1
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
ترجمة أشرف الخولي

2
00:00:02,770 --> 00:00:05,390
الدكتور (هانيبال ليكتر) يطلب رفقتي
لتناول العشاء

3
00:00:05,390 --> 00:00:06,910
هذا سيكون عشاءنا الأخير

4
00:00:06,910 --> 00:00:08,900
هانيبال) يتصور أنك ستكون رجله)
المخلص في الغرفة

5
00:00:08,900 --> 00:00:10,170
وأنا أتصور أنك رجلي

6
00:00:10,350 --> 00:00:13,456
(لقد أصدروا أمراً باعتقالك (ويل -
ألو؟ -

7
00:00:13,750 --> 00:00:14,560
إنهم يعلمون

8
00:00:14,940 --> 00:00:16,631
مرحباً (جاك)، لقد وصلت مبكراً

9
00:00:40,100 --> 00:00:46,804
كل واحد منا ممن تقاطعت حياتها مع
هانيبال ليكتر) خسر شيئاً)

10
00:00:47,240 --> 00:00:52,186
طرف هنا، ورئة هناك، وعدة أقدام
من أحشائه

11
00:00:55,720 --> 00:00:56,630
...الموتى

12
00:01:00,630 --> 00:01:07,488
الموتى على الأقل ينعمون بترف الرضا
بما خسروه

13
00:01:10,330 --> 00:01:13,260
ولكن أنا وأنت لا نزال نتحرق

14
00:01:14,460 --> 00:01:17,640
تلك الحرقة الصغيرة تخبرك بشيء حتماً

15
00:01:20,600 --> 00:01:23,910
أتود مناقشة ما
تخبرك به تلك الحرقة الصغيرة؟

16
00:01:24,580 --> 00:01:26,810
أأنت تضع مساحيق للتبرج؟

17
00:01:28,430 --> 00:01:31,900
كم يستغرقك الأمر في الصباح ليصير وجهك
بهذا الشكل؟

18
00:01:31,910 --> 00:01:34,460
بعد أن أتقنت الأمر، لم يعد  يستغرق
وقتاً على الإطلاق

19
00:01:34,970 --> 00:01:39,716
دعني أخبرك بشيء، أرني وجهك
وأنا سأريك وجهي

20
00:02:21,990 --> 00:02:26,452
ها نحن ذا، نستطيع الآن التحدث
وجهاً لوجه

21
00:02:27,630 --> 00:02:36,153
أتفهم أنك عرضت مكافأة مجزية مقابل
(أي معلومات مهمة حول (هانيبال ليكتر

22
00:02:36,470 --> 00:02:41,339
وليس مجرد اعتقال وإدانة عاديين -
أجل، مليون دولار -

23
00:02:41,640 --> 00:02:44,630
مليون واحد، لقد نشرنا إعلاناً على
مستوى العالم

24
00:02:44,850 --> 00:02:46,890
ثمن باهظ مقابل خنزير مكتنز

25
00:02:46,890 --> 00:02:49,410
هانيبال) كان ليصير خنزيراً ثميناً لو)
كان محتجزاً في مستشفاي

26
00:02:49,410 --> 00:02:53,140
ولكنك لا تصبو إلى رؤيته محتجزاً
في مصح عقلي، أليس كذلك؟

27
00:02:53,230 --> 00:02:59,442
لست أقول أي شيء قد يجبرك على انتهاك
قواعد السرية بين الطبيب والمريض

28
00:03:00,960 --> 00:03:04,222
أنت لا تريد طبيباً نفسياً بل تريد محللاً

29
00:03:05,140 --> 00:03:10,211
أريد أن أفهم (هانيبال ليكتر) لكي
أفهم ذاتي بشكل أفضل

30
00:03:10,230 --> 00:03:14,158
أنت نجوت من براثنه، هذا عنصر أساسي
فيما ينبغي عليك فهمه

31
00:03:14,158 --> 00:03:18,098
نجوت من براثنه"؟ هذا يوحي بحظ سعيد"
أو موهبة من جانبي

32
00:03:18,098 --> 00:03:19,320
سمحت لي بشكل ما أن أظل حياً

33
00:03:19,320 --> 00:03:23,370
هذه تحديداً هي الهيئة التي أرادني
أن أعيش عليها

34
00:03:23,510 --> 00:03:29,154
أعلم أن الدكتور (ليكتر) يذرع الأرض ذهاباً
وإياباً وينعم بالحرية ومباهج الحياة

35
00:03:29,154 --> 00:03:33,050
وعلى الأرجح يقضي وقتاً ممتعاً للغاية

36
00:03:39,220 --> 00:03:44,184
كيف يمكنك التخفيف من معاناة انتظار
القبض على الدكتور (ليكتر)؟

