﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:03,336
‏‏‏"‏‏‏‏أسرة كبيرة واحدة.‏
أربعة قصص قصيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:05,630 --> 00:00:07,340
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الأولى
الوشم‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:11,511 --> 00:00:13,304
‏‏-‏ مرحبًا يا رجل.‏
‏-‏ مرحبًا.‏

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,389
‏كنت أفكر بشأن

5
00:00:14,472 --> 00:00:16,391
‏‏-‏ الحصول على وشم هنا.‏
‏-‏ حسنًا.‏

6
00:00:16,474 --> 00:00:17,934
‏يبدو وكأنك أخذت كل الوشوم.‏

7
00:00:18,018 --> 00:00:21,896
‏حسنًا،‏ أعني إننا أيضًا نقوم بثقب الجسد
والوسم بالنار وتزيين الأعضاء التناسلية.‏

8
00:00:22,564 --> 00:00:25,150
{\an8}‏أعتقد أن لديّ وقت من أجل تشويه واحد اليوم.‏

9
00:00:25,233 --> 00:00:27,819
{\an8}‏يجب أن أجذب انتباه زوجتي في عيد الحب.‏

10
00:00:27,902 --> 00:00:30,530
{\an8}‏كنت أفكر بشيء ربما من هذا القبيل؟

11
00:00:30,613 --> 00:00:32,949
{\an8}‏هل أنت واثق من أنك تريد الحصول على هذا؟
ستدوم الوشوم إلى الأبد.‏

12
00:00:33,033 --> 00:00:35,577
{\an8}‏‏-‏ لقد فكرت في ذلك مليًا.‏
‏-‏ أين تريد وشم ذلك؟

13
00:00:39,539 --> 00:00:41,041
{\an8}‏سؤال جيد.‏

14
00:00:42,876 --> 00:00:44,794
{\an8}‏‏-‏ مرحبًا يا أخي.‏
‏-‏ صهرك.‏

15
00:00:44,878 --> 00:00:46,379
{\an8}‏أتريد أن ترى شيئًا رائعًا؟

16
00:00:46,463 --> 00:00:47,380
{\an8}‏تفقّد هذا!‏

17
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
{\an8}‏من أجل عيد الحب،‏ وشمت اسم ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏

18
00:00:50,258 --> 00:00:51,342
{\an8}‏على كتفي.‏

19
00:00:52,635 --> 00:00:53,636
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (سخان).‏‏‏"‏‏‏‏

20
00:00:54,512 --> 00:00:56,014
{\an8}‏لا،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (هيذر)‏‏"‏‏‏‏.‏

21
00:00:56,097 --> 00:00:59,392
{\an8}‏‏-‏ لا يا صاح،‏ بل مكتوب ‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (سخان)‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

22
00:01:00,977 --> 00:01:01,978
{\an8}‏‏-‏ لا أستطيع…‏‏‏
‏-‏ حسنًا.‏

23
00:01:02,562 --> 00:01:04,397
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تيمي‏‏"‏‏‏‏،‏ سألتقط صورة له.‏

24
00:01:04,481 --> 00:01:06,274
{\an8}‏سأضع هذه الصورة في إطار على أي حال.‏

25
00:01:06,357 --> 00:01:07,400
‏‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (سخان)‏‏"‏‏‏‏

26
00:01:07,484 --> 00:01:08,568
‏أترى؟

27
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
‏لا!‏

28
00:01:10,320 --> 00:01:12,864
{\an8}‏لا!‏ لقد أرتني إياه بالمرآة،‏
لكن الأمر مثل حلاقة الشعر.‏

29
00:01:12,947 --> 00:01:16,034
{\an8}‏بعد ساعة،‏ ينتهي الحديث،‏
وتريد أن تخرج من هناك وحسب.‏

30
00:01:16,117 --> 00:01:17,494
‏تستغرق حلاقة شعرك ساعة كاملة؟

31
00:01:17,577 --> 00:01:19,162
‏انظر.‏ هذا ما كتبته.‏

32
00:01:19,871 --> 00:01:21,164
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (هيذر).‏‏‏"‏‏‏‏

33
00:01:21,247 --> 00:01:24,542
{\an8}‏‏-‏ لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (سخان).‏‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ هذا يعني ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏!‏

34
00:01:24,626 --> 00:01:26,920
{\an8}‏أنا طبيب.‏ لديّ خط يد فظيع.‏

35
00:01:27,003 --> 00:01:28,004
{\an8}‏حسنًا…‏‏‏

36
00:01:28,546 --> 00:01:30,757
{\an8}‏أتعتقد أنها تستطيع تعديل الوشم
إن عدت إلى هناك؟

37
00:01:30,840 --> 00:01:33,134
‏لا أعتقد أن ذلك ممكن يا رجل.‏

38
00:01:33,218 --> 00:01:36,304
‏أعني،‏ ربما يمكنها وضع حرف واحد في الأمام،‏

39
00:01:36,387 --> 00:01:37,555
‏‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (المسرح).‏‏‏"‏‏‏‏

40
00:01:37,639 --> 00:01:39,599
{\an8}‏لكنني لا أحب المسرح،‏ ليس منذ أن جلس

41
00:01:39,682 --> 00:01:41,017
{\an8}‏ذلك الرجل الذي يرتدي بدلة قطة في حضني.‏

42
00:01:44,521 --> 00:01:45,563
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏

43
00:01:46,231 --> 00:01:47,816
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ نعم.‏

44
00:01:48,399 --> 00:01:52,112
{\an8}‏نعم،‏ كنت أفكر أنك بحاجة إلى لقب،‏
لذلك سأبدأ في مناداتك باسم ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏

45
00:01:52,904 --> 00:01:53,905
{\an8}‏لماذا اخترت اسم ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏؟

46
00:01:53,988 --> 00:01:56,324
{\an8}‏حسنًا،‏ لأنك تبقينني دافئًا

47
00:01:56,407 --> 00:01:59,244
{\an8}‏وأنت مثيرة و…‏‏‏

48
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
{\an8}‏قابلة للحمل،‏ لذلك اخترت اسم ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏

49
00:02:03,123 --> 00:02:05,041
{\an8}‏نعم،‏ يجب أن أقول إنني لا أحبه.‏

50
00:02:05,125 --> 00:02:06,417
{\an8}‏لا؟

51
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
{\an8}‏ربما يمكننا البقاء
على اسم عسلي أو يقطينتي؟

52
00:02:08,253 --> 00:02:10,088
{\an8}‏لا أريد أن أناديك بأسماء الطعام نوعًا ما.‏

53
00:02:10,171 --> 00:02:12,382
{\an8}‏أريد أن أناديك باسم شيء
يجعل الطعام ساخنًا.‏

54
00:02:12,465 --> 00:02:14,759
{\an8}‏لذلك تعالي إلى هنا يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏
أبقي والدك دافئًا.‏

55
00:02:14,843 --> 00:02:17,846
{\an8}‏حسنًا،‏ لا تنادني بذلك.‏ ولا تُسمي نفسك أبي.‏

56
00:02:17,929 --> 00:02:20,181
{\an8}‏‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ انظروا إلى ذلك.‏

