1
00:00:00,000 --> 00:00:03,779
ترجمة أشرف الخولي

2
00:00:03,796 --> 00:00:06,799
مالذا يدريك أن (هانيبال) في (فلورانس)؟ -
(بوتيشيللي) -

3
00:00:07,967 --> 00:00:09,552
أنت تجتذبهم إليك، أليس كذلك؟

4
00:00:10,124 --> 00:00:13,556
(أنا لست أبحث عن (هانيبال
بل أنا أعلم تحديداً أين هو

5
00:00:14,974 --> 00:00:18,891
سأدفع 3 ملايين دولار في مقابل
الحصول على الدكتور حياً يرزق

6
00:00:19,019 --> 00:00:23,196
(أنا المفتش (رينالدو باتزي -
الدكتور (ليكتر) حذر، سيضرب ضربته -

7
00:00:24,140 --> 00:00:27,319
أنت ستقع في قبضتهم، الأمر صار القيد
التنفيذ بالفعل

8
00:02:24,270 --> 00:02:25,813
"(جاك)"

9
00:02:37,613 --> 00:02:40,013
إنه مصاب

10
00:02:40,161 --> 00:02:42,895
وقلِق

11
00:02:42,897 --> 00:02:46,465
لا، (هانيبال) لا يقلق

12
00:02:46,467 --> 00:02:49,858
معرفة كونه في خطر لن تقلقه أكثر
مما يقلقه القتل

13
00:02:51,139 --> 00:02:54,496
لو كان (رينالدو باتزي) قرر القيام
بعمله كمنفذ للقانون

14
00:02:55,376 --> 00:02:57,343
سرعان ما كان ليتبين أنه
(هانيبال ليكتر)

15
00:02:57,345 --> 00:03:00,241
لم يكن الأمر ليستغرق أكثر من 30
دقيقة لاستصدار أمراً بالاعتقال

16
00:03:00,241 --> 00:03:02,565
(كل تلك الموارد حُرم منها (باتزي

17
00:03:04,752 --> 00:03:09,136
(بمجرد أن قرر الوشاية بـ(هانيبال
تحول إلى صائد للمكافآت

18
00:03:09,190 --> 00:03:12,324
يعمل وحيداً خارج حدود القانون

19
00:03:12,326 --> 00:03:16,462
ها نحن ذا، نعمل وحيدين خارج
حدود القانون

20
00:03:20,451 --> 00:03:24,249
هل أخطرت الشرطة أنهم يبحثون عن
هانيبال ليكتر)؟)

21
00:03:26,324 --> 00:03:30,159
إنهم متحفزون للعثور على الدكتور
فيل) بشكل قانوني)

22
00:03:30,161 --> 00:03:34,366
لو علموا من هو وما هي قيمته
هذا سيدفعهم فحسب إلى تجاوز حدودهم

23
00:03:34,966 --> 00:03:38,067
تلك ستكون معركة متاحة للجميع -
وسيفلت (هانيبال) من بين أيدينا -

24
00:03:38,069 --> 00:03:42,271
هل ستفلت بعيداً برفقته؟

25
00:03:45,042 --> 00:03:48,043
جزء من كياني سيرغب في ذلك دوماً

26
00:03:48,045 --> 00:03:51,413
عليك أن تستأصل ذلك الجزء من كيانك

27
00:03:53,684 --> 00:03:58,145
كلا، بالطبع، أنت عثرت عليه هنا
ليس بسبب المعرض

28
00:04:00,358 --> 00:04:03,659
ولكن بسبب الحشد الذي تجذبه المعروضات

29
00:04:05,830 --> 00:04:11,119
كان في قبضتك (جاك)، كان مضروباً
لمَ لم تقتله؟

30
00:04:16,641 --> 00:04:21,010
ربما أريدك أن تفعل ذلك بنفسك

31
00:04:31,689 --> 00:04:35,157
أريد أن أتمكن من رسم هذه الشوارع
من وحي ذاكرتي

32
00:04:35,159 --> 00:04:39,083
أريد أن أتمكن من رسم قصر
فيكيو) والقبة)

33
00:04:39,630 --> 00:04:43,565
لن تعود إلى هنا قبل مضي وقت
طويل للغاية

34
00:04:45,636 --> 00:04:48,337
ذكرياتي عن (فلورانس) ستكون
كل ما أملك

35
00:04:50,274 --> 00:04:52,741
فلورانس) هي المكان الذي صرت)
فيه رجلاً

36
00:04:56,580 --> 00:05:00,115
أنا أرى نهايتي في بدايتي

37
00:05:01,919 --> 00:05:04,553
كل نهاياتنا يمكن إيجادها في بداياتنا

38
00:05:04,555 --> 00:05:10,113
التاريخ يعيد نفسه
وليس ثمة مهرب من ذلك

39
00:05:14,131 --> 00:05:19,923
لقد حزمت أمتعة قليلة -
لقد حزمت أمتعة لأجلك فحسب -

