﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
‏‏‏"‏‏‏‏أسرة واحدة كبيرة.‏
أربع قصص قصيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,757
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الأولى
السونوغرام الواشي‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,302
‏كل شيء يبدو جيدًا.‏

4
00:00:11,386 --> 00:00:13,513
‏‏-‏ أتريدان معرفة جنس الطفل؟
‏-‏ لا.‏

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
‏اتفقنا أننا لا نريد أن نعرف.‏

6
00:00:15,265 --> 00:00:18,143
‏كانت المرة الماضية ممتعة جدًا،‏
باستثناء المخاض،‏

7
00:00:18,226 --> 00:00:20,020
‏ثم الحاجة إلى إعادة كل شيء

8
00:00:20,103 --> 00:00:21,354
‏كما كان،‏ في الأسفل.‏

9
00:00:21,438 --> 00:00:25,608
{\an8}‏أجل،‏ لا نهتم إن كان ولدًا
أم فتاة،‏ أم ولدًا.‏

10
00:00:25,692 --> 00:00:27,902
{\an8}‏كل ما يهم هو أن الطفل سليم.‏

11
00:00:27,986 --> 00:00:30,280
{\an8}‏طفل سليم،‏ إن كان ولدًا
فسيصبح لدينا طفل من كل جنس،‏

12
00:00:30,363 --> 00:00:33,324
{\an8}‏والتنوع هو توابل الحياة،‏ لكن بدون تنوع…‏‏‏

13
00:00:34,075 --> 00:00:36,119
{\an8}‏حسنًا،‏ تحب الفتيات الـ‏‏"‏‏‏‏هوكي‏‏"‏‏‏‏ أيضًا.‏

14
00:00:36,202 --> 00:00:38,079
{\an8}‏حسنًا،‏ ارفعاني،‏

15
00:00:38,163 --> 00:00:40,874
{\an8}‏لم أتبول منذ عشرة دقائق
وقد لا أصل إلى الحمام.‏

16
00:00:40,957 --> 00:00:43,293
{\an8}‏‏-‏ ها هي تنطلق.‏
‏-‏ ها أنت ذي.‏

17
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
{\an8}‏وهذه صورة الـ‏‏"‏‏‏‏سونوغرام‏‏"‏‏‏‏.‏

18
00:00:47,839 --> 00:00:50,800
{\an8}‏لا تريدان هذه،‏ إنها صورة أمامية كاملة.‏

19
00:00:51,051 --> 00:00:53,136
{\an8}‏إنها أول مرة أرغب فيها
في النظر لصورة أمامية.‏

20
00:00:54,512 --> 00:00:58,391
{\an8}‏أعتذر،‏ لم يكن هذا لائقًا.‏

21
00:00:58,808 --> 00:01:02,395
{\an8}‏حسنًا،‏ أبهرتني لأن أغلب الآباء
الذين لديهم فتيات يريدون أن يعرفوا.‏

22
00:01:02,479 --> 00:01:03,813
{\an8}‏حسنًا،‏ لست مثل معظم الآباء،‏

23
00:01:04,064 --> 00:01:08,276
{\an8}‏أنا عصريّ يا ‏‏"‏‏‏‏أليسا‏‏"‏‏‏‏ باستثناء
دعابة الصورة الأمامية الكاملة.‏

24
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
{\an8}‏لا أقول أشياء كهذه عادة،‏

25
00:01:10,195 --> 00:01:12,405
{\an8}‏لكنك تبدين كفتاة يمكنني أن ألهو معها.‏

26
00:01:12,489 --> 00:01:14,282
{\an8}‏يا للهول،‏ زدت الأمر سوءًا.‏

27
00:01:36,679 --> 00:01:39,557
{\an8}‏رأيت نفسي للتو في المرآة،‏ لذا انتبه.‏

28
00:01:39,641 --> 00:01:43,186
{\an8}‏قد أبكي أو أغضب على طريق العودة.‏
سيكون قرارًا لحظيًا.‏

29
00:01:43,269 --> 00:01:44,521
{\an8}‏حسنًا،‏ شكرًا على التنبيه.‏

30
00:01:44,604 --> 00:01:46,815
{\an8}‏ألديك تذكرة التوقف ليتم تصديقها؟

31
00:01:46,898 --> 00:01:50,235
{\an8}‏أجل،‏ إنها في جيبي.‏

32
00:01:56,825 --> 00:01:58,284
{\an8}‏ما الذي تفعله؟

33
00:01:58,368 --> 00:02:00,411
{\an8}‏لا شيء،‏ أنا فقط

34
00:02:01,371 --> 00:02:02,580
{\an8}‏أخفي الانتصاب.‏

35
00:02:04,791 --> 00:02:06,417
{\an8}‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏أليسا‏‏"‏‏‏‏.‏

36
00:02:08,711 --> 00:02:10,505
{\an8}‏لا يمكننا العودة إلى هنا مجددًا.‏

37
00:02:14,801 --> 00:02:18,179
{\an8}‏انظروا لمن أكلت البروكلي خاصتها!‏

38
00:02:18,263 --> 00:02:19,222
{\an8}‏حسنًا،‏ لم أنظر.‏

39
00:02:19,305 --> 00:02:20,557
{\an8}‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا؟

40
00:02:20,640 --> 00:02:22,725
{\an8}‏قلت للتو إن ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ أكلت بروكلي خاصتها.‏

41
00:02:24,602 --> 00:02:28,690
{\an8}‏حسنًا،‏ هذا رائع.‏

42
00:02:28,773 --> 00:02:30,692
‏هذا رائع جدًا.‏

43
00:02:30,775 --> 00:02:32,402
‏صافحيني،‏ أجل.‏

44
00:02:33,319 --> 00:02:35,655
‏لا!‏

45
00:02:35,738 --> 00:02:38,616
‏‏-‏ تبًا!‏
‏-‏ أجل،‏ لا،‏ أنت محق بأن تهلع.‏

46
00:02:38,700 --> 00:02:40,618
‏ما من شيء ينظف الماء عن الملابس.‏

47
00:02:47,542 --> 00:02:48,668
‏ما الذي تظنين نفسك فاعلة؟

48
00:02:49,502 --> 00:02:51,921
‏حسنًا،‏ ما خطبك يا رجل؟

49
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
‏هل طُردت من عملك؟ لأنني أستطيع تحمل ذلك.‏