37
00:03:45,440 --> 00:03:47,320
ما الذي تحلم به؟

38
00:03:48,820 --> 00:03:55,265
أتساءل عما يمكن أن يحدث لو سقط
هانيبال ليكتر) بين يديك)

39
00:03:56,650 --> 00:04:01,147
أخشى أننا متجهون صوب منطقة
لا تغطيها أتعابك

40
00:04:02,140 --> 00:04:04,250
أعتقد أنني أحتاج إلى البحث في
مكان آخر عن شخص

41
00:04:04,250 --> 00:04:08,615
،كفيل برعاية حالتي النفسية
(إلى اللقاء دكتور (شيلتون

42
00:04:10,980 --> 00:04:12,160
أتمنى لك صيداً سعيداً

43
00:04:36,023 --> 00:04:40,817
<font color=#ec14bd>هانيبال - الموسم الثالث</font>
<font color=#ec14bd>(الحلقة الرابعة بعنوان (أبيرتيفو (</font>

44
00:04:40,820 --> 00:04:47,098
كان من المفترض أن تغادر -
لم نستطع المغادرة بدونك -

45
00:05:13,860 --> 00:05:14,830
"كيف تشعر؟"

46
00:05:18,280 --> 00:05:19,430
بالظمأ

47
00:05:33,300 --> 00:05:34,448
أتشعر أنك في حالة تسمح لك{\pos(195,220)}
باستقبال ضيف؟{\pos(195,220)}

48
00:05:55,410 --> 00:05:56,630
(أهلاً (فريدريك{\pos(195,220)}

49
00:05:58,320 --> 00:06:00,230
أكنت تتوقع شخصاً آخر؟

50
00:06:03,700 --> 00:06:05,910
كنت آمل مجيء شخص آخر{\pos(195,220)}

51
00:06:08,390 --> 00:06:10,340
كان يعلم تحديداً كيف يجرحك{\pos(195,220)}

52
00:06:12,250 --> 00:06:16,472
،قالوا أنه كان قطعاً جراحياً
أراد لك أن تعيش

53
00:06:18,520 --> 00:06:19,940
لقد تركنا لكي نموت{\pos(195,220)}

54
00:06:22,520 --> 00:06:23,730
ولكننا لم نمت

55
00:06:28,340 --> 00:06:34,297
كم كنا مغفلان! لقد نصب لنا مكيدة
وأجهز علينا

56
00:06:35,220 --> 00:06:38,376
أكثر ما يضايقني هو أن الأمر{\pos(195,220)}
كان سهلاً بالنسبة له{\pos(195,220)}

57
00:06:39,240 --> 00:06:41,210
كإطلاق النار على قرود عالقة{\pos(195,220)}
في برميل{\pos(195,220)}

58
00:06:43,520 --> 00:06:45,060
أنت كنت تعاني من التهاب سحائي{\pos(195,220)}

59
00:06:46,390 --> 00:06:50,552
لا أعلم ماذا كان عذري -{\pos(195,220)}
المحاكاة القهرية -{\pos(195,220)}

60
00:06:51,710 --> 00:06:55,168
يا للتفاهة! ولكن ربما{\pos(195,220)}

61
00:06:56,880 --> 00:07:00,530
بدأت أتعلم أشياءاً جديدة كلياً عن نفسي{\pos(195,220)}
في الآونة الأخيرة{\pos(195,220)}

62
00:07:03,300 --> 00:07:05,340
وبدأت أتعلم أموراً جديدة حولك أيضاً{\pos(195,220)}

63
00:07:07,030 --> 00:07:10,288
المحاكاة تسمح لنا بفهم سلوكيات{\pos(195,220)}
الآخرين بصورة أفضل{\pos(195,220)}

64
00:07:12,430 --> 00:07:14,350
(أنا أتفهم مشاعرك بشكل كبير (ويل{\pos(195,220)}

65
00:07:15,130 --> 00:07:20,666
،كل منا بقرت أحشاؤه وواجه الاتهام
لقد شعرت بآلامك بصورة حرفية

