكرًا على كل شيء أيها الطبيب.‏

307
00:14:52,975 --> 00:14:55,185
‏أجّل العناق إلى أن ترفع سروالك.‏

308
00:14:55,269 --> 00:14:56,353
‏حسنًا.‏

309
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
‏حسنًا،‏ إنها مجرد كيسة وهي غير مؤذية

310
00:15:01,942 --> 00:15:03,277
‏لا داعي للقلق.‏

311
00:15:03,360 --> 00:15:06,864
‏‏-‏ أشعر بالارتياح،‏ من الجيد أنني قمت بهذا.‏
‏-‏ بالواقع،‏

312
00:15:06,947 --> 00:15:08,866
‏قبل أن ترتدي ملابسك،‏
أريد التأكد من شيء ما.‏

313
00:15:08,949 --> 00:15:10,367
‏حسنًا،‏ لا مشكلة.‏

314
00:15:10,451 --> 00:15:12,453
‏استدر وضع مرفقيك على الطاولة.‏

315
00:15:12,536 --> 00:15:13,871
‏حاول ألا تتشنج.‏

316
00:15:16,457 --> 00:15:17,958
‏لماذا سأتشنج؟

317
00:15:18,751 --> 00:15:20,085
‏يا له من سلوك جيد.‏

318
00:15:21,128 --> 00:15:23,130
‏شكرًا لك…‏‏‏

319
00:15:25,591 --> 00:15:27,051
‏هل هذا فحص حقيقي؟

320
00:15:31,013 --> 00:15:32,890
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الرابعة
معضلة طلاق (جون)‏‏"‏‏‏‏

321
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
‏تم الأمر.‏

322
00:15:37,519 --> 00:15:39,730
‏لديّ أخبار سيئة عن أبي.‏

323
00:15:39,813 --> 00:15:42,566
‏عزيزي،‏ أنا آسفة جدًا!‏

324
00:15:42,650 --> 00:15:45,110
‏كاد أن يصبح عمره 100 عام.‏

325
00:15:45,194 --> 00:15:48,656
‏لا،‏ أمي ستتركه.‏

326
00:15:48,739 --> 00:15:50,324
‏في ثلاجة الموتى؟

327
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
‏لا،‏ لم يمت.‏

328
00:15:52,534 --> 00:15:54,870
‏أمي تريد الطلاق،‏ سترحل عنه.‏

329
00:15:54,954 --> 00:15:57,831
‏إنها طريحة الفراش،‏ كيف سترحل عن أيّ أحد؟

330
00:15:57,915 --> 00:15:59,458
‏عائلتي مشتتة الآن.‏

331
00:15:59,541 --> 00:16:01,001
‏أنا طفل من دون رعاية.‏

332
00:16:01,085 --> 00:16:03,754
‏لا يا عزيزي،‏ أنت كذلك
إن لم تكن بالغًا بعد.‏

333
00:16:03,837 --> 00:16:08,300
‏بئسًا،‏ عليّ قضاء عطلة الميلاد
في دارين منفصلين للمسنين؟

334
00:16:13,597 --> 00:16:16,684
‏لا أعلم ماذا تطبخين
لكن من الأفضل أن يكون مهروسًا.‏

335
00:16:16,767 --> 00:16:18,644
‏سيأتي والداي لتناول العشاء الليلة.‏

336
00:16:19,478 --> 00:16:20,813
‏فيم تفكر؟

337
00:16:20,896 --> 00:16:23,190
‏حسنًا،‏ يحتاج والداي إلى تذكر

338
00:16:23,273 --> 00:16:26,110
‏السبب الذي جعلهما يقعان في الحب
لذلك سألعب دور ملاك الحب.‏

339
00:16:26,193 --> 00:16:29,488
‏هل تذكر عندما بنيت ذلك الشمعدان الخشبي

340
00:16:29,571 --> 00:16:31,657
‏‏-‏ لصديقك ‏‏"‏‏‏‏شلومو‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

341
00:16:31,740 --> 00:16:35,828
‏أجل،‏ صحيح وبات عندنا لمدة شهرين

342
00:16:35,911 --> 00:16:37,746
‏ريثما أعادوا بناء منزله بعد الحريق؟

343
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
‏أجل.‏

344
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
‏كانت تلك فكرة أفضل من هذه.‏