50
00:02:54,632 --> 00:02:57,427
‏‏-‏ عليك أن تخبرني فقط.‏
‏-‏ لا،‏ لم أُطرد.‏

51
00:02:57,510 --> 00:02:58,803
‏حسنًا،‏ جيد،‏ لأننا على وشك أن نُرزق بطفل،‏

52
00:02:58,887 --> 00:03:00,513
‏ولا يمكنني تحمل ذلك.‏

53
00:03:00,597 --> 00:03:01,890
‏إذًا،‏ ما خطبك؟

54
00:03:03,349 --> 00:03:05,518
‏سرقت الـ‏‏"‏‏‏‏سونوغرام‏‏"‏‏‏‏ التي تُظهر جنس طفلنا،‏

55
00:03:05,602 --> 00:03:08,813
‏ووضعتها في جيوب هذا البنطال كالأحمق.‏

56
00:03:08,897 --> 00:03:10,815
‏لقد وعدتني يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

57
00:03:10,899 --> 00:03:12,942
‏أعرف،‏ لكنني لم أنظر،‏

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,777
‏أقسم بذلك،‏ والأمر يزعجني.‏

59
00:03:14,861 --> 00:03:17,572
‏تخلصي منها فحسب،‏ فقط ارميها،‏

60
00:03:17,655 --> 00:03:19,866
‏لا أريد أن أراها مجددًا،‏
إلا إذا أردت النظر إليها.‏

61
00:03:20,533 --> 00:03:23,369
‏اتفقنا أننا نريد أن نتفاجأ يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

62
00:03:23,453 --> 00:03:25,496
‏أليس كذلك؟ بالإضافة
إلى أنني كنت أظن أننا لا نهتم.‏

63
00:03:25,580 --> 00:03:27,916
‏‏-‏ لا نهتم.‏
‏-‏ لا،‏ نريد طفلًا سليمًا فحسب.‏

64
00:03:27,999 --> 00:03:30,835
‏‏-‏ طفل سليم.‏
‏-‏ حسنًا،‏ إذًا…‏‏‏

65
00:03:33,880 --> 00:03:35,632
‏شكرًا لك.‏

66
00:03:35,715 --> 00:03:38,718
‏أنت قوية أتعرفين ذلك؟

67
00:03:38,801 --> 00:03:41,804
‏أتمنى أن يرث ابننا هذه الصفة.‏

68
00:03:42,472 --> 00:03:43,348
‏أو ابنتنا.‏

69
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
‏طفل سليم.‏

70
00:03:50,813 --> 00:03:51,981
‏‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏،‏

71
00:03:53,733 --> 00:03:56,361
‏‏-‏ غيرت رأيي،‏ لننظر.‏
‏-‏ أجل!‏

72
00:03:56,945 --> 00:03:58,363
‏حسنًا،‏ سأخرجها من القمامة.‏

73
00:03:58,446 --> 00:04:01,282
‏فعلت ذلك مسبقًا يا عزيزي،‏
أصلحتها بالشريط اللاصق.‏

74
00:04:01,366 --> 00:04:03,368
‏‏-‏ وأيضًا،‏ أريده أن يكون ولدًا.‏
‏-‏ حقًا؟

75
00:04:03,451 --> 00:04:06,454
‏أجل،‏ أعرف أننا لا يجب أن نقول هذا
لكنني لا أستطيع السيطرة على نفسي.‏

76
00:04:06,537 --> 00:04:08,248
‏أظن أنك ستربي ولدًا مذهلًا،‏

77
00:04:08,331 --> 00:04:10,124
‏والعالم يحتاج إلى رجال جيدين.‏

78
00:04:10,208 --> 00:04:11,292
‏هذا لطيف للغاية.‏

79
00:04:12,335 --> 00:04:14,337
‏أرني قضيبه الآن.‏

80
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
‏‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏!‏

81
00:04:17,006 --> 00:04:20,009
‏هلا تنظرين إلى هذا؟

82
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
‏‏-‏ أنت أيضًا لم تعرف جنسه.‏
‏-‏ ليس لديّ أدنى فكرة.‏

83
00:04:27,016 --> 00:04:30,061
‏‏-‏ إنه ولد.‏
‏-‏ حقًا؟ هل أنت متأكد؟

84
00:04:30,144 --> 00:04:31,938
‏أجل فأنا طبيب،‏ أترين قضيبه؟

85
00:04:32,021 --> 00:04:34,023
‏‏-‏ أجل!‏
‏-‏ أجل،‏ إنه ولد.‏

86
00:04:34,274 --> 00:04:37,110
‏‏-‏ إنه ولد،‏ سنُرزق بولد.‏
‏-‏ تهانيّ يا رجل.‏

87
00:04:37,193 --> 00:04:39,904
‏شكرًا،‏ ومن الرائع أنك ستُرزق بفتاة،‏

88
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
‏‏-‏ استمتع بدروس الـ‏‏"‏‏‏‏باليه‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لديك فتاة يا رجل.‏

89
00:04:42,949 --> 00:04:44,409
‏أجل،‏ لكن الآن لديّ ولد،‏

90
00:04:44,492 --> 00:04:47,370
‏لديّ طفل من كل جنس،‏
عائلة مثالية،‏ مت بغيظك.‏

91
00:04:47,453 --> 00:04:50,748
‏حسنًا،‏ لنكن واضحين،‏ كون الطفل سليمًا
هو الأمر الأهم أليس كذلك؟

92
00:04:50,832 --> 00:04:52,875
‏ولد سليم سيجعل كل شيء أجمل.‏

93
00:04:52,959 --> 00:04:54,043
‏‏-‏ تمامًا.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