66
00:07:21,590 --> 00:07:24,010
لدينا ندبتان متماثلتان

67
00:07:24,810 --> 00:07:27,540
أنت في حاجة إلى صديق

68
00:07:28,680 --> 00:07:29,880
صديق

69
00:07:31,330 --> 00:07:35,230
ستغادر هذه المستشفى أسفل غيمة
من الشكوك

70
00:07:35,650 --> 00:07:37,510
ليس غيمة، بل ضباب

71
00:07:38,950 --> 00:07:41,240
أستطيع مساعدتك في طرد (هانيبال
ليكتر) من عقلك

72
00:07:41,280 --> 00:07:42,810
ودخولي إلى مستشفاك

73
00:07:45,400 --> 00:07:47,790
ثمة فرصة هنا بالنسبة إلى كلينا

74
00:07:49,330 --> 00:07:52,364
نستطيع القبض على الرجل الذي لفق
لنا التهم وشوهنا

75
00:07:56,570 --> 00:07:58,950
(ليست ثمة أية فرصة هنا (فريدريك

76
00:08:02,582 --> 00:08:03,755
ليس بالنسبة لك

77
00:08:08,840 --> 00:08:11,784
المتفاءل يؤمن بأننا نحيا في عالم
يضم أروع ما في كل العوالم

78
00:08:11,784 --> 00:08:15,420
أما المتشاءم يخشى أن يكون
هذا صحيحاً

79
00:08:18,740 --> 00:08:23,289
(هذا هو عالمك الأفضل الممكن (ويل
لن تجد عالماً أفضل

80
00:10:33,570 --> 00:10:35,820
كنت آمل أن تعود للبحث عني

81
00:10:40,070 --> 00:10:42,000
ولكنني أتفهم السبب في عدم قيامك بهذا

82
00:10:44,990 --> 00:10:46,380
ما الذي أستطيع فعله لأجلك (جاك)؟

83
00:10:47,620 --> 00:10:49,640
...حسناً، أنا هنا لكي

84
00:10:51,110 --> 00:10:55,080
أحرص على ألا تناقض الرواية الرسمية

85
00:10:56,480 --> 00:10:59,780
حسناً، نحن ضباط بالمباحث الفيدرالية

86
00:11:00,250 --> 00:11:02,920
أصيبوا أثناء قيامهم بواجبهم البطولي

87
00:11:04,840 --> 00:11:08,090
هذا ليس صحيحاً بالنسبة إلى
أي منا

88
00:11:09,090 --> 00:11:12,260
حسناً، كان من المفترض أن نذهب سوياً
...تلك كانت

89
00:11:12,260 --> 00:11:15,330
تلك غلطتي، أنا الملام على ذلك

90
00:11:18,660 --> 00:11:21,770
نحن لا نتخذ كل خياراتنا بصورة واعية

91
00:11:23,930 --> 00:11:24,790
...لا

92
00:11:28,180 --> 00:11:29,600
ولكن قراراتنا كذلك

93
00:11:36,200 --> 00:11:39,060
أتتذكر عندما قررت الاتصال بـ(هانيبال)؟

94
00:11:43,140 --> 00:11:45,400
لم أتخذ قراراً عندما اتصلت به

95
00:11:47,500 --> 00:11:48,860
لقد اتصلت به فحسب

96
00:11:51,480 --> 00:12:00,830
،وفكرت ملياً أثناء رنين الهاتف
واتخذت قراري عندما سمعت صوته

97
00:12:05,440 --> 00:12:11,039
أنت أخبرته أننا نعلم بأمره -
أخبرته أن يغادر -

98
00:12:12,140 --> 00:12:14,390
لأنني أردته أن يلوذ بالفرار

99
00:12:16,550 --> 00:12:17,440
لماذا؟

100
00:12:30,110 --> 00:12:30,970
...لأنه

101
00:12:33,020 --> 00:12:35,450
لأنه كان صديقي

102
00:12:39,710 --> 00:12:42,310
ولأنني أردت الفرار برفقته

103
00:13:32,820 --> 00:13:36,424
ما قلته آنفاً سأقوله مجدداً

104
00:13:38,100 --> 00:13:40,630
وهو شيء لا تستطيعين ترديده

105
00:13:43,090 --> 00:13:44,700
أنني لم أحذرك

106
00:13:46,720 --> 00:13:52,680
لا أستطيع رؤية ما لا تراه أنت -
حتى يلقي بك من نافذة -

107
00:13:54,360 --> 00:14:01,139
لطالما وجدت كلمة (القذف من نافذة) ممتعة
والآن صرت أستخدمها في محادثاتي العادية

108
00:14:02,430 --> 00:14:05,220
كم عدد عظام جسدك التي كسرت؟

109
00:14:06,610 --> 00:14:08,720
تقولها كما لو أنني من كسرتها

110
00:14:08,720 --> 00:14:12,989
(أنت جلبت نفسك إلى النافذة دكتور (بلوم
إذا لم تكوني ألقيت بنفسك منها

111
00:14:13,070 --> 00:14:15,710
أخبروني أن قدراً كبيراً من النخاع
العظمي وصل إلى دورتي الدموية

