1
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
! تعالو ألى هنا

2
00:00:36,100 --> 00:00:38,100
أعتقد أنني عثرت على شيءٍ ما

3
00:00:41,000 --> 00:00:41,900
أبحث عني

4
00:00:44,700 --> 00:00:47,500
( يوهان ) هل ( أنيكا )
كان لديها مسمار في نخاعها الشوكي ؟

5
00:00:47,700 --> 00:00:48,600
ماذا ؟

6
00:00:50,000 --> 00:00:50,900
من أنت ؟

7
00:00:51,400 --> 00:00:54,100
العمل الذي بدأناه في ( بولاريس 5 )

8
00:00:54,100 --> 00:00:55,500
يمكن ان يكون مهم جداً

9
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
وهو الذي يعالج جميع مرضى كوكبنا

10
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
هذا شتاءكم الأول

11
00:00:59,300 --> 00:01:01,300
مع هذه الفرقة
المرحة من الأشقياء

12
00:01:01,400 --> 00:01:03,100
مرحباً بكم في
( مستشفى المجانين )

13
00:01:03,200 --> 00:01:05,500
رُسم القاتل حرف ( في )
على صدرة

14
00:01:05,500 --> 00:01:06,700
أعتقد أنها رسالة

15
00:01:06,700 --> 00:01:09,400
( خافوا ... خافوا أيها الملاعين بشدة )

16
00:01:09,600 --> 00:01:10,700
لابد أن نتخذ أجراء

17
00:01:11,300 --> 00:01:13,400
بالتأكيد هناك وسيلة
للحصول على مساعدة من الخارج

18
00:01:44,200 --> 00:01:46,400
هيا
حسناً

19
00:01:46,400 --> 00:01:47,900
نحن هنا
أمسكها , نحن هنا

20
00:01:47,900 --> 00:01:51,000
حسناً , حسناً

21
00:01:51,000 --> 00:01:51,900
حسناً , حسناً

22
00:01:51,900 --> 00:01:53,700
ستكوني بخير

23
00:01:53,700 --> 00:01:55,500
لا , بحذر , بحذر
بحذر

24
00:01:56,200 --> 00:01:57,700
تنفسي ببطء

25
00:01:58,900 --> 00:02:01,200
لا بأس , هيا بنا
حسناً ؟

26
00:02:01,200 --> 00:02:04,000
نحنُ هنا
تباً

27
00:02:04,000 --> 00:02:05,300
تباً , تباً

28
00:02:05,300 --> 00:02:08,300
( ماغي )
( ماغي ) ستكوني بخير

29
00:02:08,300 --> 00:02:11,600
أنظري ألي
لابد أن تخبرينا , مالذي نفعلة

30
00:02:11,600 --> 00:02:13,400
أخبرينا ماالذي نفعلة ( ماغي )

31
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
المرآة , المرآة

32
00:02:17,300 --> 00:02:18,600
... المرآة , المرآة

33
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
! هنا

34
00:02:20,100 --> 00:02:21,700
لا بأس
حسناً

35
00:02:21,700 --> 00:02:24,000
للأسفل
حسناً

36
00:02:24,000 --> 00:02:25,700
هذه فوضى عارمة

37
00:02:25,700 --> 00:02:27,800
ستكوني بخير
أحتاج مساعدتك

38
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
نعم ؟
... أحتاج , أحتاج

39
00:02:30,700 --> 00:02:34,000
الليدوكين , والفينيلفرين
الفينيلفرين

40
00:02:34,000 --> 00:02:34,800
... الأدرينالين و

41
00:02:34,800 --> 00:02:38,300
مهلاً , مهلاً
الأدرينالين , الشاش وملقاط

42
00:02:38,300 --> 00:02:39,600
الكحول
يوجد ليدوكايين

43
00:02:39,600 --> 00:02:42,300
الكتروكوتيري
الكيترو... ماذا ؟

44
00:02:42,300 --> 00:02:43,400
أدرينالين
ماذا ؟

45
00:02:43,400 --> 00:02:46,100
اليدوركايين أولاً

46
00:02:46,500 --> 00:02:47,600
عشرة مليغرامات

47
00:02:47,600 --> 00:02:49,300
بعدها الفينولفرين

48
00:02:50,200 --> 00:02:51,100
... أنه

49
00:03:04,200 --> 00:03:05,100
تياً

50
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
... حسناً , حسناً , حسناً

51
00:03:17,600 --> 00:03:18,400
... المشرط

52
00:03:22,700 --> 00:03:23,400
حسناً

53
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
ستقتلي نفسكِ

54
00:03:38,000 --> 00:03:39,200
مَن أذن ؟

55
00:03:51,300 --> 00:03:52,600
سأفعلها أنا

56
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
أنت ترتعش أسوأ
منها

57
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
هل ترغب في تولي الأمر

58
00:04:03,300 --> 00:04:04,100
لا

59
00:04:06,000 --> 00:04:06,600
حسناً

60
00:04:07,800 --> 00:04:09,300
أخبريني فقط ما سأفعله

61
00:04:10,400 --> 00:04:11,200
... هكذا

62
00:04:11,600 --> 00:04:13,100
حسناً
نعم

63
00:04:14,200 --> 00:04:16,400
( أنيكا ) عليكِ التنظيف

64
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
أحضر بعض الشاش
حسناً

65
00:04:19,100 --> 00:04:20,200
أنا مستعد

66
00:04:22,300 --> 00:04:23,200
أبدأ من هناك

67
00:04:23,600 --> 00:04:25,600
اقطع بصورة أفقية
أعلى الجرح

68
00:04:28,500 --> 00:04:29,400
حسناً ؟

69
00:04:44,400 --> 00:04:45,300
! تباً

70
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
تباً
تابعي , تابعي

71
00:04:50,200 --> 00:04:52,300
حسناً
تابعي , تابعي

72
00:04:52,300 --> 00:04:55,500
حسناً
لابأس , لابأس

73
00:05:01,700 --> 00:05:04,500
! تباً
نحنُ نفقدها , ( ماغي )

74
00:05:04,800 --> 00:05:06,400
! ( ماغي ) , ( ماغي )

75
00:05:06,600 --> 00:05:07,900
! ( ماغي )
! ( ماغي )

76
00:05:07,900 --> 00:05:09,000
( ماغي )
تباً

77
00:05:09,000 --> 00:05:12,400
مهلاً !  , ( ماغي )
أبقي معي , ( ماغي ) ,مهلاً

78
00:05:12,300 --> 00:05:13,000
نعم

79
00:05:14,500 --> 00:05:16,000
لابأس , لا بأس

80
00:05:17,000 --> 00:05:18,900
... أرني , أرني

81
00:05:22,900 --> 00:05:25,100
يوجد تمزق في الوريد هناك

82
00:05:25,700 --> 00:05:27,800
أترى الشيء الأمر ذلك
عليك أن تقوم بكيه

83
00:05:27,800 --> 00:05:30,100
كيه , كيه
حسناً

84
00:05:37,300 --> 00:05:38,000
مستعد ؟

85
00:05:55,400 --> 00:05:56,300
أبليتَ بلاء حسناً

86
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
رائع يارجل
رائع

87
00:06:01,600 --> 00:06:03,100
أحرصوا على أن ترتاح

88
00:06:06,300 --> 00:07:09,300
 ترجمة وتدقيق 
 د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد

89
00:07:11,600 --> 00:07:14,400
<font face="AL-Gemah-Alhoda" size="120">الرأس</font>

90
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
<font face="AL-Gemah-Alhoda" size="88"> الفصل الرابـــع</font>

91
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
شعرت بالإنبهار

92
00:07:28,000 --> 00:07:31,100
كانت من المتوقع أنها ستموت
على طاولت العمليات

93
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
كنت أتمنى لو ماتت

94
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
لكنا نجونا

95
00:07:36,900 --> 00:07:38,300
لقد تحققنا من روايتها

96
00:07:38,300 --> 00:07:39,500
وتم التأكد منها ( آرثر )

97
00:07:39,800 --> 00:07:41,500
لم تكن تحاول سرقة عملك

98
00:07:41,900 --> 00:07:43,400
لقد كانت تكذب عليك ( جون )

99
00:07:43,500 --> 00:07:44,200
... ربما

100
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
أو ربما شخص آخر يكذب

101
00:07:49,000 --> 00:07:50,200
ما الذي تقوله ؟

102
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
عثرنا على
جثه مدفونه أمام

103
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
أنتى طولها 1,60 تقريباً

104
00:07:55,400 --> 00:07:56,300
محترقة بالكامل

105
00:07:56,800 --> 00:07:58,500
لا تتطابق مواصفاتها مع أي أحد من الطاقم

106
00:07:59,000 --> 00:08:00,100
من هي ( آرثر ) ؟

107
00:08:10,600 --> 00:08:11,800
أنها ( سارة جاكسون )

108
00:08:12,700 --> 00:08:13,800
( سارة جاكسون ) ؟

109
00:08:15,600 --> 00:08:18,500
ولكنها ماتت في ( بولاريس 5 )

110
00:08:19,500 --> 00:08:20,100
نعم

111
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
ما الذي تفعله
أمام محطتي ؟

112
00:08:25,300 --> 00:08:26,400
لقد عدنا بها

113
00:08:38,500 --> 00:08:39,300
... مهلاً يارجل

114
00:08:39,700 --> 00:08:41,500
آسف على ماحدث

115
00:08:41,800 --> 00:08:43,100
في المطعم , حسناً ؟

116
00:08:44,300 --> 00:08:46,500
لابأس
نحنُ جميعاً كنا تحت ضغط

117
00:08:46,500 --> 00:08:48,200
لا , لا , لايوجد مبرر
... كنت

118
00:08:49,300 --> 00:08:51,500
آمل أن تتعافى ( ماغي )
حسناً ؟

119
00:08:52,200 --> 00:08:54,100
شكراً
حسناً

120
00:08:55,100 --> 00:08:56,300
كيف حاله ؟

121
00:08:57,000 --> 00:08:58,600
المحرك بالكامل غارق بالوقود

122
00:08:58,600 --> 00:09:01,200
وكابلات التشغيل
تم تقشيرها

123
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
أذن , ما تقوله ؟
هل يمكنه الوصول ألى الأرجنتينيين أم لا ؟

124
00:09:04,400 --> 00:09:05,500
... شميه

125
00:09:06,500 --> 00:09:07,700
أنها مغطاة بالوقود

126
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
شرارة واحدة والمكان بالكامل

127
00:09:09,800 --> 00:09:12,100
سيصبح اشبه بقمبلة  مولوتوف

128
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
هذا جنون

129
00:09:14,700 --> 00:09:16,200
ليس لدينا خيار آخر

130
00:09:17,700 --> 00:09:18,800
هناك خيار آخر

131
00:09:20,100 --> 00:09:21,000
( بولاريس 5 )

132
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
( بولاريس 5 ) ؟
المحطة القديمة

133
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
أذا أمكننا أحضار خمس راديوهات

134
00:09:26,700 --> 00:09:28,400
يمكننا أن نربطهما بنظامنا

135
00:09:29,200 --> 00:09:30,900
ونحن نسخدم نفس القمر الصناعي

136
00:09:31,000 --> 00:09:32,700
أن لم يحترق الأول بالكامل

137
00:09:34,300 --> 00:09:36,100
نعتقد أن الأرضية الجليد

138
00:09:36,100 --> 00:09:37,200
أنهارت قبل أنتشار الحريق

139
00:09:37,500 --> 00:09:40,300
وبدأ في المختبر
بعيداً عن غرفة الأتصالات , لذلك

140
00:09:40,900 --> 00:09:42,100
... ربما , ربما

141
00:09:42,600 --> 00:09:43,800
هذه أحتمالية كبيرة

142
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
أسمعوا لا نحتاج ( سنو - كات )

143
00:09:46,100 --> 00:09:47,500
( فايف ) قريبة لذلك

144
00:09:48,000 --> 00:09:49,700
يمكننا أستخدام الزلاجات المتحركة

145
00:09:51,500 --> 00:09:52,400
أذن من سيشترك ؟

146
00:09:53,600 --> 00:09:54,200
أنا سأشترك

147
00:09:54,700 --> 00:09:55,600
( انيكا ) تشترك ؟

148
00:09:57,800 --> 00:09:58,600
أنا سأشترك

149
00:10:00,900 --> 00:10:01,600
وأنت ؟

150
00:10:02,700 --> 00:10:03,600
هل ستأتي ؟

151
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
( بولاريس 5 ) محطم با الجليد

152
00:10:08,600 --> 00:10:11,100
يالسخرية

153
00:10:11,100 --> 00:10:12,900
ألا تقرأ الأخبار ؟

154
00:10:13,800 --> 00:10:17,200
نحنُ نفقد 5مليارات  طن

155
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
من الجليد سنوياً
وأغلبه هنا

156
00:10:21,200 --> 00:10:22,900
وهو يصعد على السطح

157
00:10:23,700 --> 00:10:24,800
الإحتباس الحراري

158
00:10:25,200 --> 00:10:27,700
كان يعطينا فرصة
لأنقاذ أنفسنا

159
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
ولقد قضى علينا

160
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
لدينا أجهزة تدفئة
ولدينا أدوات حرق

161
00:10:36,000 --> 00:10:36,900
هل هناك أي شيء نحتاج أليه ؟

162
00:10:37,000 --> 00:10:37,900
لا أعرف

163
00:10:38,300 --> 00:10:40,000
تنوي الإقامة هناك ؟

164
00:10:40,000 --> 00:10:41,100
الوقت المطلوب

165
00:10:41,700 --> 00:10:44,600
حسناً , نحتاج ألى مؤونه غذائية
وبطاريات لكشف الأضاءة

166
00:10:44,700 --> 00:10:45,800
أنا وأنت يمكننا ألقاء نظرة

167
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
يمكننا الأنتهاء
تزويج الزلاجات المتحركة بالوقود

