﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
|| ترجمة || ( رفل مهدي ) 

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,410
 بصفتنا خريجون الآن ، سننطلق إلى العالم

3
00:00:09,410 --> 00:00:13,410
 بعد أن تولى الذكاء الأصطناعي الصالح 
 بكل مشاكلنا

4
00:00:13,420 --> 00:00:16,920
هذا صحيح ، هدفنا الوحيد هو خدمة الجنس البشري

5
00:00:17,320 --> 00:00:19,830
| العدّ التنازلي لأنقراض البشر |
 14عاماً \5 شهور \25 يوماً \6 ساعات \4 دقائق \3 ثواني

6
00:00:19,830 --> 00:00:21,290
| العدّ التنازلي للسلام العالمي |

7
00:00:21,700 --> 00:00:22,500
| حمقاء |

8
00:00:22,500 --> 00:00:26,520
لذا أيها الخريجون بات التحدي الآن 
 هو البحث عن تحديات جديدة

9
00:00:26,520 --> 00:00:29,670
... التي ستتحدانا لـ - 
 أدفع ، أدفع -

10
00:00:29,670 --> 00:00:31,020
! أدفع ! أدفع

11
00:00:31,030 --> 00:00:33,450
كم أتمنى أن هناك طريقة اسهل

12
00:00:36,420 --> 00:00:37,770
! يا رجل

13
00:00:37,780 --> 00:00:39,100
( نيسلون ) ؟

14
00:00:39,090 --> 00:00:42,110
( نيلسون مونتز ) ؟ - 
! ( ليسا سيمبسون ) -

15
00:00:42,110 --> 00:00:44,270
لقد مضت فترة طويلة

16
00:00:44,280 --> 00:00:46,370
ما الذي كنت تفعله منذ الصف الرابع ؟

17
00:00:46,380 --> 00:00:47,700
لا شيء يُذكر

18
00:00:47,690 --> 00:00:49,540
 تذوقت السوشي و لم يعجبني

19
00:00:49,550 --> 00:00:50,720
هذا تقريباً كل شيء

20
00:00:59,780 --> 00:01:02,440
أنتم ! نود بعض الخصوصية

21
00:01:02,450 --> 00:01:03,970
أستريحوا قليلاً

22
00:01:08,620 --> 00:01:10,970
هناك الكثير من الشهب

23
00:01:10,970 --> 00:01:12,690
إنها جميلة

24
00:01:14,570 --> 00:01:17,050
كنت أجرب المذياع من أجل خطبة الغد

25
00:01:17,060 --> 00:01:19,470
 ربما لا تعرف هذا ، لكنني المتفوقة بمرتبة الشرف

26
00:01:20,720 --> 00:01:21,900
هل أنت طالب هنا ؟

27
00:01:21,890 --> 00:01:24,310
كلا ، أنا دافع

28
00:01:24,320 --> 00:01:27,560
إن كان هناك أي شيء ثقيل 
 و يجب دفعه ، أدفعه أنا

29
00:01:29,070 --> 00:01:31,720
لكن بحق ، حياتي ليست رائعة

30
00:01:34,280 --> 00:01:35,330
كل شيء يعاود الظهور داخلي

31
00:01:35,330 --> 00:01:37,480
إنجذابي للفتية المشاغبين

32
00:01:37,480 --> 00:01:40,260
بالإضافة إلى هوسي بأصلاحك

33
00:01:40,260 --> 00:01:44,000
 أنها متشابهة نوعاً ما ، الخوف و الرغبة

34
00:01:44,010 --> 00:01:46,180
نعم .. أسمع هذا كثيراً

35
00:01:46,180 --> 00:01:48,680
إنها تميل نحوي و أنا لا أنظر إلى ما تحت قميصها

36
00:01:48,680 --> 00:01:51,780
لابد أنني أحترمها حقاً

37
00:01:51,770 --> 00:01:53,660
أتودين أن تري مسكني ؟

38
00:01:53,670 --> 00:01:54,740
بالتأكيد

39
00:01:55,840 --> 00:01:56,950
أرتدي هذه

40
00:01:56,950 --> 00:01:59,530
... لم أركب دراجة نارية من قبل

41
00:02:02,180 --> 00:02:03,060
أبداً

42
00:02:05,530 --> 00:02:07,180
أنت تسكن هنا ؟

43
00:02:07,180 --> 00:02:09,030
أنه مكان جميل

44
00:02:09,030 --> 00:02:11,440
جلّ ما عليّ فعله هو قرع هذا الجرس

45
00:02:11,440 --> 00:02:12,510
أنها الساعة الـ 3 صباحاً

46
00:02:13,980 --> 00:02:15,190
الصوت عالٍ جداً

47
00:02:15,190 --> 00:02:16,360
ألا توافقني ؟

48
00:02:16,360 --> 00:02:18,720
! أنتِ تبدين رائعة أيضاً ، شكراً

49
00:02:20,070 --> 00:02:21,190
| إدارة الغذاء والدواء قررت أنني لست مناسب لكم |

50
00:02:21,200 --> 00:02:22,720
حسناً ، لابد أن أعرف

51
00:02:22,710 --> 00:02:28,040
لماذا أنتقلتم بعيداً بعد الصف الرابع 
 و لم تخبروا أي أحد بوجهتكم الجديدة ؟

52
00:02:28,050 --> 00:02:29,300
كان يجب أن نخرج من البلدة

53
00:02:29,310 --> 00:02:35,140
لننتقل إلى مكان حيث لا ينظر إلينا الناس 
 على أننا متنمر المدرسة و والدته الراقصة المتعرية المسكينة