112
00:14:16,670 --> 00:14:20,252
وأنه حري بي أن أتوقع أن أجد
نفسي أفكر بصورة مختلفة

113
00:14:21,700 --> 00:14:22,980
!المجد للرب

114
00:14:26,270 --> 00:14:29,200
لا أتعمد أن أنكل بك في كبوتك

115
00:14:30,520 --> 00:14:32,610
أنا أذكرك فحسب كيف آلت بك
الأمور إلى تلك الكبوة

116
00:14:34,650 --> 00:14:36,670
وبمن أصابته كبوة بدوره

117
00:14:39,880 --> 00:14:44,062
نحن جميعاً في حاجة إلى القليل من
العلاج الجماعي أثناء وجودنا هنا

118
00:14:45,920 --> 00:14:49,547
ليس ثمة سوى "نحن" واحد أنت
(مهتم به (فريدريك

119
00:14:50,840 --> 00:14:53,680
وذلك الـ"نحن" ليس مهتماً بك

120
00:14:54,350 --> 00:14:56,060
ويل غراهام) في حاجة إلى تقدم)

121
00:14:58,820 --> 00:15:03,799
أكان كسره بمثابة تقدم؟ -
الكسر كان يمثل تقدمك أنت -

122
00:15:04,660 --> 00:15:09,781
،ويل) لم يحظ بطفرته التقدمية بعد)
(إنه يدخر ذلك لأجل الدكتور (ليكتر

123
00:15:12,130 --> 00:15:14,800
سيمثل ذلك أفضل إفادة بالنسبة إلى
علاجه النفسي قطعاً

124
00:15:19,010 --> 00:15:22,494
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يتقاطع
درباهما مجدداً

125
00:15:24,420 --> 00:15:28,692
من العار ألا نشاهد ذلك عن كثب
ولو كان لمجرد تشجيع (ويل) المسكين

126
00:15:31,890 --> 00:15:34,560
ذلك سيتطلب قدراً من التلاعب

127
00:15:36,620 --> 00:15:39,250
علينا أن نعدل مسار الكرة بعض الشيء

128
00:16:13,330 --> 00:16:19,888
أنت كنت خائفة مني جداً، في آخر"
"مرة رأيتك فيها

129
00:16:20,970 --> 00:16:23,690
قبل تلك المرة الأخيرة التي"
"رأيتك فيها

130
00:16:40,820 --> 00:16:42,230
ما الذي تفعلينه هنا؟

131
00:16:46,680 --> 00:16:52,060
أظن أنني أبحث عنك -
ذلك تخمين جيد -

132
00:16:54,030 --> 00:16:56,791
ما الذي تفعله أنت هنا؟ -
أزور الأصدقاء القدامى -

133
00:17:04,220 --> 00:17:06,030
ألا تراودك رغبة في نسيان الأمر؟

134
00:17:07,270 --> 00:17:14,619
كلا، لا أريد أن أنسى، أنا أبني غرفاً
في قصر ذاكرتي لأجل أصدقائي كلهم

135
00:17:17,330 --> 00:17:21,377
صداقة (هانيبال) تعد ابتزازاً يرتقي
إلى مستوى الحب

136
00:17:23,210 --> 00:17:27,069
ثمة ميثاق متبادل غير منطوق بتجاهل
الأسوأ في كل منا

137
00:17:27,150 --> 00:17:29,700
لكي نستمر في الاستمتاع بالأفضل

138
00:17:31,520 --> 00:17:33,330
بعد كل ما ارتكبه

139
00:17:35,900 --> 00:17:37,860
أما زال في إمكانك تجاهل أسوأ ما فيه؟

140
00:17:41,890 --> 00:17:44,220
(أتيت إلى هنا لأكون بمفردي (ألانا

141
00:17:51,130 --> 00:17:52,440
إذا لم تمانعي

142
00:19:09,970 --> 00:19:11,150
(أنا الدكتور (بلوم

143
00:19:13,960 --> 00:19:16,470
أنت الطبيبة النفسية الجديدة

144
00:19:18,980 --> 00:19:22,833
سلكت مخرجاً خاطئاً على الطريق السريع
وعدت عبر طريق الخدمة

145
00:19:23,870 --> 00:19:25,970
لست واثقة إن كان هذا مدخلي

146
00:19:27,310 --> 00:19:33,559
يمكن لهذا أن يكون مدخلك، إيجاده ليس
أمراً سهلاً عندما تأتين للمرة الأولى