94
00:04:56,921 --> 00:04:58,464
‏أين ‏‏"‏‏‏‏أليسا‏‏"‏‏‏‏؟

95
00:04:58,881 --> 00:05:00,675
‏قالت إنكما قد تسألان عنها.‏

96
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
‏أترغبان في معرفة جنس الطفل؟

97
00:05:03,803 --> 00:05:06,347
‏بالطبع،‏ أجل،‏ يمكنك إخبارنا.‏

98
00:05:06,431 --> 00:05:08,975
‏‏-‏ لم لا؟ أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ بالطبع.‏

99
00:05:10,018 --> 00:05:12,395
‏أتعرف إنني سعيد لأنك أنت هنا،‏

100
00:05:12,478 --> 00:05:14,147
‏لأنني لا أستطيع فعل ذلك بـ‏‏"‏‏‏‏أليسا‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:05:14,230 --> 00:05:16,649
‏حسنًا،‏ تبدو رائعة.‏

102
00:05:17,358 --> 00:05:18,359
‏هي؟

103
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
‏أهذا مثل التحدث عن القوارب،‏

104
00:05:20,069 --> 00:05:21,946
‏التي تكون مؤنثة دائمًا؟

105
00:05:22,030 --> 00:05:24,824
‏أجل،‏ لأن هناك طبيبًا أخبرنا أنه ولد.‏

106
00:05:24,907 --> 00:05:28,494
‏أجل،‏ انظر،‏ لدينا صورة ويُوجد قضيب.‏

107
00:05:28,578 --> 00:05:31,539
‏ماذا؟ ما هذه؟ هل بللتموها؟

108
00:05:32,915 --> 00:05:35,418
‏لا،‏ لكن الماء لا يترك آثارًا.‏

109
00:05:35,501 --> 00:05:38,338
‏إنها فتاة،‏ أتريدان صورة أخرى؟

110
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
‏لا،‏ لقد فهمنا الآمر،‏ شكرًا.‏

111
00:05:39,839 --> 00:05:41,674
‏حسنًا يا رفاق،‏ تهانيّ مجددًا.‏

112
00:05:41,758 --> 00:05:43,468
‏عليّ الذهاب لأشاهد ابني يلعب الـ‏‏"‏‏‏‏هوكي‏‏"‏‏‏‏،‏

113
00:05:43,551 --> 00:05:46,054
‏لا يمكنني التأخر،‏ إنه أعز أصدقائي.‏

114
00:05:50,892 --> 00:05:51,934
‏حسنًا،‏

115
00:05:52,560 --> 00:05:54,520
‏كل ما يهم هو أنها سليمة.‏

116
00:05:55,438 --> 00:05:56,731
‏طفلة سليمة.‏

117
00:06:00,985 --> 00:06:02,904
‏كدت أقسم بوجود قضيب.‏

118
00:06:04,072 --> 00:06:06,032
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثانية
(مايكل كروكس)‏‏"‏‏‏‏

119
00:06:08,659 --> 00:06:10,661
‏كنت قلقة للغاية منذ أن كاد أبي يموت،‏

120
00:06:10,745 --> 00:06:13,915
‏ولم أكن متأكدة مما سيتمكن من حضوره،‏ وما…‏‏‏

121
00:06:13,998 --> 00:06:16,417
‏‏-‏ هذا رائع!‏ ضفدع.‏
‏-‏ أجل.‏

122
00:06:16,501 --> 00:06:19,379
‏كان علينا الجري بين السيارات لالتقاطه،‏
قبل أن تدهسه سيارة ما.‏

123
00:06:19,462 --> 00:06:21,672
‏أجل،‏ ركضت إلى الشارع ظنًا أنه دولار.‏

124
00:06:21,756 --> 00:06:23,925
‏هذا لطيف،‏ احتاج هذا الضفدع إلى المساعدة،‏

125
00:06:24,008 --> 00:06:26,135
‏وأنت تمنحينه الحب
والاهتمام الذي يحتاج إليه.‏

126
00:06:26,386 --> 00:06:28,137
‏سأبقيه في المرحاض،‏

127
00:06:28,221 --> 00:06:30,932
‏لا،‏ علينا وضعه في مكان يشبه منزله،‏

128
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
‏أو يمكننا التناوب على حمله.‏

129
00:06:33,726 --> 00:06:35,019
‏أو حملها.‏

130
00:06:38,648 --> 00:06:40,149
‏الجواب ليس واضحًا هنا.‏

131
00:06:44,987 --> 00:06:47,615
‏علمت أن سمكتي ماتت لسبب ما.‏

132
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
‏أجل،‏ لأنك نسيت إطعامها.‏

133
00:06:50,034 --> 00:06:52,161
‏حسنًا،‏ لن أرتكب هذا الخطأ للمرة الثالثة.‏

134
00:06:52,829 --> 00:06:56,666
‏حسنًا،‏ يبدو كضفدع ‏‏"‏‏‏‏كوكي‏‏"‏‏‏‏،‏ أصفر وبني.‏

135
00:06:57,500 --> 00:07:00,628
‏إنه لطيف جدًا،‏ أشعر أنه ابني.‏

136
00:07:00,711 --> 00:07:02,463
‏لا بد أن هذا هو شعور الأمومة.‏

137
00:07:02,547 --> 00:07:03,798
‏حسنًا،‏ علينا قتله.‏

138
00:07:03,881 --> 00:07:05,508
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ عذرًا؟

139
00:07:05,591 --> 00:07:07,510
‏كتب هنا على موقع الأسماك والحياة البحرية،‏

140
00:07:07,885 --> 00:07:10,096
‏أن ضفادع ‏‏"‏‏‏‏كوكي‏‏"‏‏‏‏ الصفراء والبنية
فصيلة اجتياحية،‏

141
00:07:10,179 --> 00:07:12,974
‏قادرة على تدمير
النظام البيئي في ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

142
00:07:13,057 --> 00:07:15,309
‏إن وجدتم أحدها،‏ عليكم قتله.‏

143
00:07:15,393 --> 00:07:16,727
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا؟

144
00:07:16,811 --> 00:07:18,479
‏هل علينا قتل ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