168
00:10:48,800 --> 00:10:50,100
وأبحثوا عن بعض اللاسلكي؟

169
00:10:51,000 --> 00:10:51,900
حسناً ؟

170
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
أأنت بخير يا صديقي

171
00:11:30,100 --> 00:11:32,500
أسمع ( ايريك )
سنذهب ألى ( بولاريس 5 )

172
00:11:32,500 --> 00:11:34,900
نعتقد أن هناك بعض المعدات

173
00:11:34,900 --> 00:11:36,200
من غرفة الأتصالات

174
00:11:41,100 --> 00:11:42,700
( أيرك ) , نقدر ذلك

175
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
لو تشاركت معنا في بعض من
تلك البطاريات

176
00:11:46,900 --> 00:11:47,700
( أيريك )

177
00:11:48,800 --> 00:11:51,600
( أيريك ) , ارجوك استمع لنا

178
00:11:53,900 --> 00:11:57,900
لو استطعنا الوصول ألى
غرفة الأتصالات مجدداً

179
00:12:01,400 --> 00:12:02,300
ليست هي

180
00:12:02,800 --> 00:12:03,400
ماذا ؟

181
00:12:04,700 --> 00:12:05,600
( ايبا )

182
00:12:06,900 --> 00:12:08,700
لن ينقذ ذلك ( أيبا )

183
00:12:12,400 --> 00:12:13,100
... ( أيريك )

184
00:12:13,700 --> 00:12:14,600
أنظروا لأنفسكم

185
00:12:15,100 --> 00:12:17,000
أنتم تنقذوا العالم

186
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
لم ينجح ذلك

187
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
نحن أحياء

188
00:12:25,900 --> 00:12:28,000
لستُ متأكد أننا نستحق الأنقاذ

189
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
لا تأتوا ألى بابي مجدداً

190
00:12:42,700 --> 00:12:43,900
لابد أن نلفي الأمر

191
00:12:44,100 --> 00:12:45,800
لنبحث عن كل كشاف أضاءة

192
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
والبطارية التي لم يسرقها هذا الوغد

193
00:12:53,500 --> 00:12:55,100
كان يعلم أن ( نيلز ) هو الشخص الذي

194
00:12:55,100 --> 00:12:57,000
يشغل هذا المكان الملوث بالكامل

195
00:12:57,500 --> 00:12:58,800
وبرحيله

196
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
هي مسألة وقت فقط

197
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
قبل أن يتلاشى ذلك المكان بالكامل

198
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
التدفئة

199
00:13:05,100 --> 00:13:06,200
الكهرباء

200
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
( جوستاف ) ؟
ماذا ؟

201
00:13:20,700 --> 00:13:22,100
أعتقد أني أعرف أين ( أنيكا )

202
00:13:22,400 --> 00:13:24,100
اين ؟
( بولاريس 5 )

203
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
( بولاريس 5 ) ؟
( بولاريس 5 ) يمكن يمكننا الدخول مجدداً

204
00:13:27,600 --> 00:13:28,700
أنه محمي من الجليد

205
00:13:28,700 --> 00:13:30,100
( أنيكا ) ماهرة , مبدعة

206
00:13:30,100 --> 00:13:32,500
ربما استخدمته للحماية

207
00:13:32,700 --> 00:13:34,300
لنجهز كل شيء ونستعد

208
00:13:34,300 --> 00:13:36,700
وبمجرد أن تهدأ العاصفة

209
00:13:37,000 --> 00:13:38,300
حسناً ؟
حسناً

210
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
تدافعت أربعة دول

211
00:13:48,800 --> 00:13:50,200
في عملية أنقاذ مشتركة

212
00:13:50,200 --> 00:13:52,800
حينما وقعت الكارثة
محطة الأبحاث

213
00:13:52,800 --> 00:13:55,300
( بولاريس 5 )
غرب القارة القطبية المتجمدة ط

214
00:14:00,600 --> 00:14:01,800
تسعة أعضاء من الطاقم

215
00:14:01,800 --> 00:14:04,500
تم أتقاذهم
قبل انهيار المحطة

216
00:14:05,400 --> 00:14:08,300
تعرضنا لحادثة مفاجأة

217
00:14:08,400 --> 00:14:09,300
وفقدنا المحطة

218
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
نيران اللهب كانت محيطة بنا
بجميع الأتجاهات

219
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
<i>.لم نستطع الرؤية، لم نستطع التنفس</i>

220
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
<i>.لقد ظننت أننا سنموت</i>

221
00:14:16,400 --> 00:14:18,900
<i>.أحد أفراد الطاقم لا يزال مفقودًا</i>

222
00:14:19,500 --> 00:14:22,200
<i>للأسف فقدنا زميلة عزيزة علينا</i>

223
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
<i>...تدعى (سارة جاكسون)، موهوبة جدًا</i>

224
00:14:26,100 --> 00:14:26,900
<i>.عالمة</i>

225
00:14:27,100 --> 00:14:29,200
<i>...كانت صديقة رائعة جدًا، لذا</i>

226
00:14:29,500 --> 00:14:30,300
<i>...جميعنا</i>

227
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
<i>هل كانت جزء من فريقكِ؟</i>

228
00:14:33,600 --> 00:14:35,100
<i>.أجل، لقد عملت بجانبنا</i>

229
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
<i>...لقد واجهت النيران</i>

230
00:14:37,500 --> 00:14:38,900
<i>.لإرسال إشارة إستغاثة</i>

231
00:14:39,200 --> 00:14:41,800
<i>كان علينا أن نركض
.بأسرع ما يمكن للخروج </i>

232
00:14:42,000 --> 00:14:46,400
<i>،تمكنا من إنقاذ معظم أبحاثنا</i>

233
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
<i>...ونعتقد إعتقادًا راسخًا أن</i>

234
00:14:48,900 --> 00:14:50,600
<i>.هذا سيغير كل شيء</i>

235
00:14:50,800 --> 00:14:53,100
<i>...نحن نكرس ذكرى</i>

236
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
<i>.سارة) وعائلتها)</i>

237
00:14:56,000 --> 00:15:00,200
<i>."اليوم، نشيد ببطلة "بولاريس</i>

238
00:15:01,500 --> 00:15:02,800
<i>(سارة جاكسون)</i>

239
00:15:03,000 --> 00:15:04,600
<i>."ولدت (سارة) بـ"بلاسكو</i>

240
00:15:04,800 --> 00:15:07,100
<i>.مثال "أسباني" لهجرة المفكرين</i>

241
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
<i>غادرت بلدها بعد تخرجها</i>

242
00:15:09,100 --> 00:15:12,400
<i>.لمزاولة عملها في العلوم البيئية</i>

243
00:15:12,700 --> 00:15:15,600
<i>،في "إنجلترا" أصبحت عالمة</i>

244
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
<i>.وأم ومغامرة</i>

245
00:15:17,600 --> 00:15:20,800
<i>(هذه هي آخر صور مسجلة لـ(سارة جاكسون</i>

246
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
<i>في مقابلة تكرمت علينا بها</i>