147
00:19:34,650 --> 00:19:36,080
(أنا (مارغو فيرجر

148
00:19:39,320 --> 00:19:43,955
ثمة جمال ساحر يميز هذا المكان -
بلى، أليس كذلك؟ -

149
00:19:45,590 --> 00:19:49,386
عليك أن تريه في فصل الربيع، رائحة
زهور الليلك مع النسيم

150
00:19:49,386 --> 00:19:56,893
لها رائحة لا تمت بصلة للحظائر
(والمسالخ التي ترتبط عادة باسم (فيرجر

151
00:19:58,900 --> 00:20:01,010
هلا تخطرين أخاك بمجيئي من فضلك؟

152
00:20:01,980 --> 00:20:03,190
إنه يعلم

153
00:20:11,260 --> 00:20:14,310
بعض الناس يلاقون عناءاً في التحدث
(إلى (ميسون

154
00:20:14,740 --> 00:20:18,706
لذا لو ضايقك الأمر أو عجزت عن احتماله

155
00:20:18,800 --> 00:20:21,070
سأسعد بالإجابة عن أية أسئلة تراودك

156
00:20:21,070 --> 00:20:21,920
شكراً لك

157
00:20:22,580 --> 00:20:25,415
مارغو) يمكنك أن تغادرينا الآن)

158
00:20:25,850 --> 00:20:31,211
لو عرض عليك أخي بعض الشوكولاتة
ارفضي بأدب

159
00:20:51,180 --> 00:20:53,880
(مساء الخير دكتور (بلوم

160
00:20:57,640 --> 00:21:00,000
(عمت مساءاً سيد (فيرجر

161
00:21:02,320 --> 00:21:07,299
أتدرين شيئاً؟ أنا أشكر الرب على
ما أصابني، كان ذلك بمثابة خلاصي

162
00:21:08,510 --> 00:21:12,449
هل تقبلت وجود (يسوع) دكتور (بلوم)؟
هل أنت مؤمنة؟

163
00:21:12,560 --> 00:21:15,330
(لقد تربيت في وسط متدين سيد (فيرجر

164
00:21:15,330 --> 00:21:19,550
،ولكن أياً يكن ما حباني ذلك به
فهو ليس الدين

165
00:21:19,550 --> 00:21:21,270
لقد ترك هذا لي ما هو أكثر

166
00:21:21,440 --> 00:21:26,357
أترين؟ أنا حر دكتور (بلوم)، أنا
(أعتنق فكرة بعث (يسوع

167
00:21:26,357 --> 00:21:28,370
وكل هذا مقبول بالنسبة لي

168
00:21:28,540 --> 00:21:35,512
ولا أحد يعلو فوق (يسوع)، سينهضني
على قدميّ وسيسحق أعدائي

169
00:21:35,512 --> 00:21:38,630
وسأسمع أصوات عويل نسائهن

170
00:21:39,610 --> 00:21:42,150
كنت إحداهن فيما مضى كام علمت

171
00:21:42,860 --> 00:21:47,160
الدكتور (ليكتر) تغلغل عميقاً في داخلك
أكثر من أي منا

172
00:21:58,410 --> 00:22:02,601
أتريدين أن آتيك بالممرضة؟ -
...لا، لا، أنا -

173
00:22:02,636 --> 00:22:04,970
أنا بخير الآن

174
00:22:05,170 --> 00:22:07,330
كل شيء صار على ما يرام

175
00:22:09,860 --> 00:22:14,454
من المفترض أن تشارك أية معلومات هامة
(تجدها بشأن (هانيبال ليكتر

176
00:22:14,454 --> 00:22:15,600
مع المباحث الفيدرالية

177
00:22:18,200 --> 00:22:19,760
هل فعلت ذلك دوماً؟

178
00:22:20,090 --> 00:22:25,528
ليس بالضبط، أريدك أن تفهمي
(دكتور (بلوم

179
00:22:25,528 --> 00:22:27,990
أن هذا ليس عملاً انتقامياً

180
00:22:28,900 --> 00:22:34,024
لقد صفحت عن الدكتور (ليكتر) كما صفح
منقذنا عن الجنود الرومان

181
00:22:35,750 --> 00:22:39,080
(الصفح ليس كما يبدو عليه سيد (فيرجر

182
00:22:41,030 --> 00:22:44,942
لا أحتاج إلى الدين لكي أقدر فكرة
انتقام العهد القديم

183
00:23:40,060 --> 00:23:40,710
"جاك)؟)"

184
00:23:43,980 --> 00:23:45,710
"هل تسمعني؟"