145
00:07:18,855 --> 00:07:21,941
‏أسميت الضفدع بعد أن عرفنا أن علينا قتله؟

146
00:07:22,024 --> 00:07:24,110
‏لن نقتل ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏

147
00:07:24,193 --> 00:07:26,487
‏سنحتفظ به كحيوان أليف،‏ بدون أن يعرف أحد.‏

148
00:07:26,571 --> 00:07:28,531
‏لا،‏ كُتب هنا أن الاحتفاظ به
كحيوان أليف أمر غير قانوني،‏

149
00:07:28,614 --> 00:07:29,991
‏لأنه قد يهرب.‏

150
00:07:30,074 --> 00:07:32,660
‏هذا هراء،‏ كيف يمكنه أن يهرب؟ إنه مجرد…‏‏‏

151
00:07:34,078 --> 00:07:35,204
‏إلى أين ذهب؟

152
00:07:36,038 --> 00:07:39,041
‏لا تتحركوا.‏

153
00:07:40,293 --> 00:07:43,087
‏‏-‏ ستكون هذه صورة جميلة.‏
‏-‏ ماذا؟

154
00:07:43,921 --> 00:07:46,090
‏هل أنتم جاهزون؟ واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة.‏

155
00:07:46,174 --> 00:07:47,925
‏أين ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

156
00:07:53,222 --> 00:07:54,223
‏ماذا تفعلين؟

157
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
‏أبحث عن ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

158
00:07:56,267 --> 00:07:59,145
‏أخبرتك أن لدى ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏
حساسية من النحل يا عزيزتي.‏

159
00:07:59,228 --> 00:08:00,855
‏لن يعود.‏

160
00:08:04,567 --> 00:08:05,651
‏ليس في السيارة.‏

161
00:08:05,735 --> 00:08:08,029
‏السيارة؟ أشعر أنك لا تبحثين يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:08:08,112 --> 00:08:10,573
‏‏-‏ لأني لا أريد قتله.‏
‏-‏ أمسكت به.‏

163
00:08:11,532 --> 00:08:13,784
‏كاد أن ينزل في مكب النفايات.‏

164
00:08:13,868 --> 00:08:15,828
‏كان يمكن أن يموت يا أصحاب.‏

165
00:08:15,912 --> 00:08:17,914
‏لماذا أنقذته إذًا؟

166
00:08:18,706 --> 00:08:20,666
‏لأنني نسيت ما الذي كنا نفعله.‏

167
00:08:20,750 --> 00:08:24,754
‏لا أحد منا يريد قتله،‏
لكن إما هو أو البيئة.‏

168
00:08:24,837 --> 00:08:27,715
‏لذا السؤال هو،‏ من منا سيفعلها؟

169
00:08:30,927 --> 00:08:32,553
‏أجل،‏ لن نفعل ذلك.‏

170
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
‏إنه حيوانكم الأليف،‏ ومسؤوليتكم أن تقتلوه.‏

171
00:08:35,765 --> 00:08:38,976
‏اتصلوا بوحدة السيطرة على الحيوانات،‏
سيتولون الأمر.‏

172
00:08:39,060 --> 00:08:42,271
‏فعلنا ذلك،‏ قالوا إنهم أكثر انشغالًا
من أن يأتوا لقتل ضفدع واحد.‏

173
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
‏كانوا يصرخون بخصوص
هروب من حديقة الحيوانات.‏

174
00:08:45,274 --> 00:08:47,735
‏أجل،‏ أخبرتك أني رأيت فهدًا يا ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏.‏

175
00:08:47,818 --> 00:08:50,571
‏أظن أن الضفادع تموت إن فصلنا رجليها.‏

176
00:08:51,280 --> 00:08:52,615
‏لا أحسدكم أيها الأطفال.‏

177
00:08:52,698 --> 00:08:54,158
‏أتعرفين أني اضطُررت مرة
لقتل حيوان ‏‏"‏‏‏‏أبوسوم‏‏"‏‏‏‏ صغير؟

178
00:08:54,242 --> 00:08:56,035
‏أجل،‏ تركته يغرق في وعاء.‏

179
00:08:56,118 --> 00:08:59,080
‏يا للهول!‏ لم فعلت ذلك؟

180
00:08:59,163 --> 00:09:01,707
‏‏-‏ كان عليّ ذلك.‏
‏-‏ هل كان مصابًا؟

181
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
‏لا،‏ لكنه كان ‏‏"‏‏‏‏أبوسوم‏‏"‏‏‏‏.‏

182
00:09:05,294 --> 00:09:08,756
‏‏-‏ كان عليّ ذلك.‏
‏-‏ هل كان عليك ذلك؟

183
00:09:10,299 --> 00:09:12,176
‏أجل.‏

184
00:09:12,260 --> 00:09:14,595
‏حسنًا،‏ أظن أننا سنفعل ذلك بمفردنا إذًا.‏

185
00:09:14,679 --> 00:09:16,681
‏أترغبين في اللعب مع أقربائك؟

186
00:09:16,764 --> 00:09:17,848
‏ما الذي تخططون له؟

187
00:09:17,932 --> 00:09:20,560
‏سنقتل هذا الضفدع اللطيف الصغير الآن.‏

188
00:09:21,018 --> 00:09:22,853
‏‏-‏ أترغبين في المجيء؟
‏-‏ أتعرفون شيئًا؟

189
00:09:22,937 --> 00:09:25,773
‏ما رأيك أن نزيد مدة مشاهدة التلفاز اليوم؟

190
00:09:30,695 --> 00:09:33,864
‏‏-‏ حسنًا.‏
‏-‏ هل أنت متأكد أنها فكرة جيدة؟

191
00:09:33,948 --> 00:09:36,701
‏أجل،‏ نلقي أحجارنا في الوقت ذاته.‏

192
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
‏بهذه الطريقة،‏ لن يعرف أحد من قتل الضفدع.‏

193
00:09:38,703 --> 00:09:40,788
‏الأمر يشبه فرقة الإعدام.‏

194
00:09:41,205 --> 00:09:42,832
‏خصوصًا بالنسبة إليك يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