57
00:02:20,265 --> 00:02:21,307
{\an8}‏انتشر الاسم.‏

58
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
{\an8}‏إنه فتى جيد.‏

59
00:02:23,393 --> 00:02:25,478
{\an8}‏يا له من فتى جيد.‏

60
00:02:27,730 --> 00:02:30,650
‏‏‏"‏‏‏‏إذا كان لا يمكنك أن تتحمل (سخان)،‏

61
00:02:30,733 --> 00:02:33,027
‏فاخرج من مطبخها.‏‏‏"‏‏‏‏

62
00:02:33,611 --> 00:02:34,779
‏أجل.‏

63
00:02:40,076 --> 00:02:41,536
‏عيد حب سعيدًا.‏

64
00:02:43,454 --> 00:02:44,998
‏لم يكن عليك القيام بذلك.‏

65
00:02:45,582 --> 00:02:46,749
‏لا،‏ بل كان عليّ ذلك.‏

66
00:02:46,833 --> 00:02:48,293
‏لقد أردت ذلك.‏ وأتعرفين لماذا؟

67
00:02:48,376 --> 00:02:50,587
‏لأنه يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت حب حياتي،‏

68
00:02:50,670 --> 00:02:54,257
‏‏-‏ وأردت أن أقدّم لك هدية…‏‏‏
‏-‏ لا،‏ يجب عليك التوقف عن مناداتي بذلك.‏

69
00:02:54,340 --> 00:02:56,968
‏يجعلني أشعر بأنني سائق شاحنة.‏

70
00:02:57,051 --> 00:03:00,054
‏إنه غريب ورجولي ومُنفر.‏

71
00:03:00,138 --> 00:03:03,641
‏حسنًا،‏ لكن سيكون لك نصيب من اسمك
وسوف تتأقلمين عليه يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏

72
00:03:03,725 --> 00:03:06,728
‏حسنًا،‏ بالفعل.‏ كلما سمعته أكثر،‏
أصبحت أكرهه أكثر.‏

73
00:03:06,811 --> 00:03:09,147
‏لست بحاجة إلى خلع رداء النوم الخاص بك.‏
هذا الاتجاه الخاطئ.‏

74
00:03:09,230 --> 00:03:11,941
‏‏-‏ إذا ناديتني بذلك مرة أخرى…‏‏‏
‏-‏ لست مضطرًا لذلك.‏

75
00:03:15,737 --> 00:03:17,155
‏‏‏"‏‏‏‏أنا أحب (سخان)‏‏"‏‏‏‏؟

76
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
‏كان من المفترض أن يكون ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏،‏
أليس كذلك؟

77
00:03:25,747 --> 00:03:27,790
‏أشعر أنني أفسدت أمر هدية الذكرى السنوية.‏

78
00:03:27,874 --> 00:03:30,210
‏لذلك أردت أن أُحضر لك
شيئًا يدوم إلى الأبد.‏

79
00:03:30,293 --> 00:03:34,339
‏أحب أنك فعلت ذلك.‏ أحب أنك كنت على استعداد

80
00:03:34,422 --> 00:03:36,799
‏لتشويه جسدك لتثبت أنك تحبني.‏

81
00:03:39,928 --> 00:03:42,263
‏‏-‏ أنا أحبك بالفعل يا ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أعلم أنك تفعل.‏

82
00:03:42,347 --> 00:03:44,057
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ مهلًا،‏ أتعرف ماذا؟

83
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
‏لهذه الليلة…‏‏‏

84
00:03:47,560 --> 00:03:49,020
‏سأدعك تناديني باسم ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:03:49,103 --> 00:03:50,897
‏‏-‏ لا تلمسيه!‏
‏-‏ أنا آسفة،‏ حسنًا،‏ أعرف ذلك.‏

86
00:03:50,980 --> 00:03:52,482
‏إنه جديد.‏

87
00:03:53,274 --> 00:03:55,151
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثانية
عيد الحب‏‏"‏‏‏‏

88
00:03:55,818 --> 00:03:58,196
‏مرحبًا،‏ ماذا ستفعلان في عيد الحب؟

89
00:03:58,279 --> 00:03:59,364
‏سنقوم بمجالسة ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏.‏

90
00:03:59,447 --> 00:04:02,408
‏لن تكون مجالسة إذا كانت طفلتكما.‏

91
00:04:02,492 --> 00:04:03,993
‏حسنًا،‏ يحب ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏ أن يُطلق عليها ذلك.‏

92
00:04:04,077 --> 00:04:06,120
‏يعتقد أنه يجعل الأمر ممتعًا أكثر.‏

93
00:04:06,204 --> 00:04:07,205
‏إنه ليس محقًا.‏

94
00:04:07,789 --> 00:04:10,166
‏حسنًا،‏ لحسن الحظ
أن ‏‏"‏‏‏‏كولين‏‏"‏‏‏‏ لا تحب عيد الحب.‏

95
00:04:10,959 --> 00:04:12,794
‏لا.‏ أعرف ما ستقولانه كلاكما.‏

96
00:04:12,877 --> 00:04:15,755
‏تلك المرآة التي لونها المفضل هو الزهري
ولديها كلب اسمه ‏‏"‏‏‏‏برينسيس‏‏"‏‏‏‏،‏

97
00:04:15,838 --> 00:04:18,091
‏وتريد أن تتزوج في ‏‏"‏‏‏‏ديزني لاند‏‏"‏‏‏‏،‏
تحب عيد الحب.‏

98
00:04:18,174 --> 00:04:19,217
‏لكنها أوضحت الأمر.‏

99
00:04:19,300 --> 00:04:21,761
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حسنًا،‏ عندما تسمع نفسك تقول ذلك،‏

100
00:04:21,844 --> 00:04:24,055
‏هل تعتقد،‏ الخيار الأول،‏ أنا أحمق.‏

101
00:04:24,138 --> 00:04:26,557
‏الخيار الثاني،‏ أنا أحمق.‏

102
00:04:26,641 --> 00:04:29,018
‏الخيار الثالث،‏ أنا أحمق.‏

103
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
‏أو الخيار الرابع…‏‏‏

104
00:04:31,396 --> 00:04:32,563
‏جميع ما ذكر؟

105
00:04:35,566 --> 00:04:37,819
‏يجب أن أحصل على حجز عشاء.‏

106
00:04:37,902 --> 00:04:39,779
‏‏-‏ أنا أحمق.‏
‏-‏ أجل.‏

107
00:04:40,655 --> 00:04:42,991
‏حقًا؟ ليس لديك أي شيء عند الـ7:‏00؟

108
00:04:43,074 --> 00:04:45,326
‏حسنًا.‏ ماذا عن الـ8:‏00؟

109
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
‏الـ9:‏00؟ الـ11:‏00؟

110
00:04:47,578 --> 00:04:51,624
‏لا.‏ إنك محق تمامًا.‏
كان يجب أن أخطط بشكل أفضل.‏ شكرًا لك.‏

111
00:04:51,708 --> 00:04:54,836
‏أنتم بمثابة مطعمها المفضل بدون أي عناء.‏

112
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
‏حقًا؟ لا يوجد أي طاولة
عند الساعة الـ11:‏00؟

113
00:04:56,963 --> 00:04:58,923
‏إذًا،‏ دعنا نعيد ذلك بشكل عكسي،‏ هلّا نبدأ.‏

114
00:04:59,007 --> 00:05:00,133
‏الـ6:‏00؟ الـ5:‏00؟

115
00:05:00,216 --> 00:05:01,884
‏الـ4:‏00؟ حقًا؟

116
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
‏إذًا لا يوجد لديكم أي طاولة لشخصين؟