185
00:23:59,930 --> 00:24:01,410
هل مِت؟

186
00:24:03,760 --> 00:24:08,967
أنت فعلت أموراً كثيرة، وربما كان
الموت إحداها

187
00:24:09,690 --> 00:24:13,562
للمرة الأولى، أنا ممتنة لأنك عنيد

188
00:24:15,120 --> 00:24:16,490
مصائب قوم عند قوم فوائد

189
00:24:17,600 --> 00:24:20,660
(أنت لن توارى التراب معي (جاك

190
00:24:21,790 --> 00:24:23,550
لذا كف عن المحاولة

191
00:24:24,880 --> 00:24:29,783
لقد كنت ميتاً، أدركت يقيناً أنني
كنت ميتاً

192
00:24:32,110 --> 00:24:34,990
كل ما كان متبقياً لي لأفعله كان الموت

193
00:24:36,240 --> 00:24:41,420
ظننت أنني لو استطت سماع صوتك
لن يضطر كلانا إلى الموت وحيداً

194
00:24:45,930 --> 00:24:47,760
أنا لا أخشى الموت

195
00:24:49,450 --> 00:24:54,244
أنا لست خائفة بماهية شعور الموت

196
00:24:57,150 --> 00:25:00,100
...أنا أقرب إلى

197
00:25:00,890 --> 00:25:09,058
الفضول بصدد أية افتراضات أكثر
من فضولي حيال الأمور المطلقة

198
00:25:12,110 --> 00:25:16,120
أنت تستطيع فعل شيء أعجز عنه

199
00:25:18,260 --> 00:25:23,580
أنت تستطيع اجتثاث ما يقتلك

200
00:25:30,480 --> 00:25:35,060
كل حلقة مفيدة يستطيع عقلنا القفز
من خلالها تبدأ بدرجة معينة من الانتباه

201
00:25:36,630 --> 00:25:40,600
التركيز هو أهم شيء يستطيع أي
منا القيام به

202
00:25:41,670 --> 00:25:42,680
...أنت

203
00:25:44,850 --> 00:25:46,870
(أنت تفقد تركيزك (جاك

204
00:25:47,010 --> 00:25:48,950
لقد أعدت التركيز

205
00:25:49,360 --> 00:25:51,610
تقاعد إجباري من المباحث الفيدرالية؟

206
00:25:52,070 --> 00:25:55,253
أنت تقع في حب مكتب التحقيقات ولكنه
لا يبادلك ذلك الحب

207
00:25:55,650 --> 00:25:58,410
قسم العلوم السلوكية يفتقر إلى
الموارد اللازمة

208
00:25:58,420 --> 00:26:00,540
وكالة الأمن القومي لها الأولوية الآن

209
00:26:00,740 --> 00:26:03,470
الإرهابيون أكثر إثارة للخوف من
المعتلين نفسياً

210
00:26:04,570 --> 00:26:07,357
ليس بالنسبة لي -
حقاً؟ -

211
00:26:08,590 --> 00:26:11,690
أول شيء فعلت بعد أن أصبت بطلق
ناري في وجهك

212
00:26:11,690 --> 00:26:14,230
هو احتكار حق جملة
(هانيبال آكل لحوم البشر)

213
00:26:14,330 --> 00:26:17,175
الجمل اللافتة للانتباه تعد علامة
مسجلة وتحظى بحماية كأي ممتلكات

214
00:26:18,840 --> 00:26:22,949
أنت على قيد الحياة لأنك لم تنزع قطعة
الزجاج تلك من عنقك

215
00:26:23,010 --> 00:26:27,346
ويل غراهام) حي لأن (هانيبال)
ليكتر) يفضله هكذا

216
00:26:27,930 --> 00:26:30,986
ربما كانت واحدة من تالك الصداقات التي
تنتهي عقب بقر الأحشاء

217
00:26:31,021 --> 00:26:34,782
،لا أوافقك الرأي بصدد هذين الشخصين
هذا يعد مساوياُ للمغازلة

218
00:26:34,770 --> 00:26:39,576
ويل) سيقودك إليه مباشرة) -
كلا، لن يفعل، ليس بالنسبة لي -

219
00:26:40,050 --> 00:26:43,240
لقد نسيت أمرهما، لقد نسيت أمر كل شيء

220
00:26:44,840 --> 00:26:47,150
أنت تستخدم (ويل غراهام) كطعم
ثم تطلق سراحه؟

221
00:26:48,680 --> 00:26:51,600
أنت تسمح لـ(هانيبال) بالاستحواذ
عليه كلياً

222
00:26:53,880 --> 00:26:56,020
(أستميحك عذراً دكتور (شيلتون

223
00:26:57,070 --> 00:27:00,800
أود أن أكون متواجداً في البيت مساءاً
عندما تستيقظ زوجتي