54
00:02:35,130 --> 00:02:37,480
لذا لكمت منزلي للوداع

55
00:02:38,490 --> 00:02:40,380
و رحلنا نحو المجهول

56
00:02:40,380 --> 00:02:41,820
حسناً ، يجب أن أصارحك القول

57
00:02:41,820 --> 00:02:44,060
مشاكلك تجذبني تجاهك

58
00:02:44,070 --> 00:02:46,810
 كل ما أحتاج سماعه الآن هو مديح ساذج

59
00:02:46,810 --> 00:02:48,310
و سينتهي أمري

60
00:02:49,480 --> 00:02:51,550
أنا متأكد أنه يمكنك رفع أثقال 120

61
00:02:51,560 --> 00:02:53,820
( نيلسون )

62
00:02:53,820 --> 00:02:58,240
يجب أن تعرف انني لم أنظر 
 إليك على أنك المتنمر قطّ

63
00:02:58,230 --> 00:03:01,320
لكنني ضربت الكثير من الخرقى

64
00:03:01,330 --> 00:03:04,330
حسناً هذا صحيح لكن لطالما كنت لطيف التعامل معي

65
00:03:04,330 --> 00:03:08,020
 مجرد حمل وديع تائه يعاني من الغضب

66
00:03:08,020 --> 00:03:14,080
 أعترف أنني كنت أشعر بتوتر 
! كلما كنت تقول هاو - هاو

67
00:03:14,080 --> 00:03:17,340
! هاو -هاو - 
 ! هاو -هاو -

68
00:03:17,340 --> 00:03:19,020
شدّدي على الأولى فقط

69
00:03:19,030 --> 00:03:21,610
! هاو -هاو

70
00:03:21,610 --> 00:03:23,040
! هاو -هاو

71
00:03:23,760 --> 00:03:25,100
| " طائر الـ " ! هاو -هاو |

72
00:03:25,100 --> 00:03:25,860
وجدته

73
00:03:25,870 --> 00:03:28,500
أنظري ، الشمس تشرق

74
00:03:31,360 --> 00:03:34,200
إذن .. أتواعدين أحدهم ؟

75
00:03:34,190 --> 00:03:36,280
بالطبع

76
00:03:36,290 --> 00:03:38,290
أتعتقد انني أنا ( ليسا سيمبسون )

77
00:03:38,290 --> 00:03:41,890
يمكن أن أرتاد الجامعة لأربع أعوام 
 بدون اي موعد ؟

78
00:03:41,880 --> 00:03:43,450
هناك فتى رائع

79
00:03:43,460 --> 00:03:47,270
 نباتي لكن .. أنت تعلم ، ليس فعلاً

80
00:03:47,280 --> 00:03:50,720
يتخصص بدراسة المهر

81
00:03:50,730 --> 00:03:52,900
يبدو مثالياً ، ما أسمه ؟

82
00:03:54,040 --> 00:03:56,220
( فريد )

83
00:03:56,210 --> 00:03:59,230
 ( فريد غورمنشينلن )

84
00:03:59,240 --> 00:04:02,800
 ( غورم ) .. ( غريم ) ... ( فورد غورمنشينلن )

85
00:04:02,800 --> 00:04:04,740
( ليس ) ، ألا زلتِ تبحثين عن حبيب ؟

86
00:04:04,740 --> 00:04:07,640
أو حبيبة ؟ أو اي صديق ؟

87
00:04:07,650 --> 00:04:09,810
أنظر يا ( بارت ) ! أنه ( نيلسون )

88
00:04:09,820 --> 00:04:10,910
أعطني مال غداءك

89
00:04:10,910 --> 00:04:12,970
أنا أمزح ، هذه تصرفات أطفال غبية

90
00:04:12,970 --> 00:04:15,320
أعطني مال الإيجار خاصتك ! لا زلت أمزح

91
00:04:15,330 --> 00:04:17,810
لكن إن أردت أن تعطيني بعض المال 
 سأخذه

92
00:04:17,810 --> 00:04:19,400
... حسناً

93
00:04:19,400 --> 00:04:21,750
شكراً يا رجل 
 هذا يعيد لي الذكريات

94
00:04:21,760 --> 00:04:24,660
 أمي و أبي طلبا مني أن أخبركِ 
 أننا سنصطحبك لتناول الفطور

95
00:04:24,670 --> 00:04:26,520
و الآن سأترككما بمفردكما

96
00:04:27,430 --> 00:04:30,330
أنا متأكدة أنك لم تفعل سوى إرتداء عباءة الإخفاء

97
00:04:30,320 --> 00:04:34,180
حسناً ، أردت رؤية ما سيحدث و حسب

98
00:04:36,010 --> 00:04:38,430
المنظر جميل هنا بالتأكيد

99
00:04:38,440 --> 00:04:42,770
 أتذكر عندما كنّا معجبين ببعضنا لفترة وجيزة ؟

100
00:04:44,930 --> 00:04:47,620
لست متأكداً

101
00:04:47,620 --> 00:04:49,600
... ربما .. من الممكن

102
00:04:51,600 --> 00:04:57,180
( نيلسون ) ، أتعتقد أن هذه أحدى اللحظات 
 التي تغير حياة المرء إلى الأبد ؟

103
00:04:57,180 --> 00:04:59,510
أتعنين كما إيجاد بنس في طيات الأريكة ؟

104
00:04:59,520 --> 00:05:00,790
بلّ أفضل من ذلك

105
00:05:00,800 --> 00:05:03,950
أنتظري قليلاً ، نداء الواجب

106
00:05:06,790 --> 00:05:08,970
هذا يفسد اللحظة نوعاً ما

107
00:05:08,970 --> 00:05:11,950
! هذا صحيح ، البوريتو لذيذ جداً

108
00:05:11,960 --> 00:05:14,150
( بارت ) ! هل وجدت ( ليسا ) ؟

109
00:05:14,140 --> 00:05:17,800
إنها في الأعلى تتحدث مع الفتى الذي 
 كان يضربني طوال الوقت

110
00:05:17,800 --> 00:05:19,970
الذي يرتدي الصدرية أم القبعة ؟

111
00:05:19,960 --> 00:05:22,370
الصدرية - 
 لطالما كان يروق لي ذلك الفتى -

112
00:05:22,380 --> 00:05:23,900
( ليسا ) ، أنزلي هنا

113
00:05:23,890 --> 00:05:27,320
 أنت تعرفين أنهم لا يسمحون لي 
 بالخروج من سجن المديونين سوى نصف يوم

114
00:05:27,320 --> 00:05:33,000
 ظننت أن بيع منزلي و رئة سيكون كافياً 
 لدفع تكاليف الكلية ، لكنها لم تكفي سوى لأجور الطعام

115
00:05:35,570 --> 00:05:37,330
يستحسن بكِ ان تذهبي

116
00:05:39,810 --> 00:05:40,480
سأتصل بك

117
00:05:40,490 --> 00:05:42,010
عظيم ، أتودين سماع نغمة رنيني ؟

118
00:05:42,000 --> 00:05:44,120
إنها رائعة بحق

119
00:05:49,290 --> 00:05:51,120
مستقبلنا مشرق

120
00:05:51,130 --> 00:05:55,210
و سننطلق إلى العالم بعد أن عكسنا 
 آثار الأحتباس الحراري

121
00:05:57,150 --> 00:06:02,880
و الآن بات لدينا خبز قليل الكاربوهيدرات بمذاق ليس غريب بتاتاً

122
00:06:04,330 --> 00:06:07,560
... تهانينا يا طلاب صف

123
00:06:07,550 --> 00:06:13,660
 أرموا قبعاتكم ، و بدءاً من هذا العام 
 ستنزل بهيئة شهاداتكم

124
00:06:16,990 --> 00:06:18,250
تاريخ الفن ؟

125
00:06:18,250 --> 00:06:20,490
لقد كانت بقيمة أكثر حتى عندما كانت قبعة

126
00:06:20,490 --> 00:06:22,490
أنا فخورة جداً

127
00:06:22,490 --> 00:06:28,080
 أنها أول فرد من عائلة " سيمبسون " أرتاد الجامعة 
 و ليس للإشتراك في تجربة دراسة للنوم

128
00:06:28,090 --> 00:06:30,680
لقد تغيبت عن خطاب شقيقتك

129
00:06:30,690 --> 00:06:33,710
إنها تتدرب على إلقاءه 
 منذ 22 عاماً

130
00:06:33,710 --> 00:06:36,190
  كالآتي ... أتبعوا أحلامكم ، قصيدة أغتنموا الفرص

131
00:06:36,190 --> 00:06:39,190
 عرض ساسكسفون منفرد ، إقتباس عن ( مايا آنجيلو ) 
 النهاية

132
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
أصبت بالفعل

133
00:06:40,420 --> 00:06:42,790
| أجتهد لتكون قوس القزح بين غيوم هموم الآخرين | 
 ( مايا آنجيلو )

134
00:06:49,600 --> 00:06:51,860
( ليسا ) ، بما أنكِ ستنتقلين إلى المدينة

135
00:06:51,860 --> 00:06:54,620
دعيني أخبركِ بنصيحة مهمة للغاية

136
00:06:54,620 --> 00:06:59,290
أحصنة الشرطة هناك لا تشارك الشوفان خاصتها

137
00:06:59,290 --> 00:07:03,050
أكرر ، لا تشارك الشوفان

138
00:07:05,400 --> 00:07:06,540
! أوقف السيارة

139
00:07:06,540 --> 00:07:09,060
أتساءل كيف يمكن أن تكون الحياة معه

140
00:07:09,060 --> 00:07:10,580
حبيبي

141
00:07:10,580 --> 00:07:12,690
أنتظري ، حان منتصف الليل

142
00:07:18,480 --> 00:07:20,630
 متى سننتقل إلى شقة حقيقية ؟

143
00:07:20,630 --> 00:07:23,060
 نحن نعيش في أفضل برج ناقوس في العالم

144
00:07:23,050 --> 00:07:25,190
و لا زلتِ غير راضية

145
00:07:26,430 --> 00:07:28,660
( نيلسون ) ، لا يزال مجرد برج ناقوس

146
00:07:29,130 --> 00:07:31,300
هذا الزواج عبارة عن مهزلة

147
00:07:31,300 --> 00:07:33,300
لا تزال عالق في سيان الوظيفة الغبية هذه

148
00:07:33,720 --> 00:07:36,450
" أنا أفهم ما تقولينه " هذا الزواج مذهل - 
 بدون طموح ، مستقبل أو أمل -

149
00:07:36,440 --> 00:07:38,790
لا رجل يضاهيني و أنتِ تحبيني حباً جماً

150
00:07:38,800 --> 00:07:40,560
! أنصت إليّ

151
00:07:49,730 --> 00:07:54,100
أبي ، أرجوك قدّ السيارة بسرعة حزينة

152
00:07:56,000 --> 00:07:58,910
جيد ، أيمكنك أن تجعلها تبدو و كأنها تمطر ؟

153
00:08:02,290 --> 00:08:03,540
هذا مثالي

154
00:08:05,540 --> 00:08:08,210
ما الذي يفترض بي فعله ؟ السرد ؟

155
00:08:08,210 --> 00:08:10,170
ماذا يعني هذا ؟

156
00:08:10,750 --> 00:08:12,400
بعد " س " من السنوات

157
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
كلا مهلاً ، بعد خمس أعوام

158
00:08:14,410 --> 00:08:16,410
! السرد صعب

159
00:08:16,410 --> 00:08:19,600
( ليسا ) و ( نيلسون ) لم يتقابلا منذ سنوات الجامعة

160
00:08:19,590 --> 00:08:23,090
 لكن خمسجأة .. أعني فجأة

161
00:08:24,520 --> 00:08:25,940
" قطار سبرينغفيلد السريع " 
 | أسرع وسيلة لمغادرة هذا المكان القذر |

162
00:08:26,830 --> 00:08:30,110
عزيزي .. لقب أفضل شخص هذا العام

163
00:08:30,110 --> 00:08:31,590
تبدو رائعاً

164
00:08:31,590 --> 00:08:35,190
لا أستطيع أن أصدق أنها 
 لم تكنّ من نصيب الرئيس ( مستنسخ آبراهام لينكولن )

165
00:08:35,450 --> 00:08:37,750
ماذا فعلوا بحزبي الجمهوري ؟

166
00:08:37,760 --> 00:08:39,440
حتى أنا أعتقد أنهم مجانين

167
00:08:39,450 --> 00:08:44,030
لكن طالما يختزلون التعليم ، لا يهمني حقاً

168
00:08:44,920 --> 00:08:46,530
لكنني بريء حسناً ؟

169
00:08:46,530 --> 00:08:49,200
لم اسرق هذا القطار ، أقسم لكِ

170
00:08:49,200 --> 00:08:53,510
أنا هنا فقط لتذوق همبرغر قطار امتراك الكلاسيكي

171
00:08:53,520 --> 00:08:54,950
لذيذ جداً

172
00:08:54,950 --> 00:08:56,300
لدينا دليل

173
00:08:56,300 --> 00:09:00,530
 هناك 1700 كاميرا مراقبة في هذه العربة وحدها

174
00:09:00,530 --> 00:09:02,310
حسناً ، أنا أعترف

175
00:09:02,300 --> 00:09:04,050
أنا مذنب

176
00:09:05,620 --> 00:09:09,120
أشهدوا قوة السنجاب الطائر المذهلة

177
00:09:09,520 --> 00:09:11,040
!ماذا ؟ - 
 أمسكت بك -

178
00:09:11,040 --> 00:09:13,990
 لا تنسى ، كل سنجاب لديه ذيل أيضاً

179
00:09:15,210 --> 00:09:17,990
! اعني .. كلا

180
00:09:20,490 --> 00:09:22,490
( نيلسون مونتز ) ؟

181
00:09:22,490 --> 00:09:24,320
هل أنت ضابط شرطة ؟

182
00:09:24,330 --> 00:09:28,560
 مستحيل ، لا أحد يريد 
 أن يكون شرطي فاشل هذه الايام

183
00:09:29,130 --> 00:09:30,380
تباً .. ( لو )

184
00:09:30,390 --> 00:09:33,660
أيمكنك البحث في الأسفل ؟ لربما يمكنك إيجاد 
 حزام مقعدي أيضاً

185
00:09:34,460 --> 00:09:36,010
دعني أمتّ و حسب

186
00:09:36,000 --> 00:09:37,480
أنا صائد جوائز

187
00:09:37,490 --> 00:09:41,160
 و هذه الملاك ذات الأصفاد 
 حب حياتي ( روت )

188
00:09:41,160 --> 00:09:42,910
إختصار لـ ( روتوايلر )

189
00:09:42,900 --> 00:09:45,410
" ( ليسا ) صديقتي من مدرسة " سبرينغفيلد

190
00:09:45,420 --> 00:09:48,840
أتذكرين ذلك المدير الذي أعتقلناه 
 بجريمة قتل الأم ؟

191
00:09:48,850 --> 00:09:51,660
!( سكينر ) قتل والدته ؟

192
00:09:51,670 --> 00:09:54,530
كلا ، تخريب سرير

193
00:09:54,520 --> 00:09:57,600
لقد أزال العلامة من على سريره

194
00:10:00,700 --> 00:10:03,830
لقد حان موعد نومك

195
00:10:05,370 --> 00:10:08,600
... ( نيلسون ) ، لم أرك منذ

196
00:10:08,590 --> 00:10:10,920
تلك الليلة في الكلية

197
00:10:10,930 --> 00:10:13,180
اي ليلة في الكلية ؟

198
00:10:13,190 --> 00:10:21,040
 لم تكنّ بالأمر الجلل ، مجرد أحدى تلك الأمسيات 
 حيث تسهر طوال الليل و تشاهد شروق الشمس و تستمع لبعض الأجراس

199
00:10:23,470 --> 00:10:25,550
 أنا ( هيوبرت وونغ ) 
 عبقري تكنولوجيا بصرية

200
00:10:25,550 --> 00:10:28,870
يدك ناعمة كما مؤخرة الأطفال

201
00:10:28,870 --> 00:10:31,290
و يدك تبدو كأنها ممر سيارات متعرج

202
00:10:31,300 --> 00:10:32,460
شكراً لك - 
 شكراً لكِ -

203
00:10:32,470 --> 00:10:33,810
كيف الحال يا ( هيوبرت )

204
00:10:33,800 --> 00:10:36,390
أنا أنتظر هذا اليوم منذ الصف الثاني

205
00:10:36,400 --> 00:10:38,140
عندما كنت تتنمر عليّ

206
00:10:38,140 --> 00:10:40,470
من يضحك أخيراً يضحك كثيراً

207
00:10:42,390 --> 00:10:46,240
و الآن ها قدّ ظفرت بالجائزة 
 التي يتوق إليها قلبك

208
00:10:46,240 --> 00:10:48,460
رف الأمتعة خلف ( ليسا) ؟

209
00:10:48,470 --> 00:10:50,060
كلا ، بلّ ( ليسا )

210
00:10:50,060 --> 00:10:52,310
أتعرف أين تقدمت بطلب الزواج منها ؟

211
00:10:52,320 --> 00:10:54,470
لا أعلم ، مطعم تشيبوتلي ؟

212
00:10:54,470 --> 00:10:58,060
( هيوبرت ) تقدم لخطبتي على القمر

213
00:10:58,070 --> 00:11:02,260
 أصطحبني إلى بحر السكينة عند شروق الأرض

214
00:11:02,260 --> 00:11:04,880
" و رأيت عبارة " أتقبلين الزواج مني ؟

215
00:11:04,880 --> 00:11:08,770
مكتوبة على رمال الصحراء الكبرى

216
00:11:10,600 --> 00:11:11,590
هذا ممل

217
00:11:11,600 --> 00:11:13,590
لا يمكنكما التقبيل حتى في بذلات الفضاء

218
00:11:13,580 --> 00:11:18,140
 أنفقت 20 مليون دولار لصنع بذلات تمكننا من فعل ذلك

219
00:11:23,280 --> 00:11:26,100
بئساً .. تلك القصة سيئة حقاً

220
00:11:26,100 --> 00:11:29,480
 أنا و ( نيلسون ) نتمتع بعلاقة حب 
 ساخنة جداً لدرجة يمكنها إذابة عقليكما

221
00:11:30,910 --> 00:11:34,280
تقابلنا عندما أعتقلت هذا البدين لأستحصال جائزة

222
00:11:34,290 --> 00:11:36,200
كان معي كتاب متأخر من المكتبة

223
00:11:36,200 --> 00:11:39,800
 لأنني لم أتمكن من قراءة كلمة كانت " نمل جديد " ؟

224
00:11:39,790 --> 00:11:43,110
فوارق ! فوراق ! أنا أحبك

225
00:11:46,380 --> 00:11:48,120
يا للقرف ، أنا بحاجة لمشروب

226
00:11:48,120 --> 00:11:50,380
أنا أود بعض الويسكي و الستيرويدات أيضاً

227
00:11:51,310 --> 00:11:51,640
هذا غريب

228
00:11:51,640 --> 00:11:53,640
( ليسا ) لم تخبرني أنها كانت معجبة بك من قبل أبداً

229
00:11:53,640 --> 00:11:55,540
حسناً .. ليس فعلاً ، بطريقة ما

230
00:11:55,550 --> 00:11:58,030
 نوعاً ما ، ربما .. لا أعلم 
 أخرس

231
00:11:58,040 --> 00:12:00,230
أخبرني يا ( نيلسون ) ، كيف حال والدتك ؟

232
00:12:00,220 --> 00:12:02,050
ما كانت وظيفتها مرة أخرى ؟

233
00:12:02,060 --> 00:12:06,070
أعتقد أنها كانت فنانة مستقلة من نوع ما ؟

234
00:12:06,060 --> 00:12:09,540
راقصة تعري - 
 نعم .. نعم .. نعم .. نعم -

235
00:12:09,550 --> 00:12:13,710
و ماذا عن والدك ؟ ألا يزال يسكن مع عائلته 
 السرية في " شيلبيفيل " ؟

236
00:12:13,720 --> 00:12:15,570
صحيح ؟ صحيح ؟

237
00:12:15,570 --> 00:12:18,280
نحن كنّا العائلة السرية أيها الأحمق

238
00:12:21,130 --> 00:12:22,320
! لقد شدّ سروالي الداخلي

239
00:12:22,320 --> 00:12:25,490
 مكانتي كـ " أفضل شخص هذا العام " لم تحمني منه

240
00:12:26,300 --> 00:12:28,400
( نيلسون ) ، أنت راشد الآن

241
00:12:28,400 --> 00:12:30,340
و لا زلت تفعل هذا ؟

242
00:12:30,350 --> 00:12:31,920
هذا ليس رائعاً يا صاح

243
00:12:31,920 --> 00:12:33,900
أعني .. يمكن تبرير لكمة على الوجه

244
00:12:33,910 --> 00:12:36,520
لكن تلك السراويل باتت مشدودة الآن إلى الأبد

245
00:12:36,520 --> 00:12:41,530
... ( نيلسون ) توقعت حقاً أنك بحلول هذا الوقت سـ

246
00:12:41,520 --> 00:12:43,560
أنت لا تتعلم أبداً

247
00:12:46,700 --> 00:12:47,870
الحب متقلب جداً

248
00:12:49,760 --> 00:12:54,030
( لو ) ، أيمكنك دفع مؤخرتي إلى داخل الحمام ؟ - 
 يا رجل -

249
00:12:56,330 --> 00:12:57,610
بعد خمس أعوام 

250
00:12:57,610 --> 00:12:59,570
لماذا يجب أن اقولها مرة أخرى ؟ 

251
00:12:59,570 --> 00:13:01,690
ألا يمكنكم إستخدام العبارة التي قلتها سابقاً ؟ 

252
00:13:01,690 --> 00:13:05,260
و طلبت حلوى " ثري مسكتيرس " منذ ساعة 

253
00:13:06,460 --> 00:13:10,390
لذيذة ، لكن مخيبة للآمال قليلاً 

254
00:13:10,890 --> 00:13:11,720
هل تبحثين عن هاتف ؟ 

255
00:13:11,720 --> 00:13:14,540
 أنصحك بالهاتف الذي يتصل بجذع الدماغ 

256
00:13:14,540 --> 00:13:17,800
( نيلسون ) ! مرحباً 

257
00:13:17,800 --> 00:13:21,280
بجراحة طفيفة التوغل و تحديثات بالكاد يمكنكِ ملاحظتها 

258
00:13:23,320 --> 00:13:26,310
أنصتي ، أنا آسف بشأن ما فعلته بـ ( هيوبرت ) 

259
00:13:26,310 --> 00:13:27,570
كيف حالكما ؟ 

260
00:13:27,570 --> 00:13:29,470
عظيم .. عظيم 

261
00:13:29,460 --> 00:13:30,960
... عظيم 

262
00:13:30,960 --> 00:13:33,640
أنت تعلم ، شركته ناجحة للغاية 

263
00:13:35,320 --> 00:13:40,750
هاتف " إي فون67 " الجديد يمكن المستخدمين 
 من دمج أدمغتهم 

264
00:13:40,750 --> 00:13:45,480
أختبروا المشاعر الحميمية مع أحبابكم 
 بأقل عدد من الإعلانات 