195
00:09:43,916 --> 00:09:45,293
‏بحقك!‏

196
00:09:48,087 --> 00:09:50,923
‏حسنًا،‏ لا أحد يعرف من لديه
الكيس الذي يحوي الضفدع،‏ أليس كذلك؟

197
00:09:51,007 --> 00:09:54,218
‏لا،‏ لكني أعرف من لا يملكه،‏
أنا و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كليم‏‏"‏‏‏‏.‏

198
00:09:54,969 --> 00:09:56,095
‏‏‏"‏‏‏‏صوفيا‏‏"‏‏‏‏!‏

199
00:09:58,598 --> 00:10:00,808
‏حسنًا،‏ لا أحد يعرف الآن،‏ أليس كذلك؟

200
00:10:01,642 --> 00:10:03,352
‏حسنًا،‏ ثلاثة

201
00:10:04,645 --> 00:10:06,897
‏‏-‏ اثنان،‏ واحد…‏‏‏
‏-‏ لا،‏ انتظروا.‏

202
00:10:07,940 --> 00:10:11,277
‏أيمكننا قول شيء لطيف عن ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ أولًا؟

203
00:10:11,360 --> 00:10:13,779
‏ليس خطأه أنه اجتياحي،‏

204
00:10:13,863 --> 00:10:16,365
‏إنه يضحي بحياته لينقذ الأرض،‏

205
00:10:17,033 --> 00:10:19,076
‏لذا،‏ شكرًا لك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

206
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
‏‏-‏ كان هذا لطيفًا.‏
‏-‏ أجل.‏

207
00:10:22,121 --> 00:10:24,665
‏تأكدوا من رمي أحجاركم بقوة.‏

208
00:10:24,749 --> 00:10:26,208
‏عليكم تحطيم دماغه.‏

209
00:10:27,209 --> 00:10:28,210
‏ملاحظة جيدة.‏

210
00:10:29,045 --> 00:10:30,379
‏ها نحن ذا.‏

211
00:10:30,630 --> 00:10:31,922
‏ثلاثة،‏

212
00:10:32,006 --> 00:10:33,382
‏اثنان،‏

213
00:10:33,466 --> 00:10:34,383
‏واحد.‏

214
00:10:39,847 --> 00:10:41,265
‏انتهى الأمر على الأقل.‏

215
00:10:42,183 --> 00:10:44,810
‏أجل،‏ لكنني فخور بنا.‏

216
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
‏حسنًا،‏ في الحقيقة،‏

217
00:10:46,979 --> 00:10:48,856
‏فقدت الضفدع عندما كنت أبدل الأكياس.‏

218
00:10:48,939 --> 00:10:50,232
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا؟

219
00:10:50,316 --> 00:10:52,360
‏أتظنون أنه سيكون بخير؟

220
00:10:53,027 --> 00:10:56,030
‏أجل،‏ هذه هي المشكلة،‏ أنه سينجو.‏

221
00:10:59,950 --> 00:11:01,911
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثالثة
عقد (تيم) الجديد مع الحياة‏‏"‏‏‏‏

222
00:11:01,994 --> 00:11:03,829
‏وبالتفكير أنه في الجولة الأولى،‏

223
00:11:03,913 --> 00:11:06,040
‏كان هذا الفريق على حافة الإقصاء،‏

224
00:11:06,123 --> 00:11:08,918
‏والآن في النهائيات تفصلكم ثوان عن…‏‏‏

225
00:11:09,001 --> 00:11:12,421
‏جعلتني النوبة القلبية أدرك
كم أنا محظوظ لأنك معي.‏

226
00:11:13,005 --> 00:11:15,007
‏أجل،‏ تستمر بقول ذلك لي.‏

227
00:11:15,091 --> 00:11:16,175
‏لا يمكنني فرك ظهرك بما في الكفاية.‏

228
00:11:16,258 --> 00:11:18,427
‏لا،‏ يمكنك يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏،‏ فقد فعلت.‏

229
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
‏تمريرة منخفضة لـ‏‏"‏‏‏‏مورهيد‏‏"‏‏‏‏ في العارضة.‏

230
00:11:21,097 --> 00:11:23,099
‏يرميها عاليًا،‏ والكرة…‏‏‏

231
00:11:25,351 --> 00:11:27,186
‏عائلتي المحبة،‏ سأقترح نخبًا،‏

232
00:11:28,979 --> 00:11:30,439
‏أجل،‏ الوقت يمر بسرعة،‏

233
00:11:30,523 --> 00:11:33,192
‏أجل،‏ بقيت عشر ثوان
لانتهاء المباراة يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏،‏

234
00:11:33,275 --> 00:11:35,528
‏وهكذا بدت حياتي أيضًا.‏

235
00:11:35,611 --> 00:11:36,987
‏يا للهول.‏

236
00:11:37,071 --> 00:11:40,408
‏أتعرفون أنني عندما أنظر إلى أطفالي
وأحدق في أعينكم،‏

237
00:11:40,491 --> 00:11:43,744
‏كأنني أرى بذرتي تحدق بي.‏

238
00:11:43,828 --> 00:11:45,830
‏هذا مقرف يا أبي.‏

239
00:11:45,913 --> 00:11:47,456
‏خصوصًا أنت يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

240
00:11:47,540 --> 00:11:48,958
‏أرجوك ألا تقبّلني مرة ثانية.‏

241
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
‏على الشفاه.‏

242
00:11:51,377 --> 00:11:54,422
‏كيف لي أن أنسى بقية نظام الدعم الخاص بي؟

243
00:11:54,505 --> 00:11:56,382
‏قبّله لنتمكن من مشاهدة بقية المباراة.‏

244
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
‏قبّله.‏

245
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
‏وبالطبع،‏ بطلي الشخصي،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏

246
00:12:00,511 --> 00:12:03,264
‏لو لم تنقذ حياتي لما كنت هنا،‏ تعال إليّ.‏

247
00:12:03,347 --> 00:12:05,808
‏لا،‏ إن احتجتم إليّ،‏

248
00:12:05,891 --> 00:12:09,145
‏سأكون في المرأب أعمل
على كرسي الـ‏‏"‏‏‏‏أديرونداك‏‏"‏‏‏‏،‏

249
00:12:10,271 --> 00:12:12,440
‏كرسي عرش لملكي!‏

250
00:12:13,774 --> 00:12:15,526
‏إنها إحدى تلك المباريات

251
00:12:15,609 --> 00:12:17,236
‏التي ستذكر المكان الذي شاهدتها منه.‏

252
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
‏هيا.‏

253
00:12:19,488 --> 00:12:22,324
‏ستستمر المغامرة أيتها العائلة المذهلة.‏

254
00:12:27,246 --> 00:12:29,290
‏ما الذي تفعلينه يا ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏؟

255
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
‏أنا أختبئ من ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏،‏

256
00:12:30,833 --> 00:12:33,043
‏أحتاج إلى خمس دقائق من دون أن يفرك ظهري.‏

257
00:12:33,127 --> 00:12:36,088
‏تعرفين يا عزيزتي أنه أمر شائع،‏

258
00:12:36,172 --> 00:12:40,134
‏أن يصبح المرء عاطفيًا أكثر
بعد تجربة قريبة من الموت،‏

259
00:12:40,217 --> 00:12:43,137
‏لكن في هذه الحالة،‏ إنه مجرد إزعاج.‏

260
00:12:43,220 --> 00:12:45,514
‏إن أخبرني مرة أخرى،‏

261
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
‏أن أرقص كأن أحدًا لا يراني،‏

262
00:12:47,224 --> 00:12:50,311
‏سأقتله وأطلب من الجميع أن يشاهدوا.‏

263
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ تبًا.‏

264
00:12:52,772 --> 00:12:53,814
‏‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏!‏

265
00:12:55,191 --> 00:12:56,192
‏ها أنت ذي.‏

266
00:12:56,275 --> 00:12:58,110
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ كدت تفقديني مرة.‏

267
00:12:58,194 --> 00:12:59,528
‏‏-‏ لا أريدك أن تفقديني مجددًا.‏
‏-‏ أجل.‏

268
00:12:59,779 --> 00:13:01,447
‏لا،‏ وأنا أيضًا.‏

269
00:13:01,989 --> 00:13:03,365
‏نفد الشاي!‏

270
00:13:05,159 --> 00:13:08,120
‏أيمكنك أن تحضر لي بعض الشاي من منزلك؟

271
00:13:08,204 --> 00:13:09,789
‏سأفعل أي شيء لك يا ‏‏"‏‏‏‏جوان‏‏"‏‏‏‏.‏

272
00:13:09,872 --> 00:13:12,500
‏لا،‏ إنه مجرد طلب صغير،‏
لذا ليس عليك أن تقبلني على…‏‏‏

273
00:13:13,501 --> 00:13:15,628
‏حسنًا،‏ حصلت على ما أردته.‏

274
00:13:15,711 --> 00:13:17,338
‏سأحضر لك ما أردته الآن.‏

275
00:13:17,421 --> 00:13:18,798
‏لأنني أحبك،‏

276
00:13:18,881 --> 00:13:20,549
‏‏-‏ وأنا أحبك.‏
‏-‏ أجل.‏

277
00:13:21,801 --> 00:13:24,595
‏يا لك من مسكينة،‏ اهجريه فحسب.‏

278
00:13:24,678 --> 00:13:27,973
‏تعالي إلى هنا يا ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏،‏
أحتاج إلى بعض المساعدة.‏

279
00:13:28,057 --> 00:13:29,350
‏ذلك كرسي اللعين.‏

280
00:13:30,392 --> 00:13:33,312
‏أرسلي ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏.‏

281
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
‏إن أمكن لأحد تحطيم نفسيته،‏

282
00:13:35,564 --> 00:13:37,817
‏فهو ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ وهو يشتم قطعة خشب،‏

283
00:13:37,900 --> 00:13:39,819
‏ويتذمر من أسعار الغاز،‏

284
00:13:40,361 --> 00:13:43,364
‏أربعة دولارات و15 سنتًا للوقود العادي.‏

285
00:13:43,447 --> 00:13:45,407
‏كان بربع دولار عندما كنت طفلًا.‏

286
00:13:46,075 --> 00:13:47,409
‏يا لها من حياة.‏

287
00:13:47,493 --> 00:13:49,495
‏يمكن لـ‏‏"‏‏‏‏كين بيرنز‏‏"‏‏‏‏ إخراج وثائقي
بثمانية أجزاء عن حياتك.‏

288
00:13:50,162 --> 00:13:52,873
‏‏-‏ أين ذهبت ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ طلبت مني أن آخذ مكانها.‏

289
00:13:52,957 --> 00:13:55,084
‏وأقدر فرصة صنع أشياء جديدة معك.‏

290
00:13:55,918 --> 00:13:57,086
‏إنه مجرد كرسي.‏

291
00:13:57,169 --> 00:14:00,422
‏حسنًا،‏ إن أعرت رجلًا كرسيًا
فسيجلس ليوم.‏

292
00:14:00,506 --> 00:14:04,218
‏لكن إن صنعت له كرسيًا سيجلس مدى الحياة.‏

293
00:14:04,844 --> 00:14:06,470
‏مثلما تجلس في عيد الشكر.‏

294
00:14:07,263 --> 00:14:09,014
‏هذا جميل يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

295
00:14:09,098 --> 00:14:10,599
‏أتعرف،‏ منذ حادثتي…‏‏‏

296
00:14:10,891 --> 00:14:13,185
‏لا تسمها حادثتك.‏

297
00:14:13,269 --> 00:14:14,520
‏أنا آسف،‏ أنت محق،‏

298
00:14:14,603 --> 00:14:16,146
‏كنت خائفًا مثلي،‏

299
00:14:16,230 --> 00:14:18,107
‏منذ حادثتنا،‏

300
00:14:18,190 --> 00:14:20,526
‏كان يمكن أن تموت،‏ من يهتم؟

301
00:14:20,609 --> 00:14:22,611
‏لم لا تبدأ بالتصرف كالبالغين،‏

302
00:14:22,903 --> 00:14:25,364
‏وتتوقف عن تقبيل أطفالك على أفواههم؟

303
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
‏‏-‏ الآن،‏ أمسكها.‏
‏-‏ حسنًا،‏ سأمسكها.‏

304
00:14:28,158 --> 00:14:29,869
‏لكني سأدعي أنني أحضنك،‏

305
00:14:29,952 --> 00:14:31,620
‏‏-‏ هل يمكنني احتضانك؟
‏-‏ لا.‏

306
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
‏أتعرف،‏

307
00:14:36,458 --> 00:14:38,419
‏الوقت معك،‏ هو أكثر،‏

308
00:14:40,504 --> 00:14:42,381
‏هدية ثمينة،‏

309
00:14:43,632 --> 00:14:45,301
‏يمكن لصهر،‏

310
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
‏أن يحظى بها.‏

311
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
‏لماذا لم أتركك تموت فحسب؟

312
00:14:51,390 --> 00:14:53,726
‏خذ،‏ أكمل،‏ أحتاج إلى مشروب ما.‏

313
00:14:53,809 --> 00:14:55,477
‏املأ كأسك جيدًا،‏

314
00:14:56,103 --> 00:14:58,314
‏عليّ فعل ذلك إن كنت سأتعامل معك.‏

315
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
‏أنت نتاجي يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏،‏ وأنا نتاجك.‏

316
00:15:21,295 --> 00:15:23,672
‏تبًا،‏ الصورة مشوشة،‏
أيمكنك فعل ذلك مجددًا يا أبي؟

317
00:15:23,964 --> 00:15:25,132
‏أمي؟

318
00:15:26,342 --> 00:15:28,594
‏بفضل ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ وكلماته الحكيمة،‏

319
00:15:28,677 --> 00:15:32,932
‏والمسمار الرخو الذي أفلت
من منشاري الكوبي الدائري،‏

320
00:15:33,015 --> 00:15:35,059
‏أشعر أنني محظوظ لامتلاككم جميعًا.‏

321
00:15:35,142 --> 00:15:36,352
‏يمكنني نشرها.‏

322
00:15:37,144 --> 00:15:39,313
‏لا.‏

323
00:15:39,396 --> 00:15:40,731
‏طفلتي الأولى.‏

324
00:15:40,814 --> 00:15:42,608
‏‏-‏ القالب.‏
‏-‏ شكرًا لك يا أبي.‏

325
00:15:42,691 --> 00:15:44,693
‏لم ينادني أحد بالـ‏‏"‏‏‏‏قالب‏‏"‏‏‏‏ من قبل.‏

326
00:15:46,278 --> 00:15:48,322
‏نجمة الشمال الخاصة بنا.‏

327
00:15:49,239 --> 00:15:51,700
‏انظري يا أمي،‏ هذا أفضل بكثير،‏

328
00:15:52,368 --> 00:15:53,369
‏شكرًا لك.‏

329
00:15:56,538 --> 00:15:58,582
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الرابعة
خط النهاية‏‏"‏‏‏‏

330
00:15:58,666 --> 00:16:00,334
‏‏‏"‏‏‏‏(ويست كوست) للتبني‏‏"‏‏‏‏

331
00:16:00,417 --> 00:16:01,710
‏منذ أن ذهبت ‏‏"‏‏‏‏مورغن‏‏"‏‏‏‏ لزيارة عائلتها،‏

332
00:16:02,002 --> 00:16:05,130
‏لم تجب على اتصالاتنا،‏
ونحن قلقان لأن هذا غريب،‏

333
00:16:05,214 --> 00:16:06,507
‏أو هذا طبيعي؟ لأننا بخير،‏

334
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
‏سأتناول واحدة من هذه إن أمكن،‏ شكرًا لك،‏

335
00:16:09,051 --> 00:16:12,471
‏نحن قلقان لكننا هادئان جدًا.‏

336
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
‏‏-‏ ألا يمكنك أكلها بقضمة واحدة يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أحب التلذذ بها يا ‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏

337
00:16:16,976 --> 00:16:19,395
‏أجل،‏ من العادي أن تتوترا.‏

338
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
‏لو كنت متوترة كنت سأضحك بشكل مريب.‏

339
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
‏هذا شائع،‏ الكثير من الأمهات البيولوجيات،‏

340
00:16:26,068 --> 00:16:28,487
‏لديهن لحظات حيث يتوقفن
عن الاستجابة لمكالمات الآخرين.‏

341
00:16:28,570 --> 00:16:30,990
‏أو قد تراودهن بعض الشكوك،‏

342
00:16:31,073 --> 00:16:32,241
‏لكنهن يتعقلن أخيرًا.‏

343
00:16:34,034 --> 00:16:36,578
‏إما ذلك أو أنها ماتت
في مكان ما،‏ أليس كذلك؟

344
00:16:39,707 --> 00:16:43,293
‏أتعرفان؟ دعاني أحاول الاتصال بـ‏‏"‏‏‏‏مورغن‏‏"‏‏‏‏،‏

345
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
‏‏-‏ لا تتحركا.‏
‏-‏ لا تتحركا.‏

346
00:16:47,172 --> 00:16:49,633
‏أنا فخور جدًا بكم أنت هادئة أتعرفين ذلك؟

347
00:16:50,300 --> 00:16:52,678
‏لا تُوجد حبوب حمراء هنا،‏
لم لا تُوجد حبوب حمراء هنا؟

348
00:16:52,761 --> 00:16:54,346
‏عذرًا،‏ لا تُوجد حبوب حمراء هنا.‏

349
00:16:54,430 --> 00:16:56,348
‏لم لا تأكل واحدة برتقالية
وأخرى صفراء معًا؟

350
00:17:03,022 --> 00:17:05,399
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ أهلًا.‏

351
00:17:05,482 --> 00:17:07,693
‏هل أكلت جميع الحمراوات؟

352
00:17:08,610 --> 00:17:09,778
‏أتمنى لو فعلت يا صديقي.‏

353
00:17:19,246 --> 00:17:21,665
‏‏-‏ لا تخبرها.‏
‏-‏ لم أر شيئًا.‏

354
00:17:23,042 --> 00:17:24,168
‏اخرج يا ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏.‏

355
00:17:25,377 --> 00:17:26,545
‏اذهب والعب،‏

356
00:17:30,090 --> 00:17:31,592
‏أنا آسفة جدًا.‏

357
00:17:31,675 --> 00:17:34,762
‏‏-‏ لا إنه لطيف جدًا.‏
‏-‏ إنه طفل لطيف.‏

358
00:17:35,304 --> 00:17:36,305
‏لا.‏

359
00:17:38,474 --> 00:17:39,641
‏أنا آسفة.‏

360
00:17:47,816 --> 00:17:49,234
‏لا.‏

361
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ يمكنكما…‏‏‏

362
00:17:52,780 --> 00:17:54,406
‏‏-‏ لا!‏
‏-‏ فقط…‏‏‏

363
00:17:54,490 --> 00:17:56,700
‏لا نريد المناديل يا ‏‏"‏‏‏‏شيري‏‏"‏‏‏‏.‏

364
00:17:58,160 --> 00:17:59,244
‏ماذا قالت ‏‏"‏‏‏‏مورغن‏‏"‏‏‏‏؟

365
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
‏قررت الاحتفاظ بالطفل.‏

366
00:18:02,539 --> 00:18:04,625
‏أنا آسف،‏ لكنك قلت لنا،‏

367
00:18:05,167 --> 00:18:07,336
‏إنه ما من داع للقلق،‏ وإن هذا شائع.‏

368
00:18:07,419 --> 00:18:10,631
‏أنا أعرف،‏ آسفة،‏ يتطلب التبني وقتًا.‏

369
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
‏سنعود بعض الخطوات للوراء.‏

370
00:18:12,716 --> 00:18:15,260
‏لكنها جميعًا كانت خطوات للوراء.‏

371
00:18:15,344 --> 00:18:18,222
‏كم نحتاج من الوقت للحصول على طفل؟
مرت تسعة أشهر.‏

372
00:18:18,680 --> 00:18:21,850
‏‏-‏ سينجح الأمر.‏
‏-‏ لماذا تقولين ذلك؟

373
00:18:22,810 --> 00:18:24,311
‏فأنت غير متأكدة،‏

374
00:18:25,354 --> 00:18:26,438
‏هل أنت متأكدة؟

375
00:18:32,653 --> 00:18:34,238
‏أنا آسفة جدًا.‏

376
00:18:48,043 --> 00:18:50,420
‏‏-‏ أنا آسفة جدًا.‏
‏-‏ أعرف ذلك.‏

377
00:18:50,504 --> 00:18:53,173
‏لماذا تبكين؟ هل وقعت؟

378
00:18:53,757 --> 00:18:55,926
‏لا،‏ أنا فقط حزينة قليلًا.‏

379
00:18:56,009 --> 00:18:58,804
‏هل عليك الاستحمام الليلة أيضًا؟

380
00:19:00,264 --> 00:19:01,390
‏لا.‏

381
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
‏كنا نحاول تبني طفل صغير،‏

382
00:19:03,475 --> 00:19:05,227
‏ولا أظن أن الأمر سينجح،‏

383
00:19:05,310 --> 00:19:06,728
‏لكننا بخير على أية حال،‏ شكرًا لك.‏

384
00:19:07,271 --> 00:19:09,481
‏خذي،‏ سيجعلك هذا تشعرين بتحسن.‏

385
00:19:10,440 --> 00:19:11,900
‏حسنًا،‏ شكرًا لك.‏

386
00:19:15,028 --> 00:19:16,697
‏تطلب الأمر خمس سنوات،‏

387
00:19:16,780 --> 00:19:20,576
‏لكنني سأقابل عائلتي الجديدة غدًا.‏

388
00:19:21,201 --> 00:19:23,245
‏ستجدان عائلتكما قريبًا.‏

389
00:19:23,328 --> 00:19:24,788
‏حسنًا.‏

390
00:19:26,874 --> 00:19:28,458
‏هل أنتما بخير؟

391
00:19:29,751 --> 00:19:33,839
‏‏-‏ أتعرفين شيئًا،‏ أظن أننا سنكون بخير.‏
‏-‏ أجل.‏

392
00:19:33,922 --> 00:19:35,799
‏إن استطاع ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ الانتظار
خمس سنوات،‏ ليتم تبنيه،‏

393
00:19:35,883 --> 00:19:37,759
‏فيمكننا نحن أن نصمد،‏ أليس كذلك؟

394
00:19:38,677 --> 00:19:40,596
‏لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ لن يتم تبنيه.‏

395
00:19:41,263 --> 00:19:43,515
‏لكنه قال إنه سيقابل عائلته الجديدة غدًا.‏

396
00:19:44,349 --> 00:19:46,560
‏لا،‏ سنضعه في منزل رعاية،‏

397
00:19:46,643 --> 00:19:49,396
‏يسيء الأطفال الفهم أحيانًا.‏

398
00:19:49,479 --> 00:19:51,398
‏‏-‏ هذا مؤسف.‏
‏-‏ أجل.‏

399
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
‏حسنًا،‏ عندما تصبحان جاهزين.‏

400
00:19:53,108 --> 00:19:55,736
‏ادخلا لنبدأ البحث عن أم جديدة.‏

401
00:20:07,206 --> 00:20:08,457
‏هل هذا جنوني؟

402
00:20:09,249 --> 00:20:12,502
‏لا أشعر بأنه جنوني،‏ بل كأنه مقدر حدوثه.‏

403
00:20:13,795 --> 00:20:14,963
‏كان يتلذذ بها.‏

404
00:20:21,845 --> 00:20:22,971
‏هيا.‏

405
00:20:35,108 --> 00:20:37,110
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏محمود دهني‏‏"‏‏‏‏