224
00:30:20,490 --> 00:30:21,530
"جاك)؟)"

225
00:30:37,510 --> 00:30:39,600
يا إلهي! كم أنت جميلة في الأبيض

226
00:30:52,680 --> 00:30:53,600
"جاك)؟)"

227
00:31:03,750 --> 00:31:05,230
ستبدو جميلة

228
00:31:11,250 --> 00:31:12,630
بيلا) توفيت)

229
00:31:16,080 --> 00:31:18,940
هذا كفيل بتغيير المشهد من
هذه النوافذ

230
00:31:21,540 --> 00:31:25,800
لن يكون الأمر صائباً لو ظل المشهد
كما هو

231
00:31:28,500 --> 00:31:29,860
إنه ليس أمراً صائباً

232
00:32:55,041 --> 00:32:58,131
"(جاك كراوفورد)"

233
00:33:32,100 --> 00:33:35,590
"(أنا آسفة جداً بشأن (بيلا) (جاك"

234
00:34:21,200 --> 00:34:23,470
فتحت عينيّ هذا الصباح

235
00:34:25,060 --> 00:34:28,720
ةفي تلك اللحظة، قبل أن أشعر بهموم
اليوم تراودني

236
00:34:30,760 --> 00:34:32,990
(لم أفكر حتى بشأن وفاة (بيلا

237
00:34:36,500 --> 00:34:39,770
ما زلت أظن أنها كانت تتمنى الموت
أثناء عدم وجودي في الغرفة

238
00:34:41,960 --> 00:34:46,518
ولكنني كنت متواجداً عندما توقف قلبها

239
00:34:48,120 --> 00:34:50,900
وظللت متشبثاً بها حتى كف مخها
عن العمل

240
00:34:53,030 --> 00:34:56,270
(آمل أن تكون في مكان ما اليوم (جاك

241
00:34:58,090 --> 00:34:59,730
وأن تكون مستريحة

242
00:35:01,430 --> 00:35:03,630
آمل أن تستطيع رؤية مكنون قلبي

243
00:35:09,590 --> 00:35:11,340
اضطرت إلى الموت بين ذراعيّ

244
00:35:13,190 --> 00:35:19,196
كنت أعلم أن أجلها سيحين ولكن
الأمر لا يزال مؤلماً

245
00:35:26,090 --> 00:35:27,900
(أنا أعرف ما ينتظرك (ويل

246
00:35:30,550 --> 00:35:32,590
لست مضطراً إلى
الموت بين ذراعيّ بدورك

247
00:36:09,470 --> 00:36:13,130
!أنا أتأوه -
الدم يتدفق -

248
00:36:14,250 --> 00:36:16,310
الأعصاب في حالة جيدة

249
00:36:17,290 --> 00:36:19,020
الألم أمر مبشر

250
00:36:20,070 --> 00:36:21,990
لهذا السبب لن يمكنك أبداً العمل
بشكل قانوني

251
00:36:21,990 --> 00:36:24,460
(في مجال الرعاية الصحية (كورديل

252
00:36:24,860 --> 00:36:28,548
،كانوا ليطردونك شر طردة
كنت لتصير نسياً منسياً

253
00:36:31,970 --> 00:36:37,637
الأنسجة الندوبية تعد مثالاً مذهلاً
على غريزة البقاء

254
00:36:38,050 --> 00:36:42,360
صراع اللحم من أجل البقاء وصولاً
إلى أكثر الخلايا بدائية

255
00:36:43,480 --> 00:36:44,870
هذا يعد معجزة

256
00:36:45,760 --> 00:36:48,060
في الطوائف الدينية بشتى أنحاء العالم

257
00:36:48,470 --> 00:36:53,120
يؤمنون الأتقياء بأن من خلال معجزة
تبديل الأنسجة

258
00:36:53,130 --> 00:36:57,100
هم يأكلون لحم ودماء المسيح

259
00:36:57,190 --> 00:36:59,550
إنها مراسم مثيرة للإعجاب

260
00:37:00,290 --> 00:37:06,939
أحتاج إلى تجهيز مراسم أكثر إثارة
للإعجاب دون حاجة إلى تبديل للأنسجة

261
00:37:10,210 --> 00:37:15,889
كورديل) لطالما عهدتك شخصاً يعتمد)
عليه وقادر على أي شيء تقريباً

262
00:37:15,889 --> 00:37:17,020
أهذا صحيح؟

263
00:37:18,830 --> 00:37:20,710
إنه ليس عارياً من الصحة

264
00:37:21,430 --> 00:37:26,956
أنا أدفع لك راتباً سخياً لكي تتولى
مسئولية رعايتي وإطعامي