247
00:15:22,600 --> 00:15:25,200
<i>.قبل يومين فقط من وفاتها المأساوية</i>

248
00:15:25,500 --> 00:15:28,400
.الآن يا (سارة)، وأنا أفهم أنكِ أم لطفلين

249
00:15:28,600 --> 00:15:32,500
<i>هل كان من الصعب عليكِ
ترك بناتكِ لمدة نصف عام</i>

250
00:15:32,600 --> 00:15:35,200
<i>للذهاب إلى أبرد مكان على الأرض؟</i>

251
00:15:35,300 --> 00:15:37,000
<i>.أجل، بالقطع</i>

252
00:15:37,200 --> 00:15:39,700
<i>،لكنهم فتيات أقوياء وشجعان</i>

253
00:15:39,700 --> 00:15:42,100
<i>.ويدركان أنني أفعل ذلك من أجلهن</i>

254
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
<i>.ولمستقبلهن</i>

255
00:15:43,800 --> 00:15:47,000
<i>جيلهم سيعاني من الأخطاء التي ارتكبناها</i>

256
00:15:47,000 --> 00:15:48,800
<i>لذا، نحمل الأمر على عاتقنا لإصلاحه</i>

257
00:15:48,800 --> 00:15:51,900
<i>بغض النظر عن التضحية التي
.لا بد أن نقدمها في هذه العملية</i>

258
00:15:52,300 --> 00:15:55,200
<i>وأيضًا، إنها تتصل بهن كل يوم
.للإطمئنان عليهن</i>

259
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
<i>.إنها الحقيقة، إنني أفتقدهن كثيرًا</i>

260
00:16:20,600 --> 00:16:22,300
ميكي)، أين (ماغي)؟)

261
00:16:22,500 --> 00:16:24,200
،إنها في غرفتها
.لقد نقلتها للتو

262
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
.تلك ليست مكالمتك لتجريها-
،لكن انتظر-

263
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
،لدينا هاتفها
.والحاسوب الخاص بها

264
00:16:28,400 --> 00:16:29,300
إلى أين ستذهب؟

265
00:16:29,300 --> 00:16:31,100
.أريد التحدث إليها-
.إنها مخدرة-

266
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
مخدرة؟-
.أجل، إنها تحتاج للراحة-

267
00:16:35,100 --> 00:16:36,700
.لقد عانت كثيرًا

268
00:16:37,700 --> 00:16:39,600
.لدينا شخص مفقود بالخارج

269
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
،أجل، لكن صحتها هي مسئوليتك أيضًا

270
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
.(جوان)-
...أنا-

271
00:16:45,000 --> 00:16:46,700
.(لم أستأذنك يا (مايك

272
00:16:59,500 --> 00:17:00,600
.(أنا آسف يا (ماغي

273
00:17:08,700 --> 00:17:09,800
كيف تشعرين؟

274
00:17:11,500 --> 00:17:15,300
.كأنني طعنت بقطعة حمراء حديدية ساخنة

275
00:17:15,600 --> 00:17:18,300
.أجل، مرضاي دائمًا يقولون ذلك

276
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
.أنا لا أشكو

277
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
.الألم جيد

278
00:17:24,100 --> 00:17:25,600
.الألم يعني أنني على قيد الحياة

279
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
أأنتِ بخير؟

280
00:17:34,700 --> 00:17:36,100
.أجل، إنه بخير

281
00:17:37,500 --> 00:17:38,400
.شكرًا لك

282
00:17:44,500 --> 00:17:45,400
هيذر)؟)

283
00:17:47,600 --> 00:17:48,400
.لا

284
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
أين الآخرين؟

285
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
.لقد غادروا

286
00:17:54,600 --> 00:17:55,300
غادروا؟

287
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
.إلى "بولاريس"، المحطة القديمة

288
00:17:58,300 --> 00:17:59,000
لماذا؟

289
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
قالوا أنه ربما هناك شيء في غرفة الإتصالات

290
00:18:01,800 --> 00:18:03,100
.يمكنه إنقاذنا

291
00:18:03,300 --> 00:18:04,100
هل صدقتهم؟

292
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
.لم أستطع إيقافهم

293
00:18:05,800 --> 00:18:07,700
.(لم أستطع تركك هنا بمفردك مع (إيريك

294
00:18:08,100 --> 00:18:09,300
.ينبغي علينا أن نلاحقهم

295
00:18:09,300 --> 00:18:10,400
.تحتاجين للراحة

296
00:18:10,700 --> 00:18:13,800
.لقد تحدثت مع الطبيبة
.وسمحت لي بالخروج

297
00:18:14,700 --> 00:18:16,500
.ماغي)، أنتِ بالكاد تستطيعين المشي)

298
00:18:16,500 --> 00:18:18,900
.أنا لن أنتظر هنا ليأتي دوري لأموت

299
00:18:23,900 --> 00:18:26,600
."نحتاج خريطة لنصل إلى "بولاريس

300
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
.كل تلك الخرائط جديدة

301
00:18:34,300 --> 00:18:35,900
.لا مكان لـ"بولاريس" عليها

302
00:18:38,500 --> 00:18:40,500
.نحتاج إلى إحداثيات دقيقة

303
00:18:42,600 --> 00:18:43,500
.هنا

304
00:18:43,400 --> 00:18:44,300
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">الكتاب السنوي
ــــــــــــــــــــــــــــ
"برنامج "بولاريس<font color="#fn0000"></font></font>

305
00:18:57,200 --> 00:18:58,000
.هنا

306
00:19:07,100 --> 00:19:08,200
.الطاقم الشتوي

307
00:19:15,900 --> 00:19:17,500
...(سارة جاكسون)

308
00:19:18,900 --> 00:19:21,400
.لقد كانت الضحية الوحيدة من حادثة النار

309
00:19:22,100 --> 00:19:23,800
.لقد أنقذت البحث

310
00:19:30,200 --> 00:19:31,400
.تبًا

311
00:19:32,500 --> 00:19:33,400
ماذا؟

312
00:19:41,600 --> 00:19:42,400
.انظري

313
00:19:43,200 --> 00:19:44,400
."إنه ليس "في

314
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
."إنه "فايف

315
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
.لقد كنتِ محقة

316
00:19:49,900 --> 00:19:51,500
.إنهم لا يسعون وراء الراديو

317
00:19:54,500 --> 00:19:55,600
.يبدو هذا منطقيًا

318
00:19:57,300 --> 00:19:59,700
،"لقد تم تخريب "سنو كاتس
.لكن ليس عربات الثلج

319
00:20:00,900 --> 00:20:03,100
أيًا كان من فعل ذلك
."فإنه أرادنا أن نذهب إلى "فايف

320
00:20:03,400 --> 00:20:04,200
لكن لماذا؟

321
00:20:04,900 --> 00:20:06,100
،لا أعرف

322
00:20:07,500 --> 00:20:09,200
والأسوء من ذلك، لا أعرف
إذا كنت لا أستطيع أن أتذكر