117
00:05:04,012 --> 00:05:05,763
‏هل يوجد لديكم أي طاولة؟

118
00:05:05,847 --> 00:05:07,765
‏حسنًا،‏ سوف نأخذ ذلك.‏ شكرًا لك.‏

119
00:05:07,849 --> 00:05:08,850
‏شكرًا لك.‏

120
00:05:10,560 --> 00:05:12,645
‏‏-‏ الآن،‏ إذا سمحت لي…‏‏‏
‏-‏ حسنًا.‏

121
00:05:14,272 --> 00:05:15,565
‏مرحبًا.‏ حجز لـ‏‏"‏‏‏‏شورت‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:05:16,816 --> 00:05:17,984
‏طاولة لأربع أشخاص.‏

123
00:05:18,067 --> 00:05:19,944
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ هل وصل جميع الأشخاص؟

124
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
‏لقد وصلوا بالتأكيد.‏
حسنًا أيها الجنود،‏ لننطلق!‏

125
00:05:23,031 --> 00:05:25,867
‏لا يوجد أحد هناك يا سيدي.‏
إنك تتحدث إلى رف تعليق المعاطف.‏

126
00:05:27,118 --> 00:05:29,579
‏كان هناك أشخاص
يرتدون تلك المعاطف قبل ثانية.‏

127
00:05:29,662 --> 00:05:32,040
‏إنهم في الحمام الآن.‏
لا نمانع أن نبدأ بدونهم.‏

128
00:05:32,123 --> 00:05:34,709
‏إنني آسفة،‏ لا يمكنني أدعك تجلس
حتى يصل جميع الأشخاص بالكامل.‏

129
00:05:34,792 --> 00:05:36,127
‏‏-‏ حقًا؟
‏-‏ أجل.‏

130
00:05:36,753 --> 00:05:38,421
‏‏-‏ لماذا ذلك؟
‏-‏ لن تصدق الأمر،‏

131
00:05:38,504 --> 00:05:41,215
‏لكن في بعض الأحيان يحاول الأزواج
التغلب على النظام في عيد الحب

132
00:05:41,299 --> 00:05:43,384
‏من خلال حجز طاولة لأربع أشخاص
عندما تكون الطاولات لشخصين قد نفدت.‏

133
00:05:43,468 --> 00:05:44,969
‏حسنًا،‏ نحن لسنا هكذا.‏

134
00:05:45,053 --> 00:05:46,512
‏لا أعرف إذا كان يمكنك ملاحظة ذلك،‏

135
00:05:46,596 --> 00:05:48,514
‏لكنني أرتدي أزيائي
على غرار ‏‏"‏‏‏‏إبراهام لينكولن‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:05:49,265 --> 00:05:50,516
‏‏‏"‏‏‏‏أونست آيب‏‏"‏‏‏‏ المسن.‏

137
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
‏كما تعلمين،‏
في الواقع يظهر الرئيس من حين لآخر.‏

138
00:05:53,394 --> 00:05:55,855
‏لقد انتقل من حجرته
للبحث عن مكان للعيش فيه.‏

139
00:05:55,938 --> 00:05:57,231
‏ربما في سروالك.‏

140
00:05:57,315 --> 00:05:58,733
‏لست أرتدي سروالًا.‏

141
00:05:58,816 --> 00:06:00,985
‏‏-‏ ربما في بنطالك…‏‏‏
‏-‏ ليس من أي نوع.‏

142
00:06:01,652 --> 00:06:05,114
‏أنا آسفة،‏ لكن لديك فترة سماح 15 دقيقة
وإلا سأضطر لأن أعطي طاولتك لغيرك.‏

143
00:06:05,782 --> 00:06:07,200
‏‏-‏ شكرًا لك.‏
‏-‏ حسنًا.‏

144
00:06:09,619 --> 00:06:11,788
‏‏-‏ هل كل شيء على ما يرام؟
‏-‏ أجل.‏ كل شيء رائع.‏

145
00:06:12,955 --> 00:06:14,582
‏هناك عرض زواج يحدث

146
00:06:14,665 --> 00:06:15,917
‏‏-‏ على طاولتنا الآن.‏ حسنًا.‏
‏-‏ لا.‏

147
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
‏لكن الأمر يستغرق طويلًا قليلًا

148
00:06:17,377 --> 00:06:19,587
‏لأنه لا يمكنها العثور
على الخاتم في كعكة السوفليه،‏

149
00:06:19,670 --> 00:06:21,297
‏لكن لا بأس،‏ إنهم يساعدونها في البحث عنه.‏

150
00:06:22,632 --> 00:06:23,674
‏أتعلم…‏‏‏

151
00:06:24,675 --> 00:06:26,552
‏بعد كل ذلك الوقت مع ‏‏"‏‏‏‏تشاد‏‏"‏‏‏‏،‏

152
00:06:26,636 --> 00:06:29,138
‏تعلّمت ألّا أتوقّع أيامًا مميزة كهذا.‏

153
00:06:30,348 --> 00:06:33,851
‏لكن،‏ بصراحة،‏ أن تحضرني هنا
في هذه الليلة جعلني أستعيد إيماني بالحب

154
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
‏ويجعلني أشعر وكأنني أستحق ذلك.‏

155
00:06:36,062 --> 00:06:37,355
‏أخيرًا.‏

156
00:06:37,939 --> 00:06:39,273
‏إنني سعيد بالفعل لأننا هنا.‏

157
00:06:39,357 --> 00:06:40,358
‏أجل.‏

158
00:06:42,026 --> 00:06:43,569
‏هلّا تعذرينني للحظة.‏

159
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ مرحبًا.‏

160
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
‏حالة طارئة.‏

161
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
‏إذًا،‏ أنا بحاجة إلى مقابلتكم
على عشاء فاخر في هذه اللحظة.‏

162
00:06:58,209 --> 00:07:01,212
‏أجل،‏ حسنًا،‏ لدينا مجموعة
من المهووسين في حديقتنا الأمامية

163
00:07:01,295 --> 00:07:02,880
‏يلتقطون صورًا لطائر،‏

164
00:07:02,964 --> 00:07:05,049
‏وأنا آكل الجبن المبشور
باستخدام ملعقة أطفال.‏

165
00:07:05,925 --> 00:07:07,218
‏لذا لا يمكننا فعل ذلك.‏

166
00:07:11,472 --> 00:07:12,473
‏ها نحن أولاء.‏

167
00:07:12,557 --> 00:07:15,935
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هيذر‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أجل،‏ أنا مشغولة هنا نوعًا ما.‏

168
00:07:16,018 --> 00:07:17,061
‏من هذا يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏؟

169
00:07:17,770 --> 00:07:19,981
‏‏-‏ يا إلهي،‏ هل نجح ذلك؟
‏-‏ إلى اللقاء.‏

170
00:07:27,238 --> 00:07:28,531
‏يا لها من مفاجأة.‏

171
00:07:28,614 --> 00:07:30,366
‏‏-‏ استمتعا بوجبتكما.‏
‏-‏ شكرًا لك.‏

172
00:07:30,450 --> 00:07:34,620
‏هذا لطف منكما أن تجعلاننا
ضمن أول عيد حب لكما وأنتما معًا.‏