265
00:37:27,970 --> 00:37:29,930
وكل ما يترتب على ذلك

266
00:37:29,930 --> 00:37:32,680
"كل ما يترتب على ذلك"

267
00:37:33,410 --> 00:37:38,774
أريدك أن تبدأ في إجراء الترتيبات لأجل
الدكتور (هانيبال ليكتر) لكي يؤكل حياً

268
00:37:40,690 --> 00:37:45,610
ألديك شكل مفضل لكيفية إعداده؟

269
00:37:46,690 --> 00:37:53,000
كورديل) لو كنت أمتلك شفتين لابتسمت)

270
00:38:39,820 --> 00:38:41,770
في حالة كالجديدة

271
00:38:49,400 --> 00:38:53,270
لقد راوغنا كل هذا الوقت، وفر
من بين أيدينا

272
00:38:53,270 --> 00:38:56,460
(الأمر كما لو أن (هانيبال ليكتر
زال من على وجه الأرض

273
00:38:56,770 --> 00:38:59,370
من الجلي أن (هانيبال) يملك أوراق
هوية مقنعة ومالاً كثيراً

274
00:39:00,890 --> 00:39:04,030
أوروبا) هي المكان المفضل لرجل)
يملك ذوقه

275
00:39:04,130 --> 00:39:07,000
حسناً، إن ذوقه محدد للغاية

276
00:39:08,420 --> 00:39:10,140
وتلك هي الوسيلة التي ستمكنك
من العثور عليه

277
00:39:12,210 --> 00:39:13,410
النبيذ

278
00:39:14,560 --> 00:39:16,260
الكمأ

279
00:39:17,610 --> 00:39:21,563
الذوق في كل الأمور سيكون أمراً
(ثابتاً في كل حيوات الدكتور (ليكتر

280
00:39:22,300 --> 00:39:24,980
اسمه سيتغير ولكن ذوقه لن يتغير

281
00:39:26,490 --> 00:39:29,650
أنت تعلمين بالتأكيد ما يحبذه

282
00:39:30,870 --> 00:39:34,670
(أخبريني شيئاً دكتور (بلوم
أهو يحبذك؟

283
00:39:38,400 --> 00:39:40,110
أعتقد أنني رفهت عنه

284
00:39:41,030 --> 00:39:43,710
،إما أن ترفه عنه الأمور وإما لا
وإذا فشلت في الترفيه عنه

285
00:39:45,440 --> 00:39:46,600
حسناً، أنت لم تفعل

286
00:39:49,250 --> 00:39:54,280
أتشعرين أنه اهتم بك بصورة
حقيقية على الإطلاق؟

287
00:39:55,330 --> 00:39:59,830
ليست لديّ أية فكرة عن مشاعر الدكتور
ليكتر) الحقيقة بشأني)

288
00:40:00,000 --> 00:40:02,518
آخر مرة تحدثنا فيها وعدني أن يقتلني

289
00:40:06,530 --> 00:40:10,976
أخبرني إذاً، كيف تشعرين عندما تستخدمين
الفهم كأداة في يد كائن مفترس؟

290
00:40:12,120 --> 00:40:14,480
أنا أستخدمها كما استخدمتها دوماً

291
00:40:15,010 --> 00:40:16,780
أداة نفسية

292
00:40:22,740 --> 00:40:25,240
لمَ لا تنقلي هذه المعلومات إلى
جاك كراوفورد)؟)

293
00:40:25,240 --> 00:40:26,870
جاك) ترك المباحث الفيدرالية)

294
00:40:26,870 --> 00:40:29,530
صار حاشية في متحف العقول الشريرة
الذي أنشأه

295
00:40:29,970 --> 00:40:35,045
(يعتريني الفضول دكتور (بلوم
كيف وجدتك تعملين لصالحي

296
00:40:37,380 --> 00:40:45,055
أخبريني، كلي آذان صاغية ولكنها
أعيد توزيعها فحسب

297
00:40:45,690 --> 00:40:48,300
(أنت تجهز مسرحاً لأجل مصرع (هانيبال

298
00:40:50,970 --> 00:40:54,090
أنا أقوم فقط بدوري لكي أجعله
يعتلي خشبة المسرح

299
00:41:31,000 --> 00:41:32,220
أين (ويل)؟

300
00:41:33,740 --> 00:41:35,380
(لقد غادر بالفعل (جاك

301
00:41:37,420 --> 00:41:39,260
ويل) يعرف ما يتعين عليه فعله)

302
00:41:41,530 --> 00:41:42,510
أتعرف أنت؟