323
00:20:09,200 --> 00:20:11,100
.أو إذا لم أعرف حقًا

324
00:20:13,400 --> 00:20:14,800
،كل ما أعرفه أن الناس كانوا يموتون

325
00:20:14,800 --> 00:20:16,200
.والسبب دفن هناك

326
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
.من فضلكِ، اسمحي لي

327
00:20:30,900 --> 00:20:32,100
هل يمكنني أن أثق بك يا (آكي)؟

328
00:20:33,800 --> 00:20:34,400
ماذا؟

329
00:20:35,700 --> 00:20:38,400
...بعد أن تشاجرت مع (رامون)، لقد

330
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
.لقد نظرت إلى سجلك

331
00:20:43,900 --> 00:20:44,800
<i>.كان جيدًا</i>

332
00:20:45,300 --> 00:20:47,300
<i>.تقريبًا جيد للغاية
.تقريبًا نظيف</i>

333
00:20:47,800 --> 00:20:49,500
ما عدا أن السجل يقول أنك
،"كنت تأخذ "حاصرات مستقبلات بيتا

334
00:20:49,500 --> 00:20:51,700
وهو أمر غريب، لأنك ليس لديك ناريخ

335
00:20:51,700 --> 00:20:53,600
...مع مشاكل القلب، لذا-
.يمكنني أن أوضحلكِ-

336
00:20:54,500 --> 00:20:55,900
حاصرات مستقبلات بيتا" إنها"

337
00:20:56,900 --> 00:20:59,600
تستخدم لعلاج الآثار
.الجانبية لمضادات الذهان

338
00:21:00,100 --> 00:21:00,800
.يا إلهي

339
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
(لا يمكنكِ العمل لدى (أرتور وايلد

340
00:21:05,200 --> 00:21:06,500
.إذا لم تكوني الأفضل

341
00:21:10,900 --> 00:21:12,600
.لقد بدأت بتناول الأمفيتامينات

342
00:21:14,200 --> 00:21:15,500
.لقد توقفت عن النوم

343
00:21:16,700 --> 00:21:18,600
.ويمكنني سماعهم

344
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
.يتحدثون من وراء ظهري

345
00:21:21,900 --> 00:21:23,100
.يضحكون عليّ

346
00:21:23,800 --> 00:21:27,000
البارانويا هي عَرَض
.كلاسيكي من انهيار الذهان

347
00:21:27,200 --> 00:21:28,700
،في الاختبار النهائي

348
00:21:29,400 --> 00:21:30,100
(يوشي)

349
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
،صديقي العزيز

350
00:21:32,900 --> 00:21:33,900
!لقد غش

351
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
ماذا فعلت يا (آكي)؟

352
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
.لقد ضربته

353
00:21:41,000 --> 00:21:41,800
...مرة

354
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
...ومرتين

355
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
،كسرت أضلاعه

356
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
.وأنفه
.لقد كان ينزف

357
00:21:51,100 --> 00:21:52,500
.كان يتوسل إليّ لأتوقف

358
00:21:52,700 --> 00:21:53,600
.لكنني لم أستطع التوقف

359
00:21:57,200 --> 00:21:58,100
...لقد شعرت

360
00:21:59,900 --> 00:22:00,800
.شعرت بشعور جيد

361
00:22:03,300 --> 00:22:04,400
.شعرت بالحرية

362
00:22:09,100 --> 00:22:11,100
.لا بأس-
.آسف-

363
00:22:40,300 --> 00:22:41,500
<i>هل تصدق ذلك؟</i>

364
00:22:41,700 --> 00:22:46,100
تلك المرأة التى واجهت درجة حرارة 60 درجة
.تحت الصفر وطاردتنا وهي مصابة بطلق ناري

365
00:22:47,400 --> 00:22:48,600
...أنت مذعور

366
00:22:49,200 --> 00:22:50,100
.أنت أخبرني

367
00:22:50,700 --> 00:22:53,400
كيف يمكنك أن تكون مذعورًا إذا كنت حقًا متبعًا؟

368
00:23:18,600 --> 00:23:20,200
ألا ينبغي أن تكوني في السرير أيتها الطبيبة؟

369
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
.ظننت أنك قد تحتاج بعض المساعدة

370
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
هل أنتِ بصحة جيدة
كفاية لتستخدمي الجاروف؟

371
00:23:24,500 --> 00:23:26,000
لا، لكن بإمكاني الإعتناء بكم

372
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
.إذا آذيتم أنفسكم بالجاروف

373
00:23:28,700 --> 00:23:29,900
.أنت فتى طويل وضخم

374
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
.قم بالعمل

375
00:23:43,600 --> 00:23:46,100
كنّا نحفر، نحاول إيجاد طريق

376
00:23:46,100 --> 00:23:47,800
."للوصول إلى "بولاريس

377
00:24:04,700 --> 00:24:05,300
.توقفوا

378
00:24:06,600 --> 00:24:07,900
.أنتم تحتاجون لبعض الراحة

379
00:24:08,400 --> 00:24:11,900
،كلما أسرعنا في حفر هذه الحفرة
.كلما أسرعنا بالخروج من هنا

380
00:24:11,900 --> 00:24:13,300
.لكنك تتعرق

381
00:24:13,600 --> 00:24:14,500
.أجل، أعرف

382
00:24:15,100 --> 00:24:18,300
لو تجمد عرقك فسيوقف
.تدفق الدم في جلدك

383
00:24:18,700 --> 00:24:20,000
ستخدر من البرد لدرجة أنك

384
00:24:20,000 --> 00:24:21,500
...قد تفقد إصبعك، أو

385
00:24:21,800 --> 00:24:23,500
.قدمك بالكامل
ولن تلاحظ ذلك

386
00:24:23,600 --> 00:24:24,800
.إلا بعد فوات الأوان

387
00:24:25,700 --> 00:24:26,800
.لقد سمعتم الطبيبة

388
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
.نالوا قسطًا من الراحة

389
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
.كان عليّ أن أطفيء عربات الثلوج

390
00:25:00,100 --> 00:25:01,500
.لقد نفد منّا الوقود

391
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
!اللعنة

392
00:25:14,400 --> 00:25:16,100
.الشراب بإفراط وانخفاض درجة حرارة الجسم

393
00:25:16,600 --> 00:25:18,500
.فكرة رائعة-
،اخرس واشرب معي-

394
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
أتود يا (أرتور)؟

395
00:25:21,100 --> 00:25:23,400
هذا الشراب الشعير
.سكوتش" عمره 50 عامًا"

396
00:25:23,800 --> 00:25:26,700
،كنت أحافظ على هذا الشراب لسنوات
.في انتظار اللحظة المناسبة

397
00:25:28,800 --> 00:25:31,700
لكن، أتعرف؟ لست متأكدًا من أن لديّ
...العديد من اللحظات المتبقية، لذا

398
00:25:32,400 --> 00:25:34,500
.كأس واحد من هذا الشرب قد يفي بالغرض

399
00:25:38,400 --> 00:25:41,700
أتعرف، أن "الأبيقوريون" كانوا يعيشون
.في حديقة بعيدة عن العالم