173
00:07:35,621 --> 00:07:39,083
‏أتتذكرين أول عيد حب لنا يا ‏‏"‏‏‏‏جواني‏‏"‏‏‏‏؟
لم ننتظر حتى أن نتناول العشاء.‏

174
00:07:40,001 --> 00:07:41,002
‏أجل.‏

175
00:07:41,544 --> 00:07:42,837
‏كان هذا قبل وقت طويل.‏

176
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
‏حسنًا،‏ أنت جميلة الآن كما كنت يا عزيزتي.‏

177
00:07:45,840 --> 00:07:47,425
‏تعالي إلى هنا يا حبيبتي.‏

178
00:07:57,810 --> 00:07:59,020
‏شريحة اللحم بدون عظم تبدو لذيذة.‏

179
00:07:59,103 --> 00:08:00,688
‏أجل،‏ أتساءل إذا كان في داخلها عظم.‏

180
00:08:00,771 --> 00:08:02,231
‏‏-‏ ما كان ينبغي أن أقول ذلك.‏
‏-‏ لا.‏

181
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
‏هذا ليس رومانسيًا
بقدر ما كنت أتمنى أنه سيكون.‏

182
00:08:05,776 --> 00:08:08,946
‏كنت أحاول فقط أن أمنحك
عيد الحب الذي ستتذكرينه.‏

183
00:08:09,697 --> 00:08:10,823
‏سأتذكره.‏

184
00:08:11,949 --> 00:08:15,203
‏وليس فقط لأن أباك يظن أن قدمي هي قدم أمك.‏

185
00:08:17,413 --> 00:08:19,665
‏‏-‏ عذرًا يا عزيزتي.‏
‏-‏ آسفة للغاية.‏

186
00:08:20,583 --> 00:08:21,626
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لا.‏

187
00:08:22,502 --> 00:08:23,419
‏هل تشعران بالجوع؟

188
00:08:25,796 --> 00:08:27,507
{\an8}‏أريدك أن تعود إلى ذلك المتجر،‏
وأريدك أن تحصل على الجيتار الخاص بك.‏

189
00:08:27,590 --> 00:08:28,925
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏التالي…‏‏‏
القصة الثالثة ‏-‏ الجيتار‏‏"‏‏‏‏

190
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
‏‏-‏ هيا.‏
‏-‏ شكرًا لك.‏

191
00:08:31,511 --> 00:08:34,388
‏‏-‏ اذهب وتظاهر بأنك رجل لن تكون عليه أبدًا.‏
‏-‏ سأفعل.‏

192
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الثالثة
الجيتار‏‏"‏‏‏‏

193
00:08:40,269 --> 00:08:42,188
‏هذا الجيتار رائع.‏
لديّ ملابس داخلية بهذا اللون.‏

194
00:08:42,271 --> 00:08:43,564
‏لم أر تلك.‏

195
00:08:43,648 --> 00:08:45,233
‏أهي سراويل قصيرة أو مثل…‏‏‏

196
00:08:45,316 --> 00:08:47,527
‏يمكنني منحك صفقة جيدة على ذلك.‏

197
00:08:47,610 --> 00:08:48,694
‏هل هو جيد؟

198
00:08:48,778 --> 00:08:49,779
‏أنت أخبرني.‏

199
00:09:09,549 --> 00:09:10,758
‏رائع.‏

200
00:09:10,841 --> 00:09:13,386
‏هذا أسوأ مقطع قصير عزفته في حياتي.‏

201
00:09:13,469 --> 00:09:15,555
‏لن أبيعه حتى لو أردتني أن أقوم بذلك.‏

202
00:09:16,847 --> 00:09:18,933
‏‏-‏ هل تعزفين؟
‏-‏ أعزف على الجيتار الإيقاعي.‏

203
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
‏إنه من أجلي في الواقع.‏

204
00:09:20,184 --> 00:09:21,352
‏هل تسمحين؟

205
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
‏أظافر طويلة على يدك اليمنى.‏

206
00:09:25,565 --> 00:09:27,108
‏أظافر قصيرة على يدك اليسرى لأنه،‏

207
00:09:27,191 --> 00:09:28,693
‏حسنًا،‏ تستخدمينها للعزف.‏

208
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
‏هذه اليد التي أستخدمها.‏

209
00:09:30,987 --> 00:09:32,446
‏أتعلم؟ أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب.‏

210
00:09:32,530 --> 00:09:34,615
‏إنني أفكر بآلة البانجو أيضًا.‏

211
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏.‏

212
00:09:38,494 --> 00:09:40,621
‏‏‏"‏‏‏‏براين‏‏"‏‏‏‏ طلب مني إحضار البوريتو للجميع،‏

213
00:09:40,705 --> 00:09:42,081
‏لكن هل يمكنك أن تفعل ذلك،‏ رجاءً؟

214
00:09:45,501 --> 00:09:47,420
‏مرحبًا،‏ أين جيتارك الجديد؟

215
00:09:47,503 --> 00:09:48,629
‏الجيتار القديم يفي بالغرض.‏

216
00:09:50,715 --> 00:09:52,049
‏هذا ليس جيدًا.‏

217
00:09:52,133 --> 00:09:54,343
‏حسنًا،‏ ما الذي يجري هنا بالفعل؟

218
00:09:55,177 --> 00:09:58,264
‏بدأ بائع الجيتار بمغازلة ‏‏"‏‏‏‏كليمنتاين‏‏"‏‏‏‏،‏
لذلك غادرنا.‏

219
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
‏حسنًا،‏ اسمع.‏

220
00:10:00,266 --> 00:10:02,310
‏لديّ بعض الخبرة في هذا المجال،‏ حسنًا؟

221
00:10:03,436 --> 00:10:06,063
‏كانت أمك الفتاة الأكثر إثارة في جامعتي،‏

222
00:10:06,147 --> 00:10:09,775
‏وكنت مجرد رجل أصلع يرتبط شاربه بسوالفه.‏

223
00:10:09,859 --> 00:10:10,943
‏هل كان ذلك أمرًا موجودًا؟

224
00:10:11,027 --> 00:10:12,570
‏أجل،‏ في السبعينات.‏

225
00:10:12,653 --> 00:10:15,239
‏انظر،‏ الفكرة هي أنني لم أكن رائعًا
يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

226
00:10:15,323 --> 00:10:18,159
‏لكن عندما كنت مع أمك،‏
لقد تصرفت بشكل رائع،‏ وهذه هي الحيلة.‏

227
00:10:19,368 --> 00:10:21,829
‏انظر،‏ أريدك أن تعود إلى ذلك المتجر،‏

228
00:10:21,912 --> 00:10:23,748
‏وأريدك أن تحصل على الجيتار الخاص بك،‏

229
00:10:23,831 --> 00:10:26,250
‏‏-‏ هيا.‏
‏-‏ شكرًا لك.‏

230
00:10:26,334 --> 00:10:28,252
‏اذهب وتظاهر بأنك الرجل
الذي لن تكون عليه أبدًا.‏