345
00:16:46,213 --> 00:16:48,090
‏ربما علينا إدخالهما واحدًا تلو الآخر.‏

346
00:16:48,173 --> 00:16:50,634
‏إنها عاشقان ويجب أن يلازما بعضهما.‏

347
00:16:51,677 --> 00:16:53,512
‏أنت تؤلمينني!‏

348
00:16:54,513 --> 00:16:56,473
‏أرأيت؟ إنهما يفهمان بعضهما البعض.‏

349
00:17:02,896 --> 00:17:05,107
‏خذي كل الوقت الذي تريدينه.‏

350
00:17:05,190 --> 00:17:06,692
‏اخرس.‏

351
00:17:06,775 --> 00:17:10,738
‏يا للروعة،‏ أمي وأبي لديّ فكرة.‏

352
00:17:10,821 --> 00:17:12,865
‏أخبرانا عن لقائكما الأول.‏

353
00:17:12,948 --> 00:17:15,701
‏رتبت لقاءنا صديقتها ‏‏"‏‏‏‏فيفيان‏‏"‏‏‏‏.‏

354
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
‏كانت ممتلئة الجسد.‏

355
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
‏وشيوعية.‏

356
00:17:23,667 --> 00:17:27,171
‏عزيزي،‏ هل يمكنك مساعدتي
في هرس شريحة اللحم من فضلك؟

357
00:17:28,255 --> 00:17:29,882
‏كانت اشتراكية.‏

358
00:17:30,466 --> 00:17:31,800
‏أظن أنه من الرائع

359
00:17:31,884 --> 00:17:34,219
‏أنك تحاول إنقاذ زواج والديك.‏

360
00:17:34,303 --> 00:17:37,347
‏لكن لا تُوجد أشياء مشتركة بينهما بعد الآن.‏

361
00:17:37,431 --> 00:17:39,975
‏‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏،‏ ألم تسمعي ما قالاه؟

362
00:17:40,059 --> 00:17:44,396
‏كل هذه الأشياء عن ‏‏"‏‏‏‏فيفيان‏‏"‏‏‏‏
الشيوعية ممتلئة الجسد،‏ إنه حديث حماسي.‏

363
00:17:44,480 --> 00:17:46,565
‏نحن نجلس هناك منذ أكثر من ساعة

364
00:17:46,648 --> 00:17:48,400
‏ولم يقولا كلمة واحدة لبعضهما.‏

365
00:17:48,484 --> 00:17:50,527
‏إنهما يتفقان على كل شيء.‏

366
00:17:50,611 --> 00:17:54,656
‏ألا تفهمين يا ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏؟
إن تطلقا،‏ فسيتغير كل شيء.‏

367
00:17:54,740 --> 00:17:56,325
‏كل ذكرياتي ستكون كاذبة.‏

368
00:17:56,408 --> 00:17:59,745
‏أعياد الميلاد والعطل،‏ ستنمحي جميعها.‏

369
00:17:59,828 --> 00:18:00,871
‏لا يا عزيزي.‏

370
00:18:00,954 --> 00:18:03,457
‏أذكر عندما أُطلق النار
على ‏‏"‏‏‏‏مارتن لوثر كينغ‏‏"‏‏‏‏

371
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
‏وأصابني الإحباط،‏ اصطحباني إلى السينما

372
00:18:06,960 --> 00:18:09,671
‏وأطعماني الفوشار لمدة ساعتين

373
00:18:09,755 --> 00:18:12,758
‏كان كل شيء طبيعيًا وبخير.‏

374
00:18:12,841 --> 00:18:15,094
‏لا،‏ شاهدنا هذا في مسلسل ‏‏"‏‏‏‏ماد مين‏‏"‏‏‏‏.‏

375
00:18:15,177 --> 00:18:18,347
‏هل عليك إفساد كل ذكرياتي يا ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏؟

376
00:18:21,600 --> 00:18:24,770
‏يا للروعة،‏ ها نحن في رحلة تخييم
في جبال ‏‏"‏‏‏‏سييرا‏‏"‏‏‏‏.‏

377
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
‏أبي،‏ ألا تبدو أمي جميلة؟