400
00:25:43,300 --> 00:25:45,000
...بعيدًا عن الأشياء التي أرادوها، لكن

401
00:25:46,600 --> 00:25:47,900
.لكن جعلهم يعانون

402
00:25:50,600 --> 00:25:51,800
.تلك هي حديقتي

403
00:25:54,600 --> 00:25:56,400
.الأمر وما فيه أنني لا أريد أن أموت فيها

404
00:26:04,400 --> 00:26:05,500
."نخب "بولاريس

405
00:26:07,300 --> 00:26:08,500
.رماد إلى رماد

406
00:26:11,000 --> 00:26:12,200
.تراب إلى تراب

407
00:26:12,700 --> 00:26:15,200
.منه وإليه نعود

408
00:26:25,200 --> 00:26:26,600
...كان المكان لطيفًا

409
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
.كان هناك أناس طيبون

410
00:26:32,300 --> 00:26:33,400
."بولاريس"

411
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
.البحث كان إنجازًا كبيرًا

412
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
...أنا أتحدث

413
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
."عن جائزة "نوبل

414
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
.السيد (وايلد) يستحقها تمامًا

415
00:26:41,000 --> 00:26:42,500
.العمل في المقام الأول

416
00:26:43,700 --> 00:26:44,900
،الصداقة الحميمة

417
00:26:45,700 --> 00:26:46,900
.البحث

418
00:26:47,000 --> 00:26:48,900
،أتذكر أنني أجريت الإختبارات مرارًا وتكرارًا

419
00:26:48,900 --> 00:26:51,900
.لأننا لم نصدق أعيننا
لقد انطلقنا للبحث

420
00:26:52,400 --> 00:26:56,500
عن البكتيريا التي قد
،تقتل الكثير من الناس

421
00:26:56,600 --> 00:26:59,900
وما وجدناه كانت بكتيريا يمكن أن تنقذ

422
00:27:01,100 --> 00:27:01,900
.العالم

423
00:27:02,100 --> 00:27:03,900
.ما كان على الأخبار في ذلك الوقت حقًا

424
00:27:03,900 --> 00:27:06,600
أعني، بالتأكيد في إعدادي لهذا الأمر

425
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
...قد حان لعدة مرات، لكن

426
00:27:10,100 --> 00:27:11,400
... نعم , ما أعنية أنه كان

427
00:27:12,100 --> 00:27:14,500
منذُ ... منذُ عشر سنوات

428
00:27:14,600 --> 00:27:16,500
.. "إنها.. "بولاريس

429
00:27:17,300 --> 00:27:19,100
.. خمس دقائق قبل

430
00:27:20,400 --> 00:27:22,900
.. قبل الـ
قبل الحريق

431
00:27:23,600 --> 00:27:25,100
أتذكر البحث

432
00:27:27,000 --> 00:27:28,400
وبالطبع أتذكر الحريق

433
00:27:29,000 --> 00:27:30,900
كانت الأحوال على ما تُرام قبل الحريق

434
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
<i>تظن (ماجي) أن إنقاذ المذياع</i>

435
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
<i>كانت حيلة</i>

436
00:27:53,500 --> 00:27:55,100
وأن القاتل كان يقودكما إلى هناك

437
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
أتقصد أنني كنتُ أقودهم إلى هناك؟

438
00:28:01,100 --> 00:28:02,500
لم يتبقَ سواكما أنت وهي

439
00:28:09,400 --> 00:28:12,100
وجدناه، وجدناه -
أجل -

440
00:28:30,300 --> 00:28:31,300
أين نحن؟

441
00:28:32,600 --> 00:28:35,100
يبدو أننا في أحد أنفاق الخدمات الشمالية

442
00:28:36,600 --> 00:28:39,700
يجب أن نجد طريق للذهاب
إلى غرفة الإتصالات

443
00:28:40,500 --> 00:28:44,500
<i>لقد أنهت (ماجي) الثانوية منذ 8 سنوات</i>

444
00:28:45,300 --> 00:28:47,200
<i>وبالناحية الأخرى، أنت دخلتها</i>

445
00:28:47,700 --> 00:28:50,000
<i>كنت تعرف أن المحطة
.. القديمة جيدة بما فيه الكفاية</i>

446
00:28:51,100 --> 00:28:52,400
<i>لتقودهم إلى هناك</i>

447
00:28:53,100 --> 00:28:55,100
<i>ولتتمكن من إلتقاطهم واحدًا تلو الآخر</i>

448
00:28:56,000 --> 00:28:58,200
لديك ذاكرة انتقائية جدًا

449
00:28:59,700 --> 00:29:00,600
ماذا تعني؟

450
00:29:02,300 --> 00:29:05,800
أنني لستُ الوحيد الذي
تبقى من "بولاريس 5"؟

451
00:29:08,900 --> 00:29:10,200
.. هذا مضحك ولكن

452
00:29:10,200 --> 00:29:12,100
،منذ البداية
.. وأنت تجعلنا

453
00:29:12,100 --> 00:29:13,100
،ضد أحدنا الآخر

454
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
(أنا و(ماجي

455
00:29:15,800 --> 00:29:17,100
.. ولكنك لم تسأل قط

456
00:29:17,100 --> 00:29:18,700
(الأسئلة الصعبة حول (أنيكا

457
00:29:20,600 --> 00:29:21,700
لأنني أعرفها

458
00:29:22,900 --> 00:29:23,600
حقًا؟

459
00:29:28,000 --> 00:29:29,400
<i>.. ربما كنتُ مخطئًا</i>

460
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
<i>(بخصوص (ماجي</i>

461
00:29:32,200 --> 00:29:34,400
<i>ولكني لم أكُن مخطئًا
بخصوص قيمة العمل</i>

462
00:29:34,800 --> 00:29:37,500
<i>يتقاتل الناس ليتحكموا بها</i>

463
00:29:38,100 --> 00:29:40,300
<i>كنتُ مخطئًا حول صاحب الأيدي</i>

464
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
.أعرف زوجتي
أعرف ما هي قادرة على فعله

465
00:29:48,000 --> 00:29:50,100
وأنا متأكد أنني أعرفها أفضل منك

466
00:29:51,900 --> 00:29:53,700
أسبق وأن أخبرتك كيف تقابلنا؟

467
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
أنت على وشك إخباري، أليس كذلك؟

468
00:29:56,800 --> 00:30:04,600
كانت تعمل كمساعدة لوغد
أخذ كل عملها ونشره بإسمه

469
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
الآن، هذا ما عليه الأمر