231
00:10:28,336 --> 00:10:30,713
‏سأفعل ذلك.‏ أنت لست رائعًا يا أبي.‏

232
00:10:30,796 --> 00:10:33,090
‏ولا أنت يا فتى.‏ أنا فخور بك.‏

233
00:10:38,888 --> 00:10:41,390
‏حسنًا،‏ أهلًا بعودتك.‏

234
00:10:41,474 --> 00:10:43,225
‏أردت أن أعرج إلى هنا مرة أخرى وحسب

235
00:10:43,976 --> 00:10:44,977
‏مع حبيبتي.‏

236
00:10:47,063 --> 00:10:48,105
‏هل أردت ذلك موصولًا؟

237
00:10:48,189 --> 00:10:49,857
‏‏-‏ لا،‏ لا بأس.‏
‏-‏ أنا آسف.‏

238
00:10:49,940 --> 00:10:51,150
‏كنت أحاول العزف قليلًا.‏

239
00:10:51,233 --> 00:10:53,110
‏للتأكد من أن هذا الشيء يمكنه تحمّل عزفي.‏

240
00:10:53,194 --> 00:10:54,403
‏‏-‏ بالتأكيد.‏
‏-‏ أجل.‏

241
00:10:54,487 --> 00:10:56,530
‏حسنًا،‏ أحب كم أن هذا الجيتار قديم.‏

242
00:10:56,614 --> 00:10:57,948
‏تحبين المعدات القديمة،‏ أليس كذلك؟

243
00:10:58,616 --> 00:11:01,702
‏في الواقع،‏ أعتقد أن هذا أجمل قليلًا،‏

244
00:11:01,786 --> 00:11:03,245
‏وأحدث ببضع سنوات.‏

245
00:11:03,329 --> 00:11:04,580
‏هذا الجيتار رائع للغاية.‏

246
00:11:04,664 --> 00:11:06,624
‏أجل،‏ لا.‏ هذا الجيتار سيكون مناسبًا دومًا.‏

247
00:11:06,707 --> 00:11:09,085
‏لكن عندما تكون جاهزًا للارتقاء
إلى المستوى التالي،‏

248
00:11:09,168 --> 00:11:12,421
‏يمكنك بيعه للحصول
على شيء يستخدمه المحترفون.‏

249
00:11:13,005 --> 00:11:16,509
‏إلا إذا لم يكن ‏‏"‏‏‏‏هندريكس‏‏"‏‏‏‏ محترفًا.‏

250
00:11:28,688 --> 00:11:29,897
‏تبدو رائعًا يا صديقي.‏

251
00:11:29,980 --> 00:11:31,232
‏مثل أبي تمامًا.‏

252
00:11:31,315 --> 00:11:33,025
‏‏-‏ تريدني أن أعزف على الطبول؟
‏-‏ لا.‏

253
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
‏‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏؟

254
00:11:34,944 --> 00:11:37,279
‏هل اشتريت شيئًا ما مقابل 2,500 دولارًا؟

255
00:11:37,363 --> 00:11:39,782
‏‏-‏ هل كان ثمن هذا 2,500 دولارًا؟
‏-‏ أردتني أن أثبت جدارتي!‏

256
00:11:39,865 --> 00:11:41,784
‏أيم يكن باستطاعتك
إثبات جدارتك بـ100 دولار؟

257
00:11:41,867 --> 00:11:43,994
‏لقد عزف ‏‏"‏‏‏‏هندريكس‏‏"‏‏‏‏ على هذا يا رجل.‏
يمكنني الآن أن أكون مثله تمامًا.‏

258
00:11:44,078 --> 00:11:47,373
‏ميت ويخوض معركة حقوق ملكية؟

259
00:11:47,456 --> 00:11:50,334
‏حسنًا،‏ سوف تُرجع هذا اليوم.‏
سنوصلك بالسيارة.‏

260
00:11:50,418 --> 00:11:52,753
‏أُقسم أنني لم أكن آخر شخص استخدم الحمام.‏

261
00:11:52,837 --> 00:11:54,338
‏حتى أنني لا أفعل ذلك في العمل.‏

262
00:11:54,422 --> 00:11:55,589
‏‏-‏ مرحبًا،‏ المعذرة؟
‏-‏ مرحبًا.‏

263
00:11:56,507 --> 00:11:58,926
‏ابني بحاجة إلى إعادة هذا الجيتار.‏

264
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
‏حسنًا،‏ هذا مخالف لسياسة متجرنا.‏

265
00:12:01,595 --> 00:12:04,515
‏لكن أفترض أنه يمكنني تجاوز ذلك.‏

266
00:12:05,474 --> 00:12:07,977
‏علي التحقق من هويتك
للتأكد من أنك والدته على الرغم من ذلك.‏

267
00:12:08,060 --> 00:12:09,895
‏من المستحيل أن يكون لديك مراهق.‏

268
00:12:09,979 --> 00:12:12,898
‏حسنًا،‏ لقد كنت صغيرة جدًا عندما أنجبته.‏

269
00:12:12,982 --> 00:12:14,775
‏شكرًا يا صديقي،‏ نحن نقدر ذلك حقًا،‏

270
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
‏‏-‏ من موسيقي إلى آخر،‏ لذا…‏‏‏
‏-‏ حقًا؟

271
00:12:17,111 --> 00:12:18,654
‏على ماذا كنت تعزف؟ التوبا؟

272
00:12:19,238 --> 00:12:20,406
‏لا،‏ بل الجيتار.‏

273
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
‏وعزفت على التوبا قليلًا
في المدرسة الثانوية.‏

274
00:12:22,658 --> 00:12:23,951
‏التوبا!‏

275
00:12:24,034 --> 00:12:27,913
‏‏-‏ للتعويض عن بوق صغير؟
‏-‏ بالكاد!‏ التوبا هو أكبر بوق موجود.‏

276
00:12:27,997 --> 00:12:31,250
‏يلتف حول جسمك بالكامل.‏
كما ستفعل هذه الفتاة في هذه الليلة.‏

277
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
‏‏-‏ أليس ذلك صحيحًا يا عزيزتي؟
‏-‏ بالتأكيد.‏

278
00:12:33,127 --> 00:12:35,004
‏إذا كنت ترغب بالعودة إلى عزف الجيتار،‏

279
00:12:35,087 --> 00:12:36,964
‏يمكنني توجيهك إلى قسم المبتدئين

280
00:12:37,047 --> 00:12:41,552
‏ولكن،‏ كما تعلم،‏ هذه المنطقة هنا
مخصصة لنجوم الروك وفرقهم.‏

281
00:12:43,095 --> 00:12:44,096
‏لذلك…‏‏‏

282
00:12:45,055 --> 00:12:47,141
‏لماذا اشتريت ذلك الجيتار؟

283
00:12:49,477 --> 00:12:51,061
‏لأن ذلك الرجل كان يغازلك.‏

284
00:12:51,145 --> 00:12:52,313
‏لذا؟

285
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
‏لذا أزعجني الأمر.‏

286
00:12:54,190 --> 00:12:56,025
‏اسمعي،‏ أريدك أن تبقي معي إلى الأبد.‏

287
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
‏بدا ذلك وكأنني سأقتلك.‏ آسف.‏

288
00:12:59,904 --> 00:13:02,656
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏،‏ الجميع يغازلونني.‏