378
00:18:28,398 --> 00:18:32,986
‏‏-‏ تبدو مثل ‏‏"‏‏‏‏مو هوارد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مو هوارد‏‏"‏‏‏‏ جذاب،‏ أليس كذلك؟

379
00:18:33,737 --> 00:18:36,490
‏ألا يبدو أبي وسيمًا؟

380
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
‏كان عاشقًا سيئًا.‏

381
00:18:38,659 --> 00:18:41,787
‏من الصعب أن يشعرك ‏‏"‏‏‏‏مو هوارد‏‏"‏‏‏‏ بالإثارة.‏

382
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
‏حسنًا،‏ هذا يكفي.‏

383
00:18:46,125 --> 00:18:49,253
‏لا أفهم لم أنتما تتصرفان
وكأنكما تكرهان بعضكما.‏

384
00:18:49,336 --> 00:18:53,632
‏دام زواجكما الجميل لمدة 70 عامًا.‏

385
00:18:53,715 --> 00:18:55,425
‏لماذا سترمونه هكذا؟

386
00:18:55,509 --> 00:18:57,302
‏لطالما كرهنا بعضنا البعض.‏

387
00:18:57,386 --> 00:18:59,429
‏بقينا معًا من أجلك أنت.‏

388
00:19:00,139 --> 00:19:03,058
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لكن صحتك جيدة للغاية

389
00:19:03,142 --> 00:19:05,144
‏وأدركنا أننا لن نعيش أكثر منك.‏

390
00:19:05,227 --> 00:19:08,689
‏كانت خطتكما أن تظلا معًا إلى أن أموت؟

391
00:19:09,731 --> 00:19:11,441
‏كنت طيارًا حربيًا.‏

392
00:19:11,525 --> 00:19:13,277
‏لذلك افترضنا فقط.‏

393
00:19:13,360 --> 00:19:16,905
‏أذًا خاب ظنكما عندما عدت إلى المنزل حيًا؟

394
00:19:21,160 --> 00:19:22,911
‏لا أفهم الأمر.‏

395
00:19:22,995 --> 00:19:26,623
‏أنتما في التسعينات من عمركما،‏
لماذا ستنفصلان الآن؟

396
00:19:26,707 --> 00:19:28,250
‏أريد أن أجرب علاقة أخرى.‏

397
00:19:29,126 --> 00:19:31,920
‏أظن أنني أفضّل الرجال.‏

398
00:19:37,718 --> 00:19:40,762
‏عليّ الاستسلام
والكف عن محاولة إبقائهما معًا.‏

399
00:19:40,846 --> 00:19:43,724
‏ندمي الوحيد هو أنك
لم تحاولي إيقافي في وقت أبكر.‏

400
00:19:44,474 --> 00:19:46,894
‏أجل،‏ أنا أندم على ذلك أيضًا.‏

401
00:19:47,728 --> 00:19:49,771
‏إنه يوم تعيس بالنسبة إليّ،‏ لكنني سأخبرهما

402
00:19:49,855 --> 00:19:53,275
‏أنني سأتولى موضوع الطلاق برمته.‏

403
00:19:58,238 --> 00:20:00,741
‏أبي،‏ هل أمي بخير؟

404
00:20:01,950 --> 00:20:03,452
‏لا،‏ أظن أنها ماتت.‏

405
00:20:06,121 --> 00:20:07,915
‏لا.‏

406
00:20:08,707 --> 00:20:12,920
‏يا بني،‏ هل يمكنك تثبيت تطبيق
‏‏"‏‏‏‏غرايندر‏‏"‏‏‏‏ على هاتفي الجوال؟

407
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
‏شكرًا جزيلًا،‏ إلى اللقاء.‏

408
00:20:20,427 --> 00:20:22,721
‏حسنًا يا عزيزي،‏ كل شيء جاهز.‏

409
00:20:23,764 --> 00:20:26,058
‏أظن أنها ستكون جنازة لطيفة.‏

410
00:20:27,559 --> 00:20:28,769
‏ماذا؟

411
00:20:30,103 --> 00:20:33,815
‏لقد نجحا يا ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏،‏ أمضيا معًا
70 عامًا من الزواج السعيد.‏

412
00:20:43,825 --> 00:20:44,660
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏تمارا الزعبي‏‏"‏‏‏‏