40
00:05:22,239 --> 00:05:27,147
هذا هو المكان الذي سأغادرك فيه
أو تحرياً للدقة

41
00:05:27,044 --> 00:05:29,078
حيث ستغادرني

42
00:05:32,049 --> 00:05:37,182
هذه ليست الطريقة التي أردت توديعك بها
تخيلت الأمر بشكل مختلف

43
00:05:37,622 --> 00:05:41,657
أنا لم أفعل

44
00:05:43,594 --> 00:05:52,223
كنت أعلم أنك تعتزم أكلي وكنت
أعلم أنك لم تعتزم أكلي في عجالة

45
00:05:54,805 --> 00:05:58,273
سيكون من العار ألا أذوق لحمك

46
00:05:58,275 --> 00:06:02,544
لحمي لم يعتق بالقدر الكافي ليكون
جديراً بذوقك

47
00:06:04,415 --> 00:06:08,460
عندما يأتون للقبض عليك -
وسيأتون بكل تأكيد -

48
00:06:08,786 --> 00:06:12,021
ما الذي ستقوله عني؟

49
00:06:14,225 --> 00:06:17,559
سأساعدك في رواية نسخة الأحداث
كما تريدي أن تروى

50
00:06:17,561 --> 00:06:22,331
سأساعدك لأنك طلبت مني ذلك

51
00:06:24,268 --> 00:06:27,002
قد لا يزال في إمكانك أن تصنع مني
(وجبة (هانيبال

52
00:06:43,387 --> 00:06:45,587
ولكن ليس اليوم

53
00:07:08,140 --> 00:07:12,860
<font color=#ec14bd>هانيبال - الموسم الثالث</font>
<font color=#ec14bd>(الحلقة السادسة بعنوان (دولشي (</font>

54
00:07:27,490 --> 00:07:33,271
ذيول خنازير تُقطع إلى أجزاء لتعطي{\pos(195,220)}
إحساساً بأصابع مبتورة عند المفاصل{\pos(195,220)}

55
00:07:33,363 --> 00:07:35,563
طعام من الأصابع{\pos(195,220)}

56
00:07:35,565 --> 00:07:40,612
الأيدي هي ما تمكننا من لمس العالم{\pos(195,220)}
إنها حسية وحساسة{\pos(195,220)}

57
00:07:40,704 --> 00:07:44,302
لو بترت ذراعاً سيظل مريضك شاعراً
بأصابعه الخفية

58
00:07:44,608 --> 00:07:48,309
(تخيل كيف سيشعر الدكتور (ليكتر{\pos(195,220)}

59
00:07:48,311 --> 00:07:51,879
عندما يراك تأكل أصابعه{\pos(195,220)}

60
00:07:52,640 --> 00:07:55,104
الشعر (كورديل)، الشعر

61
00:07:55,185 --> 00:07:57,619
في صلصة بنية سوداء من الخل{\pos(195,220)}

62
00:07:59,522 --> 00:08:02,523
إنها تتكون في الأغلب من الجلد وعظام{\pos(195,220)}

63
00:08:04,463 --> 00:08:08,721
الأصابع الفعلية ستحوي مزيداً من{\pos(195,220)}
اللحم، وثمة النخاع العظمي بعد ذلك{\pos(195,220)}

64
00:08:08,698 --> 00:08:13,831
ها هو ذا في صلصة متخمرة من البقوليات{\pos(195,220)}

65
00:08:14,671 --> 00:08:17,639
أنا أفضل الزنجبيل{\pos(195,220)}

66
00:08:19,376 --> 00:08:21,409
لا، لا{\pos(195,220)}

67
00:08:21,411 --> 00:08:22,844
ابصقه هنا{\pos(195,220)}

68
00:08:25,214 --> 00:08:31,844
إنه وعاء غناء بوذي، الناقوس يمثل
بداية ليوم جديد

69
00:08:31,879 --> 00:08:35,589
البوذيون لا يأكلون اللحم -{\pos(195,220)}
هذا ليس لحماً -{\pos(195,220)}

70
00:08:35,591 --> 00:08:38,325
هذا لحم آدمي

71
00:08:40,062 --> 00:08:43,631
أبي كان يقول دوماً أن مجال اللحوم{\pos(195,220)}
يعد عملاً للناس{\pos(195,220)}

72
00:08:43,633 --> 00:08:47,908
كان رائداً في مجال إنتاج الماشية{\pos(195,220)}
أنا واثق أنه أكل لحم شخص ما{\pos(195,220)}

73
00:08:48,437 --> 00:08:50,905
عليّ أن أعترف بأنني أرتعد شوقاً{\pos(195,220)}
لهذه الفكرة ذاتي{\pos(195,220)}

74
00:08:50,907 --> 00:08:55,259
أشعر أن هناك شيء مطمئن بصدد{\pos(195,220)}
(أكلك لحم الدكتور (ليكتر{\pos(195,220)}

75
00:08:55,811 --> 00:08:57,912
هذا يجعلك المفترس على قمة
الهرم الغذائي

76
00:08:57,914 --> 00:09:00,848
أحب مصطلح "مفترس قمة الهرم الغذائي" هذا

77
00:09:02,618 --> 00:09:05,719
(نستطيع أن نطبخه كبط (بيكين{\pos(195,220)}

78
00:09:07,456 --> 00:09:13,242
عليك أن تعذب البطة لكي تحضرها{\pos(195,220)}
تضخ الهواء أسفل جلدها{\pos(195,220)}

79
00:09:12,962 --> 00:09:18,438
ثم تطليها بالعسل الساخن وتعلقها{\pos(195,220)}
من رقبتها حتى تجف{\pos(195,220)}

80
00:09:18,473 --> 00:09:21,593
ثم تشويها حتى تصير مقرمشة{\pos(195,220)}

81
00:09:44,502 --> 00:09:47,369
تبديل الأنسجة

82
00:09:59,250 --> 00:10:02,317
أنا هنا، هات ما عندك

83
00:10:17,001 --> 00:10:20,769
أشعر أنني دفعت قدراً طائلاً من
المال مقابل إيطالي ميت

84
00:10:20,771 --> 00:10:23,772
(ستتطاير الأقاويل بشأن (باتزي

85
00:10:23,774 --> 00:10:26,141
(من الأفضل أن نذيع أن (باتزي
كان مرتشياً

86
00:10:26,143 --> 00:10:29,244
سيتقبلون الأمر بشكل أفضل لو
كان مرتشياً، أكان مرتشياً؟

87
00:10:29,246 --> 00:10:32,114
فيما عدا هذا، لا أدري

88
00:10:34,051 --> 00:10:37,182
(ماذا لو تعقبوا خطى (باتزي
وصولاً إليك؟

89
00:10:38,489 --> 00:10:42,618
أستطيع الاهتمام بذلك الأمر -
(أنت توليت أمر (باتزي -

90
00:10:42,359 --> 00:10:46,877
ليس لديّ اهتمام كبير بتلك القطعة
باهظة الثمن من اللحم

91
00:10:46,997 --> 00:10:50,032
التي تتدلى من طرف ذلك السلك الكهربائي
(دكتور (بلوم

92
00:10:50,526 --> 00:10:51,819
ربما يجدر بك إبداء بعض الاهتمام

93
00:10:51,902 --> 00:10:55,003
قد يتوارى (هانيبال) عن الأنظار
بشكل تام، ولن يتبقى لك أي شيء

94
00:10:55,005 --> 00:10:57,005
يجدر بك رشوة شرطياً آخر

95
00:10:59,376 --> 00:11:01,877
يجدر بك رشوة القسم بأكمله

96
00:11:39,950 --> 00:11:44,863
(أنت تبحثين حتماً عن (هانيبال ليكتر
أأنت واحدة من مرضاه؟

97
00:11:46,556 --> 00:11:50,480
كلا، لست واحدة من مرضاه
أين هو؟

98
00:11:53,263 --> 00:11:56,926
من رؤيتي للوسيلة التي دخلت بها
سامحيني لو كان سؤالي هذا فجاً

99
00:11:58,094 --> 00:12:00,700
من أنت بحق السماء؟ -
أنا قريبته -

100
00:12:05,351 --> 00:12:09,146
وأنت قطعت كل هذه المسافة
من الديار

101
00:12:10,123 --> 00:12:14,514
من أنت؟ -
أنا طبيبته النفسية -

102
00:12:21,069 --> 00:12:23,069
إنه لأغراض طبية

103
00:12:24,706 --> 00:12:28,481
أنت أشبه بطائره
وأنا طائره بدوري

104
00:12:29,544 --> 00:12:34,530
إنه يضعنا في أقفاص ليرى ما سنفعله -
هل سنطير بعيداً -

105
00:12:34,249 --> 00:12:38,184
أم سنرتطم بجدران القفص حتى نهلك؟

106
00:12:38,186 --> 00:12:40,153
أنت لم تطيري بعيداً

107
00:12:40,155 --> 00:12:47,026
،وأنت تطيرين في اتجاهه مباشرة
كيف يوحي إليك بكل هذا الإخلاص؟

108
00:12:47,429 --> 00:12:49,462
أنت طبيبته النفسية

109
00:12:52,000 --> 00:12:56,276
يمكنك أن تضيفي إلى ما تعلمته من
جراء خبرتي معه

110
00:12:56,538 --> 00:13:00,306
ومن وضعيات الموتى الصامتين

111
00:13:00,308 --> 00:13:03,743
أكنت متواجدة هناك؟

112
00:13:03,745 --> 00:13:10,180
هل راقبت تحول الوحش الكاسر الذي
في داخله من مرحلة الطفولة

113
00:13:10,180 --> 00:13:12,952
إلى مرحلة الانخراط مع العالم؟

114
00:13:15,090 --> 00:13:17,190
لقد قابلت الوحش

115
00:13:17,192 --> 00:13:19,158
وراقبته ينمو

116
00:13:20,524 --> 00:13:25,002
ثمة شخص يريد قتله -
أعتقد أنه ليس مجرد شخص واحد -

117
00:13:27,168 --> 00:13:29,869
ماذا تريدين؟

118
00:13:29,871 --> 00:13:34,340
أريد وضعه في قفص

119
00:13:36,344 --> 00:13:40,385
ظننت أن (ويل غراهام) كان أفدح
(أخطاء (هانيبال

120
00:13:42,890 --> 00:13:45,557
أتساءل إن لم تكن هذه إياك

121
00:13:45,559 --> 00:13:51,185
والآن إذا سمحت لي، عليّ أن
أتعاطى عقاري

122
00:14:56,460 --> 00:14:58,399
أنت السيدة (فيل) على ما أفترض؟

123
00:15:17,251 --> 00:15:20,810
زوجي طبيب، لقد كان يعالج
حالتي المرضية

124
00:15:21,505 --> 00:15:24,800
وأي حالة مرضية هذه...أيتها السيدة (فيل)؟

125
00:15:25,092 --> 00:15:26,344
أنا أصاب بالتخبط

126
00:15:33,929 --> 00:15:33,929
بحقك، عليك أن تستجمعي شتات نفسك
(أياً تكن نفسك هذه (بيديليا

127
00:15:35,386 --> 00:15:37,519
(اسمي (ليديا فيل

128
00:15:37,521 --> 00:15:43,202
هل تتوقعين مني أن نصدق أن
ضللت سبيلك بشكل ما

129
00:15:43,202 --> 00:15:47,763
في عقل (هانيبال ليكتر) المظلم الملتهب؟

130
00:15:47,765 --> 00:15:51,467
وأن (ليديا فيل) هي تركيبة ما؟

131
00:16:00,461 --> 00:16:02,428
هذه إياك، أليس كذلك؟

132
00:16:02,430 --> 00:16:05,431
حسناً، أنا متحيرة الآن بحق

133
00:16:08,235 --> 00:16:12,103
أنا...لا أصدقك

134
00:16:18,212 --> 00:16:22,876
(أنت لست متحيرة (بيديليا

135
00:16:25,228 --> 00:16:28,722
هذا ليس اسمي -
أنت تعلمين من أنت وما فعلته -

136
00:16:28,722 --> 00:16:31,831
وأنت تعلمين تحديداً كيف ستخرجين
نفسك من هذا المأزق، ما هذا العقار؟

137
00:16:31,776 --> 00:16:35,886
مهدئ؟ منوّم؟ كحول إيثيلي؟
سكوبولامين)؟ (ميدازولام)؟)

138
00:16:35,980 --> 00:16:39,911
إنه المزيج ذاته الذي قدمه الدكتور
(ليكتر) لـ(ميريام لاس)

139
00:16:40,017 --> 00:16:44,596
لقد كنت تحبكين حجة غيابك
وأنا لست ساخطاً عليك حتى

140
00:16:44,889 --> 00:16:48,023
لكي أصدقك القول، أنا معجب بك
نوعاً ما

141
00:16:48,025 --> 00:16:53,939
على الأغلب لأنك لا تزالين حية
عندما يزول هذا الدوار الذي يراودك

142
00:16:55,975 --> 00:17:02,078
أود معرفة كيف تمكنت من ذلك -
تقول أن زوجي قتل محققاً رئيسياً -

143
00:17:02,523 --> 00:17:08,102
أين الشرطة؟ ألا يجدر بهم استجوابي
عوضاً عنكما؟

144
00:17:10,114 --> 00:17:12,408
لا تقلقي، سيفعلون

145
00:17:14,952 --> 00:17:21,215
إنهم يستغرقون وقتاً طويلاُ في المجيء
ما هو سبب هذا التأخير؟

146
00:17:23,226 --> 00:17:25,927
خطرت لي فكرة

147
00:17:27,931 --> 00:17:29,898
ألديك فكرة؟

148
00:17:29,900 --> 00:17:35,680
إنهم يخضعون إلى الرشوة من قِبل
(القوم ذاتهم الذين رشوا (ريانالدو باتزي

149
00:17:35,715 --> 00:17:40,065
الاهتمام بزوجي صار
يتخذ شكلاً تنافسياً بالتأكيد

150
00:17:44,081 --> 00:17:46,848
ويل)؟)

151
00:17:46,850 --> 00:17:49,085
ويل)؟)

152
00:17:49,153 --> 00:17:51,155
أتساءل من سيمسك به أولاً

153
00:17:58,329 --> 00:18:00,076
لقد اكتسبت بعض الأصدقاء الجدد
(في (إيطاليا

154
00:18:00,956 --> 00:18:04,629
إنهم ينظفون الفوضى ويبدأون من
جديد، لذا كل ما عليك أن تقلق بصدده

155
00:18:04,629 --> 00:18:08,534
الآن هو ما سيحدث فور أن
يقع الدكتور (ليكتر) في قبضتك

156
00:18:09,014 --> 00:18:11,748
لقد بذلت جهداً مضنياً لكي تمنحيني
ما أصبو إليه

157
00:18:11,750 --> 00:18:15,218
من العدل الآن أن نتحدث عما
(تريده (مارغو

158
00:18:15,220 --> 00:18:17,254
(تعالي لتجلسي على حجر (سانتا

159
00:18:23,028 --> 00:18:26,363
أنت تعلم ما أريده

160
00:18:26,365 --> 00:18:32,166
أكثر ما ندمت عليه في حياتي هو
أنني سلبتك القدرة على خلقه

161
00:18:32,729 --> 00:18:36,368
التبني أمر لطيف -
ليست هنالك أصالة -

162
00:18:36,368 --> 00:18:38,942
في شراء طفل صيني، إنهم أبخس
ثمناً من الخنازير الرضيعة

163
00:18:38,944 --> 00:18:41,611
أتمنى لو كان في إمكاني منحك
(طفلاً من آل (فيرجر

164
00:18:41,613 --> 00:18:47,074
طفلنا الخاص، أنا وأنت
نستطيع أن نربيه سوياً

165
00:18:47,452 --> 00:18:52,121
آخر مرة قلت فيها أنك تريد إنجاب
طفلاً، قمت باستئصال رحمي

166
00:18:52,364 --> 00:18:56,363
دفاعاً عن نفسي، أنت استخدمت رحمك
كسلاح، لم يجدر بك التلويح به

167
00:18:56,363 --> 00:18:59,715
كما لو كان سلاحاً مذخراً -
أنا جلبت ذلك على نفسي -

168
00:18:59,750 --> 00:19:02,999
(كما تفعلين في أغلب الأحيان (مارغو

169
00:19:03,001 --> 00:19:07,875
ولكن ثمة احتمال في كوني لا أزال
أمتلك حيوانات منوية صالحة

170
00:19:09,208 --> 00:19:13,643
هل صادفت أية أرحام صالحة مؤخراً؟

171
00:19:13,645 --> 00:19:19,312
إلامَ ترمي (ميسون)؟ -
(أريدنا أن نرزق بطفل (مارغو -

172
00:19:18,750 --> 00:19:25,005
أستطيع أن أكون حنوناً جداً على طفل
أستطيع تلقي دروساً في الأبوة

173
00:19:25,290 --> 00:19:28,458
(دعينا نجد وسيلة ما (مارغو

174
00:19:28,460 --> 00:19:33,029
دعينا نجد وسيلة ما لكي نصير أسرة
مجدداً، حسناً؟

175
00:20:22,176 --> 00:20:25,450
(لو رأيتك كل يوم إلى الأبد (ويل

176
00:20:26,614 --> 00:20:29,748
سأتذكر هذه المرة

177
00:20:31,185 --> 00:20:34,019
من الغريب رؤيتك هنا أمامي

178
00:20:35,923 --> 00:20:40,264
كنت أحدق في صور تخيلية لك في
أماكن لم تتردد عليها منذ سنوات

179
00:20:45,413 --> 00:20:48,748
إلى السوق، إلى السوق، لشراء"
"خنزير سمين

180
00:20:48,750 --> 00:20:51,350
"ثم أعود إلى البيت، مرحى"

181
00:20:54,022 --> 00:20:58,481
أردت أن أفهمك قبل أن تقع عيناي
عليك ثانية

182
00:21:02,138 --> 00:21:04,640
أردت أن يكون الأمر واضحاً

183
00:21:07,476 --> 00:21:08,811
ما كنت أراه

184
00:21:12,732 --> 00:21:15,737
من أين ينبع الفارق بين الماضي
والمستقبل؟

185
00:21:17,570 --> 00:21:20,071
أتعني خاصتي؟

186
00:21:22,008 --> 00:21:25,209
قبلك وبعدك

187
00:21:27,113 --> 00:21:29,080
وأنت؟

188
00:21:30,984 --> 00:21:34,051
كل شيء بدأ يصير مشوشاً

189
00:21:35,922 --> 00:21:37,521
(ميشا)

190
00:21:39,325 --> 00:21:42,460
(أبيغيل)

191
00:21:42,462 --> 00:21:44,829
(شييو)

192
00:21:46,799 --> 00:21:48,799
كيف حال (شييو)؟

193
00:21:48,801 --> 00:21:53,337
لقد دفعتني من على متن قطار

194
00:21:53,339 --> 00:21:55,773
أحسنت يا فتاتي

195
00:22:00,172 --> 00:22:04,495
أنت وأنت بدأنا نصير مشوشين

196
00:22:12,758 --> 00:22:14,925
ألم تهتدِ إليّ بهذه الوسيلة؟

197
00:22:16,684 --> 00:22:23,967
...كل جريمة من جرائمك
أشعر أنني مذنب بها

198
00:22:26,594 --> 00:22:30,963
ليس مقتل (أبيغيل) فحسب، بل كل
جريمة قتل

199
00:22:30,965 --> 00:22:34,967
أعود بالزمن إلى الماضي والحاضر

200
00:22:37,204 --> 00:22:41,947
تحرير ذاتك مني وتحرير ذاتي منك

201
00:22:43,177 --> 00:22:45,611
الأمران سيان

202
00:22:45,613 --> 00:22:48,247
نحن مترابطان\

203
00:22:51,786 --> 00:22:59,362
أشعر بالفضول حيال إذا كان أي
منا سيتحمل الانفصال

204
00:23:04,331 --> 00:23:07,533
الآن هو الاختبار الأصعب

205
00:23:07,535 --> 00:23:16,492
ألا تسمح للغضب والإحباط ولا الغفران
أن يمنعوك من التفكير

206
00:23:30,991 --> 00:23:33,725
هلا نذهب؟

207
00:23:39,433 --> 00:23:41,700
من بعدك

208
00:26:48,609 --> 00:26:51,291
ميسون) متفوق على المباحث الفيدرالية)
(في مطاردة (هانيبال ليكتر

209
00:26:51,987 --> 00:26:55,489
كيسون) ليست لدية أدنى نية في)
مشاركة أدلته مع المباحث الفيدرالية

210
00:26:58,227 --> 00:27:00,294
أنا مستعدة

211
00:27:05,751 --> 00:27:07,951
بمجرد أن يقع (هانيبال) في قبضته

212
00:27:09,714 --> 00:27:13,276
ثمة أمر أريد الحصول عليه من
ميسون) قبل أن يذهب إلى السجن)

213
00:27:16,521 --> 00:27:18,721
ألديك أية خبرة
في حصد الحيوانات المنوية؟

214
00:27:22,894 --> 00:27:24,961
(لا نستطيع تحديد مكان الدكتور (فيل

215
00:27:29,501 --> 00:27:32,902
لقد لفت الأنظار إليه بشكل كبير

216
00:27:32,904 --> 00:27:35,304
لدينا شهادات من شهود عيان عن
شخص مضرج بالدماء

217
00:27:35,306 --> 00:27:39,133
مطابق لأوصافه، شوهد يفر من
مكان الجريمة

218
00:27:39,944 --> 00:27:44,138
الرأي العام الإيطالي قرر بالفعل أن
(الوحش) هو من قتل (رينالدو باتزي)

219
00:27:44,783 --> 00:27:50,071
دين عمره 20 عاماً تم سداده أخيراً -
الرأي العام الإيطالي محق -

220
00:27:49,854 --> 00:27:52,889
الوحش) لقي نحبه في السجن)

221
00:27:52,891 --> 00:28:00,821
المفتش (باتزي) كُلف بالتحقيق في
(واقعة اختفاء رجلين من قصر (كابوني

222
00:27:59,998 --> 00:28:06,366
(زوجي كان يعرف البروفيسور (سولياتو
لقد زرنا منزله مرات عديدة

223
00:28:07,072 --> 00:28:10,339
نحن نعتقد أن زوجك كان مسئولاً عن
واقعتيّ الاختفاء

224
00:28:10,341 --> 00:28:15,011
وقام بقتل (باتزي) عندما توصل إلى
النتيجة ذاتها

225
00:28:15,013 --> 00:28:19,488
إذا لم تكن قد فعلت آنفاً، زر موقع
قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

226
00:28:19,488 --> 00:28:22,881
(في (كوانتيكو)، ستجد الدكتور (فيل
ضمن قائمة أكثر المجرمين المطلوبين

227
00:28:22,881 --> 00:28:24,754
(تحت اسم (هانيبال ليكتر

228
00:28:24,756 --> 00:28:28,245
بصمات الأصابع التي سترفعها من على
حبل مشنقة (باتزي) ستطابق بصماته

229
00:28:28,245 --> 00:28:31,335
(إذا كنت تعلم يقيناً أن الدكتور (فيل
(هو (هانيبال ليكتر

230
00:28:31,062 --> 00:28:33,696
لمَ لم تبلغ إدارة الشرطة بهذا الأمر؟

231
00:28:33,698 --> 00:28:37,300
(كانت هناك مكافأة للقبض عليه، (باتزي
اكتشف هذا الأمر، وحاول الوشاية به

232
00:28:37,302 --> 00:28:41,305
في مقابل مبلغ كهذا، أنا لا ألومه
أتستطيع أنت؟

233
00:28:45,276 --> 00:28:50,600
لقد تم استجوابك بالفعل فيما يتعلق
(بمقتل (رينالدو باتزي) سيد (كراوفورد

234
00:28:51,774 --> 00:28:54,808
بما أنك لست في (فلورانس) في مهمة
رسمية تابعة للمباحث الفيدرالية

235
00:28:54,902 --> 00:28:56,669
هذا سيكون كل شيء

236
00:28:59,173 --> 00:29:03,423
(ليس أنت سيدة (فيل
ابقي حيث أنت

237
00:29:30,672 --> 00:29:32,638
هذا سيؤلمك

238
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
الرصاصة لا تزال في جسدك

239
00:29:49,524 --> 00:29:52,091
لطالما كانت (شييو) مهووسة بحمايتي

240
00:29:54,062 --> 00:29:57,590
أهي من قتلت ساكنها أم أنت فعلت؟

241
00:29:58,666 --> 00:30:00,833
هي قتلته

242
00:30:00,835 --> 00:30:03,135
رائع

243
00:30:12,880 --> 00:30:17,518
(أنت تخليت عن غفرانك (ويل
أنت تغفر كما يغفر الرب

244
00:30:20,621 --> 00:30:25,882
هل كنت لتنهِ الأمر بسرعة؟
أم كنت لتتوقف لكي تشمت بي؟

245
00:30:25,917 --> 00:30:28,394
هل يشمت الرب؟

246
00:30:30,064 --> 00:30:32,031
غالباً

247
00:30:33,668 --> 00:30:36,836
لا، لا، لا

248
00:31:02,430 --> 00:31:06,632
أمهل الأمر لحظة

249
00:31:33,602 --> 00:31:37,004
أكاد أتذوق طعم الزبد

250
00:31:37,506 --> 00:31:41,439
التذوق والشم هما أقدم حاستين والأقرب
إلى مركز المخ

251
00:31:43,979 --> 00:31:47,748
الأجزاء التي تسبق الشفقة والفضيلة

252
00:31:47,820 --> 00:31:54,005
إنها تلهو في قمة جمجتنا، مثل المعجزات
المرسومة على سقف كنيسة

253
00:31:54,693 --> 00:32:01,150
المراسم والمشاهد وتبادلات العشاء
قد تكون أكثر إمتاعاً من المسرح

254
00:32:10,142 --> 00:32:12,642
ماذا سنتناول على العشاء؟

255
00:32:12,644 --> 00:32:18,475
لا تسأل أبداً، هذا يفسد عنصر المفاجأة

256
00:32:44,610 --> 00:32:46,643
لا، لا

257
00:33:07,613 --> 00:33:12,151
أنا لا أنغمس كثيراً في مشاعر الندم
(ولكنني آسف لأنني سأغادر (إيطاليا

258
00:33:17,389 --> 00:33:20,661
(كانت ثمة أشياء في قصر (كابوني
كنت لأود قراءتها

259
00:33:25,564 --> 00:33:30,311
كنت لأود العزف على البيانو القيثاري
او ربما أؤلف الموسيقا

260
00:33:39,745 --> 00:33:43,680
(كنت لأود أن أريك (فلورانس) (ويل

261
00:33:43,682 --> 00:33:54,106
الحساء ليس طيب المذاق -
إنه منقوع من البقدونس والزعتر -

262
00:33:54,106 --> 00:33:56,860
ملائم لذوقي أكثر مما يلائم ذوقك

263
00:34:00,866 --> 00:34:03,400
تناول رشفة أخرى

264
00:34:05,504 --> 00:34:08,471
دعه يؤتي مفعوله

265
00:34:13,111 --> 00:34:15,245
هل ننتظر ضيوفاً؟

266
00:35:50,735 --> 00:35:52,835
أخطئت بالطابق

267
00:36:48,093 --> 00:36:50,159
(ويل)

268
00:36:52,063 --> 00:36:54,063
(إنه أسفل الطاولة (جاك

269
00:37:08,688 --> 00:37:16,172
زوجك تخلى عنك -
لم يكن لديّ سبب للفرار -

270
00:37:18,932 --> 00:37:21,232
لم أرتكب أي جرم

271
00:37:21,234 --> 00:37:27,574
أنا أمسك في يديّ بالصور التي التُقطت
(لأجل تصريح العمل الخاص بالدكتور (فيل

272
00:37:29,552 --> 00:37:32,460
ولديّ كذلك تصاريح عمله الفرنسية

273
00:37:35,749 --> 00:37:37,949
يبدو مختلفاً مع اللحية، أليس كذلك؟

274
00:37:39,519 --> 00:37:43,388
هذا ليس زوجي -
(هذا هو (رومان فيل -

275
00:37:46,326 --> 00:37:49,327
(وهذه هي (ليديا فيل

276
00:37:49,329 --> 00:37:52,731
(أنا (ليديا فيل

277
00:37:56,770 --> 00:38:00,939
هل قتلتها بالتعاون مع زوجك؟

278
00:38:00,941 --> 00:38:03,775
أم اكتفيت بمشاهدته فحسب؟

279
00:38:03,777 --> 00:38:07,846
(انا (ليديا فيل

280
00:38:11,485 --> 00:38:20,223
لا أبالي بمن تكوني، ولا أبالي إن
كنت في كامل قواك العقلية أو لا

281
00:38:20,223 --> 00:38:25,087
هل تفهمينني؟ تلك الأشياء غير مهمة

282
00:38:27,567 --> 00:38:35,195
أنا أفهم، في هذه اللحظة أنت لا تعمل
لصالح إدارة الشرطة

283
00:38:37,677 --> 00:38:41,079
من الجيد أنك استوعبت هذا الأمر

284
00:38:41,081 --> 00:38:45,583
لا أود أن يعتبرني الآخرون بمثابة
شخص غير متعاون

285
00:38:47,721 --> 00:38:50,889
رؤية الآخرين لك أمر راجع إليك كلياً

286
00:38:52,793 --> 00:38:57,095
منقَذة على أيدي الشرطيين الشجعان
...أم

287
00:38:57,097 --> 00:38:59,130
معتقَلة

288
00:39:01,034 --> 00:39:09,568
لم أعتبر نفسي في حاجة إلى الشعور
بكوني منقَذة، حتى هذه اللحظة

289
00:39:11,018 --> 00:39:14,320
هل زوجك لا يزال في المدينة؟

290
00:39:16,758 --> 00:39:20,791
زوجي كان يأمل في مقابلة صديق قبل
(مغادرته (فلورانس

291
00:39:22,822 --> 00:39:24,230
أين؟

292
00:39:24,281 --> 00:39:27,783
طبيعة اللقاء تستلزم خصوصية

293
00:39:27,785 --> 00:39:33,115
سيكونان في مكان ما لا يفترض
بأي شخص التواجد فيه

294
00:39:46,670 --> 00:39:49,642
لقد أعطيت نفسي الحرية في إعطائك
شيئاً يعينك على الاسترخاء

295
00:39:50,908 --> 00:39:55,802
لن تتمكن من القيام بشيء فيما عدا
المضغ ولكن هذا كل ما ستحتاج إلى فعله

296
00:39:55,837 --> 00:40:00,624
لم أحظَ بفرصة لكي أسألك في
لقائنا الأخير

297
00:40:00,624 --> 00:40:05,358
ولكن هل استمتعت بالمعروضات؟
(نوع مختلف من متحف (العقول الشريرة

298
00:40:07,291 --> 00:40:09,358
ليس مختلفاً إلى هذا الحد

299
00:40:11,295 --> 00:40:17,111
كان من المفترض أن نجلس سوياً
(في منزلك بـ(بالتيمور

300
00:40:17,434 --> 00:40:23,261
ثلاثتنا فحسب -
كان يفترض بك أن تكون ضيف الشرف -

301
00:40:24,608 --> 00:40:30,437
لكن قائمة الطعام لم تكن صائبة -
أجل، هذا صحيح -

302
00:40:36,987 --> 00:40:40,656
كان (جاك) هو أول من اقترح الولوج
إلى رأسك

303
00:40:43,761 --> 00:40:53,510
والآن حانت لكلينا الفرصة لكي نمضغ
حرفياً ما مضغناه بشكل مجازي فحسب

304
00:40:58,342 --> 00:41:00,409
(هانيبال)

305
00:41:03,314 --> 00:41:04,579
توقف

306
00:41:07,017 --> 00:41:08,817
!توقف

307
00:42:20,824 --> 00:42:23,258
أيها السيدان

308
00:42:23,260 --> 00:42:26,595
(مرحباً بكما في مزرعة (موسكرات