289
00:13:02,740 --> 00:13:04,408
‏طوال الوقت.‏

290
00:13:04,492 --> 00:13:05,785
‏أحب هذا القميص.‏

291
00:13:05,868 --> 00:13:08,162
‏شكرًا.‏ لم تكن تنظر إلى قميصي.‏

292
00:13:09,330 --> 00:13:10,623
‏اسمع،‏ أنا معك،‏

293
00:13:10,706 --> 00:13:12,750
‏لأنني أريد أن أكون معك.‏

294
00:13:12,833 --> 00:13:14,126
‏لا تقلق بشأن ذلك.‏

295
00:13:14,210 --> 00:13:15,377
‏أنا حبيبتك.‏

296
00:13:19,882 --> 00:13:22,301
‏حسنًا،‏ الأخبار السيئة
هي أنني لم أستطع إرجاع جيتارك.‏

297
00:13:22,384 --> 00:13:26,013
‏لكنني تمكنت من اختيار شيء صغير لنفسي.‏

298
00:13:26,096 --> 00:13:27,932
‏لقد كلفني ذلك 4,000 دولارًا.‏

299
00:13:28,015 --> 00:13:29,558
‏لكن هذا سيشجعني تمامًا

300
00:13:29,642 --> 00:13:31,143
‏على تعلم كيفية العزف عليه.‏

301
00:13:31,227 --> 00:13:32,436
‏أنت مجنون.‏

302
00:13:35,022 --> 00:13:37,066
‏نعم،‏ لقد لقنا ذلك الاسكتلندي درسًا قاسيًا.‏

303
00:13:37,858 --> 00:13:39,777
‏‏-‏ اعتقدت أنه أيرلندي.‏
‏-‏ لا تكن عنصريًا.‏

304
00:13:42,613 --> 00:13:44,532
{\an8}‏أنجبا طفلًا،‏
وإذا أدركتما أن ذلك مبكر جدًا…‏‏‏

305
00:13:44,615 --> 00:13:45,866
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏التالي…‏‏‏
القصة الرابعة ‏-‏ حامل‏‏"‏‏‏‏

306
00:13:46,367 --> 00:13:47,701
‏…‏‏‏فسآخذه.‏

307
00:13:47,785 --> 00:13:50,496
‏أعني أنني أختك،‏ لذلك سيكون الأمر
كما لو كان نصف ابني على أي حال.‏

308
00:13:52,915 --> 00:13:54,834
‏‏‏"‏‏‏‏القصة الرابعة
حامل‏‏"‏‏‏‏

309
00:13:59,171 --> 00:14:01,423
‏لقد تلقيت للتو تنبيهًا في التقويم
على هاتفي.‏

310
00:14:01,507 --> 00:14:03,217
‏أجل،‏ إنه عيد الحب.‏

311
00:14:03,300 --> 00:14:05,553
‏لماذا تعتقد أنني قمت بتنسيق ملابسي
الداخلية مع حمالة الصدر الخاصة بي؟

312
00:14:05,636 --> 00:14:07,555
‏لا،‏ إنه ليس ذلك.‏

313
00:14:07,638 --> 00:14:11,642
‏إن اليوم هو اليوم الذي قلنا فيه إننا
سنبدأ في محاولة إنجاب طفل آخر،‏ أتذكرين؟

314
00:14:11,725 --> 00:14:14,311
‏عيد الحب،‏ الساعة الـ10:‏00 صباحًا.‏
إنجاب طفل.‏

315
00:14:14,395 --> 00:14:16,647
‏انتظر،‏ ماذا،‏ هل حان وقت ذلك الآن؟

316
00:14:18,148 --> 00:14:20,818
‏يا للعجب،‏ لقد حدث ذلك بسرعة كبيرة.‏

317
00:14:20,901 --> 00:14:23,028
‏أعني أنه كيف يمكننا إنجاب طفل؟

318
00:14:23,112 --> 00:14:24,613
‏لقد أنجبنا طفلًا بالفعل.‏

319
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
‏قلنا إننا أردنا أن يكون بينهما عامين،‏

320
00:14:27,992 --> 00:14:29,493
‏و‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ تبلغ من العمر ثمانية أشهر.‏

321
00:14:29,577 --> 00:14:31,745
‏واستغرق الأمر سبعة أشهر
حتى حملت آخر مرة…‏‏‏

322
00:14:32,580 --> 00:14:36,458
‏حسنًا،‏ لا بأس،‏ لكن…‏‏‏ لكن…‏‏‏

323
00:14:36,542 --> 00:14:39,336
‏لكن…‏‏‏

324
00:14:39,420 --> 00:14:43,841
‏تم وضع تلك الخطة قبل أن تأتي ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏،‏

325
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
‏وفترة ما بعد ‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ كانت مختلفة للغاية.‏

326
00:14:47,386 --> 00:14:50,347
‏إنها أكثر ظلامًا،‏ أتعلم؟

327
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
‏إنها أكثر حزمًا.‏
إنها تبعث على النعاس أكثر.‏

328
00:14:53,475 --> 00:14:55,895
‏إنها مترهلة أكثر.‏

329
00:14:55,978 --> 00:14:58,689
‏إذًا لا تريدين إنجاب طفل آخر.‏

330
00:14:58,772 --> 00:15:00,524
‏إنه أمر غير جذاب جدًا يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

331
00:15:02,776 --> 00:15:06,071
‏‏-‏ يجب أن أذهب لإجراء حجز للعشاء.‏
‏-‏ أجل يا صديقي.‏

332
00:15:06,155 --> 00:15:07,156
‏أنا أحمق.‏

333
00:15:10,409 --> 00:15:13,370
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سخان‏‏"‏‏‏‏،‏ لديّ سؤال لك.‏
ماذا كان التحول الأكبر؟

334
00:15:13,454 --> 00:15:15,873
‏الانتقال من طفل إلى طفلين
أو من طفلين إلى ثلاثة؟

335
00:15:16,874 --> 00:15:19,376
‏‏-‏ يا إلهي.‏ ستنجبان طفلًا.‏
‏-‏ ماذا؟

336
00:15:19,460 --> 00:15:20,544
‏‏-‏ لا.‏ لا!‏
‏-‏ طفل!‏

337
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
‏‏-‏ طفل!‏
‏-‏ لا!‏

338
00:15:24,006 --> 00:15:28,052
‏لا،‏ لن ننجب طفلًا.‏
نحن نفكر بشأن إنجاب طفل.‏

339
00:15:28,135 --> 00:15:29,303
‏نحاول أن،‏ كما تعلمين،‏

340
00:15:29,386 --> 00:15:32,389
‏‏-‏ نحدد الوقت المثالي تمامًا من أجل…‏‏‏
‏-‏ أنجبا طفلًا،‏

341
00:15:32,973 --> 00:15:35,267
‏وإذا أدركتما أن الوقت مبكرًا جدًا،‏

342
00:15:35,351 --> 00:15:36,685
‏فسآخذه.‏

343
00:15:36,769 --> 00:15:39,480
‏أعني أنني أختك،‏ لذلك سيكون الأمر
كما لو كان نصف ابني على أي حال.‏

344
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
‏اقتراح مثير للاهتمام.‏ حسنًا.‏

345
00:15:41,315 --> 00:15:43,609
‏‏-‏ سأطرح هذه الحقائق على ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسنًا.‏

346
00:15:43,692 --> 00:15:45,194
‏وسأعود إليك.‏

347
00:15:45,277 --> 00:15:48,072
‏مهلًا،‏ وسأحمله عنك أيضًا،‏
إذا كانت هذه هي المشكلة.‏

348
00:15:48,155 --> 00:15:49,823
‏أنا أدعم ذلك.‏

349
00:15:49,907 --> 00:15:51,700
‏أنت مثيرة للغاية عندما تكونين حاملًا.‏

350
00:15:52,368 --> 00:15:56,538
‏شيئًا ما بشأن أن يكون لدينا
نفس الشكل يثير حماسي بالفعل.‏

351
00:15:58,415 --> 00:16:01,961
‏سمعنا بالأخبار الرائعة للتو.‏ يا رباه.‏

352
00:16:02,044 --> 00:16:05,631
‏ستقوم حبيبتي بإنجاب طفل آخر.‏

353
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
‏حسنًا،‏ شكرًا لك،‏ لكن لا،‏
أنا لست حاملًا.‏ لا،‏ إننا ننتظر.‏

354
00:16:09,551 --> 00:16:12,429
‏‏-‏ ربما أو لا.‏ لا نعلم ذلك.‏
‏-‏ فهمتك.‏ لا بأس.‏

355
00:16:12,513 --> 00:16:14,974
‏أعتقد أنه من المفترض
أن تخففي من المشروبات قليلًا

356
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
‏خلال هذا الوقت يا عزيزتي،‏
لكن افعلي ما يحلو لك.‏

357
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
‏‏-‏ إنها ليست حاملًا.‏
‏-‏ أعتقد أنه يجب عليكما الانتظار.‏

358
00:16:19,937 --> 00:16:22,523
‏‏-‏ حقًا؟
‏-‏ عندما يكون الأطفال قريبين جدًا في العمر،‏

359
00:16:22,606 --> 00:16:25,401
‏فإن ذلك يوتر العلاقة،‏
وينتهي الأمر بالطفل الأصغر

360
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
‏بكونه سيئ في الرياضة.‏ انتبه يا ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

361
00:16:28,779 --> 00:16:32,157
‏أتعلمان؟ أعتقد أنكما
تجعلان هذا معقدًا للغاية.‏

362
00:16:32,241 --> 00:16:34,326
‏عندما يحين وقت إنجاء طفل آخر،‏ فسوف تعلمان.‏

363
00:16:34,410 --> 00:16:37,788
‏‏-‏ هل سنعلم؟
‏-‏ أجل،‏ ستكون هناك إشارة ما.‏

364
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
‏مثلما كانت هناك إشارة عندما حملت بـ‏‏"‏‏‏‏غريغ‏‏"‏‏‏‏.‏

365
00:16:40,207 --> 00:16:41,583
‏هل كانت هناك إشارة؟

366
00:16:41,667 --> 00:16:43,627
‏كنا جميعًا جالسين حول الطاولة،‏ وبطريقة ما

367
00:16:43,711 --> 00:16:47,381
‏كرسي من غرفة تناول الطعام
شق طريقه إلى المطبخ.‏

368
00:16:47,464 --> 00:16:51,301
‏نظرنا إلى ذلك الكرسي الفارغ،‏
وعرفت أن شيئًا ما كان مفقودًا.‏

369
00:16:52,302 --> 00:16:55,055
‏وذلك الشيء كان طفلًا آخر.‏

370
00:16:55,806 --> 00:16:58,434
‏ماذا عني يا أمي؟ ماذا كانت العلامة
التي أوحت لك أنه يجب أن تنجبيني؟

371
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
‏أتذكر ماذا كانت تلك العلامة؟

372
00:17:02,563 --> 00:17:03,647
‏أجل.‏

373
00:17:04,273 --> 00:17:05,774
‏منطقة تحميل لمدة عشر دقائق.‏

374
00:17:09,653 --> 00:17:11,280
‏وأخيرًا،‏ بعض راحة البال.‏

375
00:17:11,363 --> 00:17:14,491
‏لا يعود الأمر إلينا.‏ إذا كان كذلك،‏
فلن نعرف ماذا يجب أن نفعل.‏

376
00:17:14,575 --> 00:17:16,118
‏‏-‏ لكن الأمر لا يعود إلينا.‏
‏-‏ لا.‏

377
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
‏‏-‏ بل يعود إلى القدر.‏
‏-‏ أجل.‏

378
00:17:17,369 --> 00:17:19,538
‏لذلك لا يتعين علينا العثور على الإجابة،‏
هي ستجدنا.‏

379
00:17:19,621 --> 00:17:20,622
‏هذا صحيح.‏

380
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
‏‏-‏ هل هذا…‏‏‏
‏-‏ طائر اللقلق؟

381
00:17:24,918 --> 00:17:26,253
‏أجل،‏ إنه كذلك.‏

382
00:17:29,715 --> 00:17:31,133
‏ظننت أن سيكون لدينا

383
00:17:31,216 --> 00:17:33,677
‏ساعة أو ساعتين على الأقل قبل أن نرى إشارة.‏

384
00:17:33,761 --> 00:17:35,137
‏أجل.‏

385
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
‏حسنًا.‏ لنذهب وننجب طفلًا.‏

386
00:17:42,061 --> 00:17:43,562
‏عيد حب سعيدًا.‏

387
00:17:44,313 --> 00:17:46,065
‏هذا ليس طائر اللقلق.‏ بل أنه طائر الكركي.‏

388
00:17:46,148 --> 00:17:47,483
‏ماذا؟ حقًا؟

389
00:17:47,566 --> 00:17:48,859
‏أجل.‏

390
00:17:48,942 --> 00:17:51,528
‏‏-‏ طيور اللقلق ليست مستوطنة في هذه المنطقة.‏
‏-‏ لا.‏

391
00:17:51,612 --> 00:17:53,405
‏وهي صامتة.‏ ذلك الشيء كان يزعق.‏

392
00:17:53,489 --> 00:17:54,490
‏أعني،‏ لقد سمعته.‏

393
00:17:54,573 --> 00:17:57,326
‏‏-‏ أعني أنه طائر الكركي.‏
‏-‏ هذا طائر الكركي.‏

394
00:17:57,409 --> 00:17:59,828
‏هذا طائر الكركي.‏ إذًا فهو ليس طائر اللقلق.‏

395
00:17:59,912 --> 00:18:02,956
‏إذًا فهي ليست إشارة.‏
لذلك ينبغي ألّا نحاول إنجاب طفل.‏

396
00:18:03,040 --> 00:18:04,666
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ يا للعجب.‏

397
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
‏أوافق على ذلك.‏ هل أنت كذلك؟

398
00:18:07,294 --> 00:18:08,754
‏‏-‏ لا يعود الأمر إلينا.‏
‏-‏ لا.‏

399
00:18:08,837 --> 00:18:11,548
‏‏-‏ أتعرفين؟ أعني أنه طائر الكركي.‏
‏-‏ إنه طائر الكركي بالتأكيد.‏

400
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
‏أظهري أنك غاضبة بشأن ذلك.‏ حسنًا.‏

401
00:18:13,759 --> 00:18:16,386
‏‏-‏ أيها الكون.‏ أنا غاضبة جدًا.‏
‏-‏ أجل.‏

402
00:18:16,470 --> 00:18:17,513
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ أتعرف؟

403
00:18:18,388 --> 00:18:20,641
‏حسنًا،‏ سأرتدي بنطالي الرياضي.‏

404
00:18:22,643 --> 00:18:25,104
‏أعني،‏ يمكنك البقاء في هذا الزي.‏

405
00:18:27,731 --> 00:18:29,274
‏مرحبًا!‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏تشيب باجينز‏‏"‏‏‏‏

406
00:18:29,358 --> 00:18:31,652
‏من جمعية مراقبي طيور
‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا الجنوبية‏‏"‏‏‏‏.‏ وإذا كنت لا تمانع،‏

407
00:18:31,735 --> 00:18:33,737
‏أود توثيق طائر اللقلق ذاك في حديقتك.‏

408
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
‏ذلك ليس طائر لقلق.‏ إنه طائر كركي.‏

409
00:18:36,365 --> 00:18:39,868
‏لا،‏ بل إنه طائر لقلق.‏
من جنس ‏‏"‏‏‏‏سكونيا‏‏"‏‏‏‏،‏ من فصائل ‏‏"‏‏‏‏سيكونيا‏‏"‏‏‏‏.‏

410
00:18:39,952 --> 00:18:41,370
‏لا أعرف ما هذا.‏

411
00:18:41,453 --> 00:18:44,957
‏لكنني بحثت عن ذلك في ‏‏"‏‏‏‏ويكيبيديا‏‏"‏‏‏‏،‏
وهذا طائر كركي.‏

412
00:18:45,040 --> 00:18:47,835
‏لديه رقاقة في داخله.‏ هكذا تعقبناه إلى هنا.‏

413
00:18:47,918 --> 00:18:52,172
‏إنه طائر لقلق أبيض
انفصل عن أنماط هجرته الطبيعية.‏

414
00:18:52,256 --> 00:18:53,549
‏إنه أمر جلل للغاية في الواقع.‏

415
00:18:53,632 --> 00:18:56,468
‏يا للأسف،‏ هذه أخبار سيئة من الصعب
أن أنقلها إليك،‏ لكن إنه ليس بالأمر الجلل.‏

416
00:18:56,552 --> 00:18:58,387
‏إنه أمر صغير للغاية لأنه ليس طائر لقلق.‏

417
00:18:58,470 --> 00:19:00,264
‏إذا كان طائر لقلق،‏ فسيكون أمرًا جللًا…‏‏‏

418
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
‏لأن عندها يمكننا أن ننشغل
بإنجاب الطفل الثاني.‏

419
00:19:02,683 --> 00:19:05,477
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ هذه قصة خيالية في الواقع.‏

420
00:19:05,561 --> 00:19:10,190
‏ربما تكون كذلك بالنسبة لك يا ‏‏"‏‏‏‏تشيب‏‏"‏‏‏‏،‏
بالنسبة لنا،‏ فإن المضاجعة أمر واقعي جدًا.‏

421
00:19:10,274 --> 00:19:11,733
‏أجل.‏ نحن نأخذ ذلك على محمل الجد.‏

422
00:19:11,817 --> 00:19:15,529
‏لكن للأسف،‏ ترتدي الأم بنطالًا رياضيًا
لأنه طائر كركي.‏ لذا…‏‏‏

423
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
‏‏-‏ لكن إلى اللقاء.‏ اعتن بنفسك.‏
‏-‏ إلى اللقاء.‏

424
00:19:17,573 --> 00:19:19,241
‏لكنه فقط…‏‏‏ ماذا سيكون…‏‏‏

425
00:19:31,420 --> 00:19:34,131
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ يا رفاق،‏ ها هو ذا.‏ أمسكت به.‏

426
00:19:34,214 --> 00:19:35,841
‏‏-‏ دعونا ننصب المعدات هنا.‏
‏-‏ سأُرجع الشاحنة.‏

427
00:19:35,924 --> 00:19:37,551
‏‏-‏ سأضعك مرة أخرى.‏
‏-‏ شغل الكاميرا.‏

428
00:19:37,634 --> 00:19:38,927
‏هذا جيد.‏

429
00:19:39,011 --> 00:19:41,847
‏‏-‏ حسنًا،‏ لننطلق.‏
‏-‏ بعد ثلاثة،‏ اثنان…‏‏‏

430
00:19:41,930 --> 00:19:46,226
‏ظهور طائر اللقلق جعل زوجان
من ‏‏"‏‏‏‏مار فيستا‏‏"‏‏‏‏ يسألان،‏ ما هذا؟

431
00:19:46,310 --> 00:19:48,103
‏إنه طائر كركي!‏ دعونا وشأننا!‏

432
00:19:49,813 --> 00:19:51,356
‏‏-‏ يا عزيزي.‏
‏-‏ أجل،‏ أعرف ذلك.‏

433
00:19:52,274 --> 00:19:53,275
‏إنه طائر لقلق.‏

434
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
‏حسنًا،‏ أتعرف ماذا؟
أعطني بداية مبكرة بفارق 30 دقيقة.‏

435
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
‏سأرتدي تلك الملابس الداخلية مرة أخرى
وسوف نمارس الجنس.‏

436
00:19:59,781 --> 00:20:01,491
‏‏-‏ حسنًا؟ أنا أحب…‏‏‏
‏-‏ دعينا ننتظر.‏

437
00:20:01,575 --> 00:20:02,618
‏انتظر،‏ ماذا؟

438
00:20:04,536 --> 00:20:05,537
‏دعينا ننتظر.‏

439
00:20:06,663 --> 00:20:07,915
‏‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ مدهشة جدًا الآن.‏

440
00:20:07,998 --> 00:20:11,251
‏وأعلم أن من سيأتي تاليًا
سيكون مدهشًا مثلها تمامًا.‏

441
00:20:11,335 --> 00:20:12,461
‏لكن الآن،‏

442
00:20:12,544 --> 00:20:15,964
‏لست مستعدًا للتخلي عن هذا الوقت الخاص
الذي لدينا بوجودنا نحن و‏‏"‏‏‏‏لارك‏‏"‏‏‏‏ وحسب.‏

443
00:20:16,048 --> 00:20:17,257
‏أجل،‏ أشعر بنفس الشعور.‏

444
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
‏‏-‏ حقًا؟
‏-‏ أجل.‏

445
00:20:18,634 --> 00:20:19,927
‏أحبّنا وحسب.‏

446
00:20:21,637 --> 00:20:24,765
‏بإمكاننا أن نمسك بيديها ونأرجحها.‏

447
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
‏لا يمكننا فعل ذلك إذا كان هناك طفل آخر.‏

448
00:20:26,433 --> 00:20:28,143
‏حسنًا.‏ خطة جديدة.‏

449
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
‏‏-‏ أأنت مستعدة؟
‏-‏ حسنًا.‏

450
00:20:29,311 --> 00:20:32,356
‏الخطة الجديدة هي أنه لا يوجد خطة.‏

451
00:20:33,565 --> 00:20:35,442
‏‏-‏ تُعجبني هذه الخطة.‏
‏-‏ حقًا؟

452
00:20:36,360 --> 00:20:37,361
‏وأحبك.‏

453
00:20:37,444 --> 00:20:38,445
‏أحبك أيضًا.‏

454
00:20:44,534 --> 00:20:45,869
‏ما هذا الصوت؟

455
00:20:47,329 --> 00:20:49,623
‏هذا طائر اللقلق ينقر على نافذتنا.‏

456
00:20:52,459 --> 00:20:55,254
‏‏-‏ سأقوم بتشغيل الرشاشات.‏
‏-‏ أجل.‏

457
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏أيمن بني خالد‏‏"‏‏‏‏