470
00:30:07,000 --> 00:30:08,200
،تدفع مستحقاتك

471
00:30:08,400 --> 00:30:09,600
،تبقي رأسك منخفضة

472
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
وتبقي فوهك مغلقًا

473
00:30:12,900 --> 00:30:14,100
(ولكن ليس (أنيكا

474
00:30:14,800 --> 00:30:15,900
لقد خرجت للعلن

475
00:30:16,000 --> 00:30:17,100
.. لقد نشرت كل الرسائل

476
00:30:17,100 --> 00:30:20,200
وفضحت ذلك الرجل

477
00:30:20,500 --> 00:30:22,500
المسكين لم يعمل مجددًا أبدًا

478
00:30:22,900 --> 00:30:24,900
ولا (أنيكا) لسنوات

479
00:30:25,400 --> 00:30:26,100
.. اسمع

480
00:30:28,200 --> 00:30:30,100
،أعرف أنك تعتقد أنني وغد

481
00:30:31,600 --> 00:30:33,300
ومن المحتمل أنك على حق

482
00:30:34,800 --> 00:30:38,100
ولكنني كنتُ الوحيد الذي يرغب
.. (في المجازفة مع (أنيكا

483
00:30:38,100 --> 00:30:39,300
عندما لم يكُن يريد أحد
آخر المجازفة معها

484
00:30:39,600 --> 00:30:42,400
من طيبة قلبك، على ما أعتقد

485
00:30:43,100 --> 00:30:44,100
ونجح الأمر

486
00:30:44,900 --> 00:30:47,300
،لأنها كانت موهوبة
،كانت متلهفة لفعل شيء

487
00:30:48,000 --> 00:30:48,900
كانت طموحة

488
00:30:49,600 --> 00:30:54,300
لقد كرهتك جدًا بعد
"الشتاء بـ"بولاريس 5

489
00:30:54,600 --> 00:30:56,900
أتعرف؟ لقد عرفتُ

490
00:30:57,900 --> 00:31:01,100
كنّا على خلاف، لن أنكر ذلك

491
00:31:03,000 --> 00:31:05,100
ولكنها رجعت لصوابها، أليس كذلك؟

492
00:31:09,500 --> 00:31:10,100
أترى؟

493
00:31:10,900 --> 00:31:12,900
كان لديها طموح

494
00:31:16,400 --> 00:31:18,100
وذلك ما فعل بنا هذا

495
00:31:53,300 --> 00:31:56,300
<i>أريد الإحتفاظ.. بهذه الملاحظات</i>

496
00:31:56,500 --> 00:31:57,700
.. يجب أن تعرف

497
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
ما تريده

498
00:31:59,500 --> 00:32:02,500
وما أنت على وشك فعله

499
00:32:09,100 --> 00:32:10,400
<i>أنا طَموحة</i>

500
00:32:11,100 --> 00:32:12,700
وأنا فخورة لكوني طَموحة

501
00:32:16,200 --> 00:32:22,300
لا يجب أن يُسمَح له بالحصول على بطاقة
الائتمان مجددًا فقط لكونه رجل

502
00:32:23,300 --> 00:32:24,100
حسنًا؟

503
00:32:40,500 --> 00:32:41,400
تعال معي

504
00:32:48,200 --> 00:32:49,500
لقد أتيتَ إلى هنا

505
00:32:49,900 --> 00:32:51,500
لا، لقد جئنا من الجانب الشمالي

506
00:32:51,600 --> 00:32:52,500
مباشرة إلى قاعة الفوضى

507
00:32:55,100 --> 00:32:56,900
ومنذ 8 سنوات، بدأ الحريق هنا

508
00:32:57,000 --> 00:32:57,700
صحيح

509
00:32:59,300 --> 00:33:00,500
لماذا عدتم؟

510
00:33:01,600 --> 00:33:03,000
عدنا للإتصالات

511
00:33:08,700 --> 00:33:11,100
سحقًا. لقد انهار المكان منذ سنوات

512
00:33:12,000 --> 00:33:15,300
اخطو بحذر، لا أريدك أن تنهي العمل

513
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
هل اقتربنا؟

514
00:33:50,500 --> 00:33:51,500
أقرب

515
00:34:00,100 --> 00:34:03,800
.. كشاف آخر -
من الأفضل أن نُسرِع -

516
00:34:33,100 --> 00:34:34,000
هل هذه حفلة؟

517
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
عشاء الشروق

518
00:34:36,600 --> 00:34:38,100
وعشاء الليلة الشتوية الطويلة

519
00:34:38,700 --> 00:34:41,000
كنّا جالسين هنا بإنتظار شروق الشمس

520
00:34:41,400 --> 00:34:42,600
عندما بدأ إنذار الحريق

521
00:34:50,800 --> 00:34:51,600
هل أنت بخير؟

522
00:34:52,700 --> 00:34:54,000
!وها هي ذا

523
00:34:54,000 --> 00:34:56,800
!أفضل كعكة الجبن في القارة كلها

524
00:34:57,700 --> 00:34:58,600
<i>!أجل</i>

525
00:35:14,400 --> 00:35:15,100
أأنت بخير؟

526
00:35:16,600 --> 00:35:18,700
.. نعم.. نعم.. فقط

527
00:35:19,600 --> 00:35:21,600
.. غريبة.. كل شيء

528
00:35:22,300 --> 00:35:23,400
ما زال هنا

529
00:35:26,600 --> 00:35:27,400
أتمازحيني؟

530
00:35:27,500 --> 00:35:29,800
كعكة الجبن هي الشيء
الوحيد السليم المتبقي

531
00:35:35,700 --> 00:35:37,100
<i>.. النجاة من الحريق</i>

532
00:35:37,400 --> 00:35:40,100
<i>كانت تجربة مخيفة بالنسبة لنا</i>

533
00:35:40,800 --> 00:35:42,200
<i>لم يكُن أحد منّا مستعدًا</i>

534
00:35:44,000 --> 00:35:46,200
ولكن يبدو أن ما كان يحدث
لـ(أنيكا) كان أصعب

535
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
<i>كانت مذهولة</i>

536
00:35:57,200 --> 00:36:00,200
غرفتها أولًا ومن ثم.. المناطق المشتركة

537
00:36:06,500 --> 00:36:08,300
كنّا بحاجة لإيجاد الحقيبة

538
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
.آسف
لم أقصد إخافتك

539
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
آسف

540
00:36:23,700 --> 00:36:25,600
أجل، كانوا يبحثون عن شيء ما

541
00:36:26,000 --> 00:36:26,700
.. ولكن

542
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
لا أعتقد أنه كان المذياع

543
00:36:29,800 --> 00:36:31,200
.. أعتقد أننا لو لم نكُن هناك

544
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
لكانوا قد قلبوا المحطة
كلها رأسًا على عقب

545
00:36:47,300 --> 00:36:49,500
أنيكا)؟) -
(إنها.. إنها (سارة -

546
00:36:50,000 --> 00:36:50,900
(إنها (سارة

547
00:37:09,300 --> 00:37:11,500
،تكلمتُ معها بخصوص إنضمامها لنا

548
00:37:12,700 --> 00:37:14,400
لقد كانت موهوبة جدًا

549
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
إنها غلطتي

550
00:37:20,100 --> 00:37:21,600
إننا مدينون لها بحيواتنا

551
00:37:22,700 --> 00:37:24,100
لقد أرسلت الطوارئ

552
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
،بدون الطوارئ
لِمَا كانوا سيجدونا أبدًا