265
00:13:45,480 --> 00:13:46,740
و الأهم من ذلك 

266
00:13:46,740 --> 00:13:48,580
نحن نهتم بعمالنا 

267
00:13:48,570 --> 00:13:49,830
و بفضل هذا الإختراع 

268
00:13:49,830 --> 00:13:53,420
 سنتمكن أخيراً من دفع أجور تقدر بـ 16$ في الساعة 

269
00:13:53,430 --> 00:13:55,430
ببطاقات رصيد المتجر 

270
00:13:55,430 --> 00:13:57,650
كيف حالكما أنت و ( روت ) ؟ 

271
00:13:57,660 --> 00:13:59,600
نحن بحال عظيم ، جيد 

272
00:13:59,600 --> 00:14:02,580
ليس جيد حقاً ، لقد هجرتني 

273
00:14:02,590 --> 00:14:05,330
إليك معلومة لتحفظها في دماغك 

274
00:14:05,330 --> 00:14:07,680
أنا و ( هيوبرت ) منفصلان أيضاً 

275
00:14:08,700 --> 00:14:10,010
اللقاء اللطيف : تم التحقيق 

276
00:14:10,020 --> 00:14:12,520
حان الوقت للمستوى التالي 

277
00:14:15,790 --> 00:14:16,180
 ! بلّ القهوة 

278
00:14:16,180 --> 00:14:17,600
لا نريد سوى إحتساء القهوة 

279
00:14:18,980 --> 00:14:21,570
ما كان يجدر بي مغادرة كوكبي الأم أبداً 

280
00:14:21,570 --> 00:14:24,400
 درجة الحرارة اليوم 50 تحت الصفر 

281
00:14:24,410 --> 00:14:26,430
أتود طلب القفازات الصوفية ؟ 

282
00:14:28,260 --> 00:14:31,240
لقد أنفصلنا أنا و حبيبتي السابقة بسبب شجار 

283
00:14:31,250 --> 00:14:34,100
 شجار خاضته هي في نادي القتال 
 بدون أن تخبرني 

284
00:14:34,100 --> 00:14:37,490
لا شيء أسوء من الضرب كذباً 

285
00:14:37,500 --> 00:14:39,440
لكن كفى حديثاً عن نساء آخريات 

286
00:14:39,440 --> 00:14:42,600
( ليسا ) ، لقد سئمت مقابلتك كل خمس أعوام فقط 

287
00:14:42,610 --> 00:14:47,520
...أود رؤيتك كل ثلاث أعوام أو أثنين أو 

288
00:14:47,520 --> 00:14:50,190
! أو .. أسبوعياً 

289
00:14:50,190 --> 00:14:54,880
( نيلسون مونتز ) ، أود التعرف إليك أكثر أيضاً 

290
00:14:56,910 --> 00:15:01,420
♪<i> كان لابد أن يكون أنت   ♪</i>

291
00:15:04,190 --> 00:15:08,350
♪<i> كان لابد أن يكون أنت   ♪</i>

292
00:15:11,130 --> 00:15:13,890
♪<i> بحثت مراراً و تكراراً  ♪</i>

293
00:15:13,880 --> 00:15:22,940
♪<i> ... و وجدت أخيراً الشخص الذي  ♪</i>

294
00:15:24,210 --> 00:15:25,910
ماذا عن ( ميلهاوس ) ؟ 

295
00:15:27,060 --> 00:15:30,210
إن كنت مجرد محاكاة لماذا أنا أعزب ؟ 

296
00:15:30,220 --> 00:15:32,500
من عساه ينتفع من هذا الآن ؟ 

297
00:15:35,050 --> 00:15:37,050
! ( ليسا ) ! ( ليسا ) 

298
00:15:37,060 --> 00:15:39,560
أنتظروا قليلاً 

299
00:15:39,560 --> 00:15:42,290
أريد أستعادتكِ - 
 كلا - 

300
00:15:44,460 --> 00:15:49,920
 ( ليسا ) ، بفضل معجزة الصدمات الكهربائية المتكررة بأستمرار 
 تمكنت من إصلاح كل شيء بشأن شخصيتي 

301
00:15:49,920 --> 00:15:52,880
و الآن بتّ بحال جيدة ، بلّ عظيمة 

302
00:15:52,880 --> 00:15:55,300
أنا الروعة بحدّ ذاتها

303
00:15:55,300 --> 00:15:56,550
يجب أن أعيد ضبط أسلوبي 

304
00:16:00,310 --> 00:16:01,850
أقبلي بأعادتي أرجوكِ 

305
00:16:02,190 --> 00:16:03,520
ارأيتِ ؟ بتّ أستخدم " ارجوكِ " الآن 

306
00:16:03,690 --> 00:16:03,730
أتودين أن أتوسل ؟ 

307
00:16:04,470 --> 00:16:05,560
شخصيتي الجديدة تتوسل 

308
00:16:07,050 --> 00:16:08,810
لا أعلم .. لماذا قدّ أقبل ؟

309
00:16:08,810 --> 00:16:10,470
لمَ لا تنظرين إلى الخارج ؟

310
00:16:13,280 --> 00:16:14,780
| أنا آسف | 

311
00:16:15,030 --> 00:16:16,450
| آسف بحق | 

312
00:16:16,780 --> 00:16:18,490
| و ليس كأسف ( مارك زوكربيرغ ) | 

313
00:16:18,490 --> 00:16:19,990
يمكنكِ إدارة منظمتي الخيرية 

314
00:16:19,990 --> 00:16:21,730
يمكنكِ إنقاذ الكوكب 

315
00:16:21,730 --> 00:16:24,650
و كل أحلامكِ التي كتبتها في تقرير الصف الثاني هذا 

316
00:16:24,660 --> 00:16:27,820
هل أحتفظت بهذا طوال هذا الوقت ؟

317
00:16:27,830 --> 00:16:30,250
كلا .. ماذا عساي أفعل الآن ؟

318
00:16:33,100 --> 00:16:36,680
 الحكمة تقول إن كنت تحب شيء ما 
 أطلق سراحه 

319
00:16:36,670 --> 00:16:38,930
و إن كان يحبك ، سيعود إليك بمحض إرادته 

320
00:16:39,430 --> 00:16:43,920
سوا السلحفاة خاصتك التي دهستها شاحنة البريد 

321
00:16:43,920 --> 00:16:45,580
أتبعي أحلامكِ يا ( ليسا ) 

322
00:16:45,590 --> 00:16:48,510
كما قلتِ في خطاب التخرج خاصتك 

323
00:16:48,520 --> 00:16:51,100
!أتذكر خطابي ؟

324
00:16:52,210 --> 00:16:54,290
لقد تذكر عبارة واحدة فقط 

325
00:16:54,280 --> 00:16:56,040
أنا أمتلك الخطاب بأكمله 

326
00:16:56,040 --> 00:16:57,410
لذا أيها الخريجون بات التحدي الآن 
 هو البحث عن تحديات جديدة 
 أو كما تقول ( مايا آنجيلو ) : | أجتهد لتكون قوس القزح بين غيوم هموم الآخرين | 

327
00:16:57,410 --> 00:17:00,860
( هيوبرت ) ، لم أشهد هذا الجانب من شخصيتك من قبل 

328
00:17:00,860 --> 00:17:02,710
وداعاً يا ( نيلسون ) 

329
00:17:04,630 --> 00:17:07,220
أيها الأحمق 

330
00:17:08,060 --> 00:17:10,290
بئساً ، هذا يؤلم حقاً 

331
00:17:10,710 --> 00:17:12,050
بعد أربعة أشهر 

332
00:17:12,060 --> 00:17:13,550
مهلاً ، ألم تكنّ تلك النهاية ؟ 

333
00:17:13,540 --> 00:17:15,110
ألا ينتهي بها المطاف مع ( هيوبرت ) ؟

334
00:17:15,120 --> 00:17:17,060
مهلاً .. فهمت 

335
00:17:17,060 --> 00:17:18,870
لا تزال هناك صفحة أخرى 

336
00:17:18,880 --> 00:17:21,390
حسناً ، ( ليسا ) و ( نيلسون ) تلقيا مكالمة هاتفية 

337
00:17:21,400 --> 00:17:23,730
أصدقاءهما المقربين سيتزوجا 

338
00:17:23,740 --> 00:17:25,220
المتنمر ذو القبعة 

339
00:17:25,220 --> 00:17:27,230
و أبنة ( كرستي ) 

340
00:17:27,240 --> 00:17:29,220
لماذا أقوم أنا بهذا ؟ هل أنا ميت ؟ 

341
00:17:29,230 --> 00:17:30,620
آمل ألا أكون كذلك 

342
00:17:34,580 --> 00:17:36,150
مرحباً ؟

343
00:17:36,160 --> 00:17:37,570
 أيمكنك أن تكون أشبيني ؟ - 
 أيمكنكِ أن تكوني وصيفة الشرف لي ؟ - 

344
00:17:37,570 --> 00:17:40,150
لا أستطيع أن أصدق كم أحبها -
 لا أستطيع أن أصدق كم أحبه - 

345
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
كيف حالكِ أنتِ ؟ - 
 كيف حالك أنت ؟ - 

346
00:17:41,700 --> 00:17:42,740
لا جديد 

347
00:17:42,740 --> 00:17:44,170
سيان الأمر 

348
00:17:44,170 --> 00:17:46,430
آمل فقط أن تجدي السعادة كما فعلت أنا - 
 آمل فقط أن تجد السعادة كما فعلت أنا - 

349
00:17:46,430 --> 00:17:52,250
 أنه لأمر رائع عندما يجد أشخاص مرتبكين أمثالنا بعضهم البعض 

350
00:17:52,250 --> 00:17:54,330
إذن ؟ أيمكننني الإعتماد عليكِ ؟ - 
 إذن .. ايمكنني الإعتماد عليك ؟ - 

351
00:17:54,330 --> 00:17:56,260
بالطبع 

352
00:17:56,250 --> 00:17:58,430
إنه محظوظ جداً - 
 إنها محظوظة جداً - 

353
00:18:00,020 --> 00:18:01,430
أنا لا أملك كلباً 

354
00:18:01,420 --> 00:18:03,350
يجب أن أصلح باب الأستوديو هذا 

355
00:18:09,450 --> 00:18:11,680
إذن .. ( صوفي ) و ( جيمبو ) 

356
00:18:11,680 --> 00:18:14,030
أعتقد أن البعض يحظون بنهاية سعيدة 

357
00:18:14,030 --> 00:18:17,870
 هيا يا ( ليسا ) ، أستخدمي مفصل ذراعك 
 و ليس يدك 

358
00:18:17,870 --> 00:18:20,280
ألم يعلمكِ أحد من قبل تشابك الأذرع ؟ 

359
00:18:20,280 --> 00:18:22,300
أنا أعرف أنك لست غاضباً حقاً 

360
00:18:22,300 --> 00:18:24,630
أعرف ما حقيقة هذه المشاعر فعلاً 

361
00:18:24,630 --> 00:18:27,190
فقط لأنكِ تعرفين كل شيء 
 و أنا لا أعرف أي شيء البتة 

362
00:18:27,190 --> 00:18:29,350
لا يعني أنكِ أذكى مني 

363
00:18:29,360 --> 00:18:31,020
حسناً .. لربما قليلاً 

364
00:18:31,030 --> 00:18:36,200
أنت من أخبرني ان أرحل 
 و الآن أنت غاضب ؟

365
00:18:36,200 --> 00:18:38,700
لم تتغير منذ الأبتدائية 

366
00:18:38,700 --> 00:18:41,460
لا أحد يتغير بعد المدرسة الإبتدائية 

367
00:18:41,460 --> 00:18:43,980
الكنيسة تلتهمني 

368
00:18:43,980 --> 00:18:46,460
شكراً لقدومكم .. شكراً لقدومكم 

369
00:18:46,470 --> 00:18:51,660
و شكراً لمجسم والدي الذي على وشك ان 
 يرأس مراسم هذا الزواج بين أديان مختلفة 

370
00:18:51,660 --> 00:18:54,570
بُني ، أنت نكرة متطلبة للغاية 

371
00:18:54,570 --> 00:18:57,890
هذا خطابه في حفل بلوغي 

372
00:18:57,890 --> 00:18:59,410
دائماً ما يؤثر بي 

373
00:18:59,410 --> 00:19:02,080
الناس يسألونني " لماذا أخترتي ( جيمبو ) ؟ 

374
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
" لأجيب أنا " تباً لك ، لا تتدخلي بغير شؤونك يا أمي 

375
00:19:05,400 --> 00:19:06,660
لكن هناك المزيد من الأسباب 

376
00:19:06,660 --> 00:19:07,680
أنه صادق 

377
00:19:07,670 --> 00:19:09,500
و لا يخفي شخصيته 

378
00:19:09,510 --> 00:19:11,910
و لا يمكنني أن أحب أي أحد أكثر 

379
00:19:11,900 --> 00:19:14,400
هل كنتِ مخطئة طوال هذه الأعوام ؟ 

380
00:19:14,410 --> 00:19:16,090
هل ( نيلسون ) هو حبي الحقيقي ؟ 

381
00:19:16,090 --> 00:19:18,890
كلا ، أنتِ تحبين ( هيوبرت ) 

382
00:19:23,360 --> 00:19:27,820
 أنتِ أذكى ، أجمل و أكثر شخص مضحك قابلته في حياتي 

383
00:19:29,010 --> 00:19:31,230
لن أحظى بحياة جيدة أبداً 

384
00:19:32,030 --> 00:19:33,680
( نيلسون ) 

385
00:19:33,680 --> 00:19:35,250
! أنهما يهربان 

386
00:19:35,260 --> 00:19:36,920
لحسن الحظ لدي بدلاء 

387
00:19:42,600 --> 00:19:43,850
ماذا تفعلين هنا ؟ 

388
00:19:43,860 --> 00:19:46,710
ستصابين بالبرد ، خذي سترتي 

389
00:19:48,200 --> 00:19:50,220
لماذا تبعتني ؟ 

390
00:19:50,220 --> 00:19:53,300
تبعتك لأنني مغرمة بك 

391
00:19:53,290 --> 00:19:57,220
( ليسا ) ، كنت أعرف شعور أذية الغير بدون سبب 

392
00:19:57,220 --> 00:19:59,110
لا تفعلي هذا بي 

393
00:19:59,120 --> 00:20:00,810
أنا جادة للغاية 

394
00:20:00,800 --> 00:20:04,630
أنا أحبك لأنك أخر شخص أود التحدث إليه ليلاً 

395
00:20:05,510 --> 00:20:07,880
" و عندما تقول " سأشمك لاحقاً 

396
00:20:07,880 --> 00:20:09,450
أرغب بشمّ رائحتك لاحقاً بالفعل 

397
00:20:09,460 --> 00:20:11,640
أينما أكون في حياتي 

398
00:20:11,650 --> 00:20:14,490
أنجذب عائدة إليك كما الساذج إلى الدوامة 

399
00:20:14,480 --> 00:20:16,960
و عندما تغمرني مشاعري بالأرتباك 

400
00:20:16,970 --> 00:20:20,480
أنت من يطمئنني و يخبرني أن المشاعر شيء غبي 

401
00:20:20,470 --> 00:20:24,990
 لكنها ستكون غبية بالفعل ، إن تخليتِ 
 عن كل شيء من أجل فاشل يرتدي رباط بدون عقدة 

402
00:20:24,990 --> 00:20:26,990
سأخبرك بما أريده يا سيد 

403
00:20:27,000 --> 00:20:28,840
! ... هاو 

404
00:20:32,070 --> 00:20:35,420
فقدت الفتاة لكن حصلت على الجرس 

405
00:20:35,420 --> 00:20:45,420
|| ترجمة || ( رفل مهدي ) 

406
00:20:50,110 --> 00:20:52,090
كنت أدير مجلس في مؤتمر العمل السياسي للمحافظين

407
00:20:52,090 --> 00:20:54,000
 أعني لجنة الأعمال السياسية للمستنسخين 

408
00:20:54,010 --> 00:20:55,190
و ليس المؤتمر الآخر ، أنهم فاشلين 

409
00:20:55,190 --> 00:20:59,170
و وجدت أطول رجل وسيم رأيته في حياتي 

410
00:21:00,360 --> 00:21:03,510
" نظرت إليه وقلت " ها هو رجل أود مشاركته السرير 

411
00:21:03,520 --> 00:21:06,370
! كان هذا مقبولاً في زماني ، بحق 

412
00:21:06,370 --> 00:21:08,470
و ثم أكتشفت أنه ممثل 

413
00:21:08,460 --> 00:21:10,520
و .. يا إلهي كان هذا إنذار شديد 

414
00:21:10,520 --> 00:21:14,960
حسناً ، هذا صحيح ، لكننا زميلي إدارة 
 لأربع جولات متواصلة الآن 

415
00:21:14,970 --> 00:21:18,860
 و أستفدنا من ترشحنا ضد ( جيمي كارتر ) و ( غروفر كليفلاند 

416
00:21:20,700 --> 00:21:22,130
سنعود بالتأكيد 

417
00:21:22,120 --> 00:21:24,950
بسبب مرضي و قيادته هو لا يمكن أن نخسر