553
00:37:29,400 --> 00:37:30,700
يجب أن نستمر بالتحرك

554
00:37:35,000 --> 00:37:36,400
يجب أن نستمر بالتحرك -
أجل -

555
00:37:48,400 --> 00:37:49,300
،)ماغي)

556
00:37:51,100 --> 00:37:52,900
الكشافات اقتربت من النفاذ منّا

557
00:37:54,000 --> 00:37:55,800
لا نريد أن نكون هنا عندما يحدث ذلك

558
00:38:15,100 --> 00:38:16,100
،اسمع

559
00:38:17,800 --> 00:38:19,900
.. لا رماد، لا تفحم

560
00:38:20,300 --> 00:38:22,300
كان قد تم إطفاء الحريق
قبل وصولنا إلى هناك

561
00:38:26,000 --> 00:38:27,700
أيعني هذا أن غرفة الإتصالات قد نجت؟

562
00:38:27,700 --> 00:38:30,100
.نأمل هذا
يجب أن نجدها الآن

563
00:38:34,800 --> 00:38:36,700
كم تبقى لنا من الكشّافات

564
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
.لقد نفذوا مني
فقط ما بيدي

565
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
أنا أيضًا -
وأنا -

566
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
نفس الشيء هنا

567
00:38:42,800 --> 00:38:44,200
يجب أن ننفصل

568
00:38:44,700 --> 00:38:46,800
حقًا؟ ننفصل؟

569
00:38:48,100 --> 00:38:49,600
.. ليس معنا كشّافات كافية

570
00:38:49,600 --> 00:38:51,500
للبحث بكل مكان

571
00:38:52,100 --> 00:38:53,600
ليس ونحن معًا على الأقل

572
00:38:56,600 --> 00:38:58,700
إما ننفصل إما نموت هنا

573
00:38:59,100 --> 00:39:00,500
استخدموا المشاعل

574
00:39:01,000 --> 00:39:02,700
،لو فرغت بطاريات كشافاتكم

575
00:39:03,200 --> 00:39:05,500
تعالوا إلى نقطة اللقاء على الفور

576
00:39:09,400 --> 00:39:10,600
<i>ولكن كان يجب أن ننفصل</i>

577
00:39:10,600 --> 00:39:11,900
للبحث بأماكن أكثر

578
00:39:11,900 --> 00:39:13,300
.. أو لتجنب أعين المتطفلين

579
00:39:13,900 --> 00:39:15,500
اسمع، لقد كانت 8 سنوات

580
00:39:15,600 --> 00:39:18,200
لم نحظى بميزة تخطيط مثل التي لديك

581
00:39:18,300 --> 00:39:21,000
ما تزال مخاطرة، بإعتبار أن القاتل هو أحدكم

582
00:39:31,300 --> 00:39:31,900
.. مهلًا

583
00:39:31,900 --> 00:39:33,700
ماغي)؟) -
ماذا؟ هل أنت بخير؟ -

584
00:39:34,000 --> 00:39:35,100
هل أنت بخير؟ ماذا؟

585
00:39:35,500 --> 00:39:36,100
ماذا؟

586
00:39:36,900 --> 00:39:39,400
.. أيمكنك
.. أيمكنك مساعدتي بـ

587
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
تبًا -
تبًا -

588
00:39:48,000 --> 00:39:49,900
اللعنة -
لقد فكّيتُ غرزي -

589
00:39:51,300 --> 00:39:53,800
.. أكيـ) -
تبًا -

590
00:39:54,000 --> 00:39:55,200
لا يمكنني الإستمرار

591
00:39:55,900 --> 00:39:57,500
حسنًا، ابقِ هنا، حسنًا؟

592
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
سأبقى معها

593
00:40:00,600 --> 00:40:01,300
حسنًا

594
00:40:03,100 --> 00:40:04,300
حسنًا

595
00:40:10,700 --> 00:40:12,500
يجب أن تذهبوا وتجدوا غرفة الإتصالات

596
00:40:15,200 --> 00:40:16,700
سأكون بخير، أعدك

597
00:40:17,800 --> 00:40:21,200
.ابقِ الكشّاف مغلق
استخدميه عند الحاجة فقط

598
00:40:27,900 --> 00:40:30,300
هي فعلتها عن قصد

599
00:40:34,600 --> 00:40:35,800
أنا فعلتها عن قصد

600
00:40:55,600 --> 00:40:56,400
لماذا؟

601
00:40:57,600 --> 00:40:58,700
(بسبب (سارة

602
00:40:59,600 --> 00:41:01,100
لم يريدوا تركنا معًا

603
00:41:01,100 --> 00:41:02,400
وكان عليّ معرفة السبب

604
00:42:00,200 --> 00:42:02,600
كان هناك كسر في العظم القذالي

605
00:42:11,700 --> 00:42:13,400
.. لم تمُت (سارة) في الحريق

606
00:42:20,000 --> 00:42:21,400
بل قُتِلَت

607
00:42:23,300 --> 00:42:24,200
قُتِلَت؟

608
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
ماذا تقولين؟

609
00:42:27,500 --> 00:42:30,900
معظم الناس الذين يموتون في الحرائق
يموتون بسبب استنشاق الدخان

610
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
،تستخدم الحريق كل الأكسجين

611
00:42:33,100 --> 00:42:35,300
ورئتيك تمتلئ بثانِ أكسيد الكربون

612
00:42:35,400 --> 00:42:37,600
.. لا -
.. (ربما (سارة -

613
00:42:38,000 --> 00:42:40,900
أصيبت بالدوار وأغميّ عليها
وارضتمت رأسها بالأرض

614
00:42:41,000 --> 00:42:43,200
المحطة قد انهارت

615
00:42:44,100 --> 00:42:46,700
كيف تعرفين أن الإصابات لم تكُن بعد الوفاة؟

616
00:42:47,800 --> 00:42:48,700
لا أعرف

617
00:42:50,700 --> 00:42:52,300
أنا أقول لكما أنها قُتِلَت

618
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
أنا متأكدة

619
00:43:57,300 --> 00:43:59,200
أرادوا التخلص من الأدلة

620
00:44:00,500 --> 00:44:01,900
لهذا السبب عادوا

621
00:44:16,200 --> 00:44:18,300
،أيًا كانا
فلقد كانا يبحثان عن شيء ما

622
00:44:21,900 --> 00:44:23,800
يجب أن نجد الحقيبة

623
00:44:24,900 --> 00:44:26,400
لقد عرفا ما كانا يبحثان عنه

624
00:45:46,000 --> 00:45:47,700
<i>(خاص بـ(سارة جاكسون</i>

625
00:46:04,100 --> 00:46:05,100
<i>.. لقد كانت</i>

626
00:46:05,900 --> 00:46:07,100
<i>.. لقد كانت كنزة</i>

627
00:46:07,700 --> 00:46:09,600
<i>وكانت مغطاء بالدماء</i>

628
00:46:10,200 --> 00:46:12,100
<i>.هذا ما كانوا يبحثوان عنه جميعًا</i>

629
00:46:29,600 --> 00:47:55,700
 ترجمة وتدقيق 
 د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد

