﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,126
ترجمة اشرف الخولي

2
00:00:03,251 --> 00:00:06,876
لن يصلنا ضوء الصداقة لملايين السنين.

3
00:00:07,001 --> 00:00:09,084
هذا كم نحن بعيدون عن الصداقة.

4
00:00:09,209 --> 00:00:12,043
جاك كروفورد أقل تشككًا بي منك.

5
00:00:12,168 --> 00:00:15,293
- إنه لا يعرف ما أنت قادر عليه.

- ولا أنت كذلك.

6
00:00:15,418 --> 00:00:21,709
أنت تحافظ على جو من الشفافية بينما تضعني في وضع أكذب من أجلك.

7
00:00:21,834 --> 00:00:26,084
تأكد أحدهم من أنها محفوظة جيدًا. 
إنها مطلية بالراتنج.

8
00:00:26,209 --> 00:00:30,209
هناك الكثير من الناس في عداد المفقودين.

قل لي ماذا ترى.

9
00:04:14,043 --> 00:04:16,084
لقد فقدت الحبكة.

10
00:04:20,668 --> 00:04:25,959
أنا الراوي غير المعتمد لقصتي.

11
00:04:27,543 --> 00:04:29,168
لديك نفس غير مكتملة.

12
00:04:30,001 --> 00:04:33,918
هناك قطع منك ... لا يمكنك رؤيتها.

13
00:04:34,043 --> 00:04:36,543
أخشى أن أرى.

14
00:04:38,126 --> 00:04:40,293
لم أعد أعرف من أنا.

15
00:04:45,126 --> 00:04:47,043
وأنا خائف.

16
00:04:47,751 --> 00:04:50,668
دون أن تتذكر ، تم الاستيلاء عليك بشيء تخيله.

17
00:04:51,501 --> 00:04:54,126
لا أعرف أيهما أسوأ.

18
00:04:55,501 --> 00:04:57,501
صدقني فعلت ذلك ...

19
00:04:59,418 --> 00:05:01,668
... أو تصدق أنك فعلت ذلك ...

20
00:05:02,918 --> 00:05:07,501
... و ... فعلوا هذا بي.

21
00:05:08,209 --> 00:05:12,834
هانيبال ليس مسؤولاً يا ويل ولا أنت كذلك.

22
00:05:12,959 --> 00:05:16,501
علينا أن نصل إلى الحقيقة.

إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها المضي قدمًا.

23
00:05:22,918 --> 00:05:24,709
لقد شعرت بخيانة شديدة من قبلك.

24
00:05:26,959 --> 00:05:31,293
كانت الخيانة هي الشيء الوحيد الذي شعرت أنه حقيقي بالنسبة لي.

25
00:05:33,293 --> 00:05:35,543
أنا ... وثقت بك.

26
00:05:38,459 --> 00:05:40,293
وكنت بحاجة إلى الوثوق بك.

27
00:05:41,293 --> 00:05:42,834
ويمكنك أن تثق بي.

28
00:05:43,501 --> 00:05:45,959
أنا جدا ... أنا ...

29
00:05:48,043 --> 00:05:51,418
- انا مشوش جدا.

- بالطبع أنت كذلك.

30
00:05:51,876 --> 00:05:54,959
ويل ، دعنا نساعدك.

31
00:05:55,626 --> 00:05:57,001
دعني اساعدك.

32
00:06:04,334 --> 00:06:06,959
أنا ... أنا ... أحتاج مساعدتك.

33
00:07:13,626 --> 00:07:15,626
يا لها من مفاجئة سارة.

34
00:07:20,876 --> 00:07:23,626
رجاء. 
اجلس.

35
00:07:23,751 --> 00:07:25,126
لن أبقى طويلا.

36
00:07:25,959 --> 00:07:28,918
انا فضولي. 
ما الذي لا يمكن أن ينتظر حتى جلستنا القادمة؟

37
00:07:29,043 --> 00:07:30,543
ليس لدينا جلسة تالية.

38
00:07:33,043 --> 00:07:35,001
أنا لم أعد المعالج الخاص بك.

39
00:07:37,959 --> 00:07:39,334
هل لي بالسؤال لماذا؟

40
00:07:41,001 --> 00:07:44,084
لقد وصلت إلى الحد الأقصى من فعاليتي.

41
00:07:45,959 --> 00:07:47,501
لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك.

42
00:07:50,501 --> 00:07:52,043
هل تعطيني إحالة؟

43
00:07:52,168 --> 00:07:58,543
لا ، أنا ببساطة أنهي علاقتنا بين المريض والطبيب النفسي.

44
00:08:03,834 --> 00:08:05,834
لقد حاولت إنهاءه من قبل.

45
00:08:10,168 --> 00:08:14,209
L ... أنا ممتن لمثابرتك

46
00:08:14,334 --> 00:08:17,334
في الاشتباك معي بعد هجومي.

47
00:08:17,459 --> 00:08:22,043
ومع ذلك ، في ضوء كل ما حدث مع ويل جراهام ،

48
00:08:22,168 --> 00:08:25,876
لقد بدأت في التشكيك في أفعالك.

49
00:08:27,084 --> 00:08:29,043
لا سيما أفعالك الماضية

50
00:08:29,168 --> 00:08:32,709
فيما يتعلق بي وبهجومي.

51
00:08:33,959 --> 00:08:36,626
هل شاركت هذه الأسئلة مع جاك كروفورد؟

52
00:08:37,918 --> 00:08:40,501
رقم ولن ل.

53
00:08:41,293 --> 00:08:43,251
سأبدو مذنبا مثلك تماما.

54
00:08:44,626 --> 00:08:47,334
لكن ربما هذا ما كنت تقصده.

55
00:08:48,334 --> 00:08:50,168
ما الذي أنا مذنب به بالضبط؟

56
00:08:50,293 --> 00:08:52,626
بالضبط ، لا أستطيع أن أقول.

57
00:08:55,959 --> 00:08:59,334
كان علي أن أصل إلى نتيجة

58
00:08:59,459 --> 00:09:02,293
بناءً على ما لمحت إليه من خلال الخياطة

59
00:09:02,418 --> 00:09:04,293
من البدلة التي ترتديها.

60
00:09:06,084 --> 00:09:09,959
والاستنتاج الذي توصلت إليه

61
00:09:10,543 --> 00:09:14,543
هل أنت ... خطير.

62
00:09:16,918 --> 00:09:18,834
أنا آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة.

63
00:09:21,126 --> 00:09:23,043
من فضلك لا تأتي إلى منزلي مرة أخرى.

64
00:09:29,501 --> 00:09:31,459
سوف أرى نفسي خارجا.

65
00:09:35,959 --> 00:09:37,918
سأستأنف علاج ويل جراهام.

66
00:09:40,501 --> 00:09:42,418
الى أي نهاية؟

67
00:09:43,334 --> 00:09:44,709
إلى جانب الخاص بك؟

68
00:09:47,168 --> 00:09:48,501
طلب مساعدتي.

69
00:09:50,626 --> 00:09:52,501
ثم ربما تستحقين بعضكما البعض.

70
00:10:05,293 --> 00:10:08,709
اسمه رولاند أمبر.

نفس الملف الشخصي مثل الضحايا الآخرين.

71
00:10:08,834 --> 00:10:11,001
عاش وحيدا ، اختفى من المنزل ،

72
00:10:11,126 --> 00:10:13,709
كان لديه جرعة كبيرة من الهيروين في نظامه.

73
00:10:13,834 --> 00:10:17,959
هذه الضحية لم تكن مفكوكة.

انتزع من مراسيه.

74
00:10:18,084 --> 00:10:21,709
كان عيبه كافياً لتفاقم القاتل إلى تمزيقه.

75
00:10:21,834 --> 00:10:24,751
تم التخلص منه في رافد يزيد عن 400 ميل من أي شيء

76
00:10:24,876 --> 00:10:27,959
التي تغذي السد حيث تم العثور على الضحايا الأوائل.

77
00:10:28,084 --> 00:10:29,709
مثل بذور الهندباء

78
00:10:30,168 --> 00:10:32,709
يلقي الجثث في كل اتجاه ما عدا اجساده.

79
00:10:32,834 --> 00:10:34,209
شاعرية جدا.

80
00:10:34,334 --> 00:10:37,834
العصف في الأحداث الحالية يسبب الكثير من الإصابات بعد الوفاة ،

81
00:10:37,959 --> 00:10:42,293
من المستحيل إخبارهم عن الأشخاص الذين حصلوا عليهم عندما كانوا على قيد الحياة.

82
00:10:43,209 --> 00:10:44,584
اعذرني.

83
00:10:44,709 --> 00:10:47,834
دكتور ، انضم إلي هنا.

84
00:10:48,751 --> 00:10:51,793
قد يكون هناك أثر للأدلة المحفوظة في craquelure.

85
00:10:51,918 --> 00:10:55,001
- ماذا؟

- Craquelure.

86
00:10:55,126 --> 00:10:58,543
إنه فرنسي بسبب الشقوق التي تظهر على لوحة زيتية أثناء جفافها

87
00:10:58,668 --> 00:11:00,334
ويصبح جامدًا مع تقدم العمر.

88
00:11:01,334 --> 00:11:05,126
الشقوق ليست دائما نقاط ضعف.

حياة تعيش في الشقوق.

89
00:11:05,834 --> 00:11:07,918
يمكن أن يكون هناك شيء هناك.

الألياف والحطام.

90
00:11:08,043 --> 00:11:11,001
قد يساعد في تعقب مكان الجثث قبل رميها

91
00:11:11,126 --> 00:11:14,501
- ما هو المشترك بين الضحايا؟

- ماذا لو لم يكن ذلك؟

92
00:11:14,626 --> 00:11:17,168
ماذا لو كان ما يجعلهم مختلفين؟

93
00:11:17,293 --> 00:11:21,001
كل من هؤلاء الناس له نغمة مختلفة قليلاً.

94
00:11:21,126 --> 00:11:23,376
يمكن أن يكون مثل لوحة الألوان.

95
00:11:23,501 --> 00:11:26,376
غالبًا ما يتم تسييس لون بشرتنا.

96
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
سيكون من المنعش رؤية شخص ما يحتفل

97
00:11:29,168 --> 00:11:33,626
من الناحية الجمالية من أجل الجماليات ، إذا لم تكن مروعة.

98
00:11:33,751 --> 00:11:35,626
من المفترض أن نرى اللون يا جاك.

99
00:11:35,751 --> 00:11:38,543
قد يكون هذا كل ما رآه هذا القاتل في رجله ،

100
00:11:39,418 --> 00:11:42,751
وهذا هو السبب في أنه من السهل عليه أن يفعل ما يفعله بضحاياه.

101
00:11:42,876 --> 00:11:45,543
سيكون هناك الكثير من الأجسام على لوحة ألوانه.

102
00:11:48,334 --> 00:11:50,793
رؤية رائعة ، السيدة كاتز ،

103
00:11:50,918 --> 00:11:53,626
كما لو كان ويل جراهام نفسه هنا في الغرفة.

104
00:11:55,001 --> 00:11:56,834
نعم إنه كذلك.

105
00:12:00,043 --> 00:12:01,501
كيف حال ويل جراهام؟

106
00:12:02,334 --> 00:12:03,834
اصمت.

107
00:12:06,543 --> 00:12:10,418
هل هناك سبب لعدم حضورك إلي قبل أن تقرر الذهاب للتحدث معه؟

108
00:12:11,668 --> 00:12:14,793
- اعتقدت أنك ستقول لا.

- لقد برزت بشكل صحيح.

109
00:12:14,918 --> 00:12:18,334
- لكنني علمت أنك تريد أن تقول نعم.

- هل عرفت ذلك؟

110
00:12:19,209 --> 00:12:22,501
لقد وضعتني في موقف حرج.

كان علي أن أذهب لأنني كنت أعرف أنك لن تفعل ذلك.

111
00:12:22,626 --> 00:12:25,459
إذا كنت قد ذهبت كما تريد ، فلن أضطر إلى ذلك!

112
00:12:28,043 --> 00:12:29,376
لماذا لم تفعل

113
00:12:29,501 --> 00:12:32,709
لأن (ويل جراهام) إما متوهم أو مختل عقليا

114
00:12:32,834 --> 00:12:34,709
ولا يمكنني الوثوق بأي منهما.

115
00:12:34,834 --> 00:12:37,209
حسنًا ، لذا لا تثق به.

فقط استمع إليه.

116
00:12:37,334 --> 00:12:39,376
أنا أستمع. 
هذا ما أسمعه.

117
00:12:39,501 --> 00:12:42,334
إذا كان متوهماً ، فذلك لأنني جعلته بهذه الطريقة.

118
00:12:42,459 --> 00:12:46,168
إذا كان مختل عقليا ، فذلك لأن كل شيء في أمعائي خاطئ.

119
00:12:47,209 --> 00:12:50,334
- تعتقد أنه بريء.

- لا أعرف ما أفكر فيه.

120
00:12:53,418 --> 00:12:56,376
أعتقد أنه لا يزال يريد إنقاذ الأرواح.

هذا ما اعتقده.

121
00:12:56,501 --> 00:12:59,793
لقد صممت القواعد هنا باسم إنقاذ الأرواح.

122
00:12:59,918 --> 00:13:04,793
الآن هناك تحقيق داخلي.

أنا تحت المجهر.

123
00:13:04,918 --> 00:13:08,918
أمر مكتب المفتش العام بإجراء تقييم نفسي

124
00:13:09,043 --> 00:13:11,793
لتحديد كفاءتي للجلوس على هذا الكرسي!

125
00:13:11,918 --> 00:13:16,209
حسنًا ، ماذا تريدني أن أفعل؟

إذا كنت لا تريدني أن أعود ، فلن أفعل.

126
00:13:23,043 --> 00:13:26,126
لم يكن لدينا هذه المحادثة.

127
00:13:28,043 --> 00:13:30,876
و ... بما أننا لم نجري هذه المحادثة ،

128
00:13:31,001 --> 00:13:34,459
أريدك أن تذهب وتفعل كل ما تعتقد أنه وظيفتك أن تفعله.

129
00:13:36,334 --> 00:13:37,751
هل تعرف ما هي وظيفتك؟

130
00:13:40,668 --> 00:13:43,959
- نعم أفعل.

- إذا إفعلها.

131
00:14:51,126 --> 00:14:53,834
لقد نصحت بالبقاء على هذا الجانب من الخط.

132
00:14:53,959 --> 00:14:58,001
حدد المرضى الذين اتخذوا للتبول على المعالجين.

133
00:14:58,751 --> 00:15:01,834
أود أن أزعم أن رسم خط قد يشجع مسابقة التبول.

134
00:15:02,626 --> 00:15:05,834
لست مهتمًا بمسابقة التبول معك دكتور ليكتر.

135
00:15:07,168 --> 00:15:08,834
من فضلك ، اسحب مقعدك.

136
00:15:18,918 --> 00:15:22,543
لقد قلت أن الضوء من الصداقة لن يصل إلينا لمليون سنة.

137
00:15:22,668 --> 00:15:24,751
هذا كم نحن بعيدون.

138
00:15:25,251 --> 00:15:27,918
آمل أن تكون صداقتنا أقرب اليوم.

139
00:15:28,043 --> 00:15:31,376
الأصدقاء لديهم علاقة متناظرة.

140
00:15:31,501 --> 00:15:34,209
الطبيب النفسي والمريض هذا غير متوازن.

141
00:15:34,876 --> 00:15:38,459
هناك فرق قوة بين الطبيب النفسي والمريض.

142
00:15:40,168 --> 00:15:43,501
واحدة أعيها جيدًا ، خاصة مع معالجتي الخاصة.

143
00:15:44,334 --> 00:15:46,334
لكننا نجري محادثات فقط.

144
00:15:50,459 --> 00:15:53,209
- لقد هددتني بحساب.

- فعلتُ.

145
00:15:54,168 --> 00:15:56,418
لا يمكنني الادعاء بفقدان الوعي على ذلك.

146
00:15:58,043 --> 00:16:01,751
كنت تبحث عن شيء في رأسك لتدينني.

147
00:16:03,209 --> 00:16:05,084
يمكنني فقط أن أفترض أنك لم تجده.

148
00:16:05,959 --> 00:16:08,418
ليس هناك الكثير مما أعرفه.

149
00:16:08,543 --> 00:16:10,043
مهما تتذكر ،

150
00:16:10,168 --> 00:16:13,793
إذا كنت تتذكر ، فسيكون تشويهًا للواقع ،

151
00:16:13,918 --> 00:16:15,334
ليست حقيقة الأحداث.

152
00:16:16,751 --> 00:16:18,209
أنا أدرك ذلك.

153
00:16:23,876 --> 00:16:25,501
جاء بيفرلي كاتز لرؤيتك؟

154
00:16:27,501 --> 00:16:28,918
نعم.

155
00:16:29,834 --> 00:16:33,709
لا أريد لألانا بلوم أن تقلق بشأن التفكير في أي شيء مرضي

156
00:16:33,834 --> 00:16:35,709
فيما سيكون وقت التعافي.

157
00:16:35,834 --> 00:16:39,209
- إنه الشيء الوحيد الذي يشعر بأنه طبيعي.

- العنف؟

158
00:16:39,334 --> 00:16:42,709
هيكل فهم العنف.

159
00:16:42,834 --> 00:16:46,543
أنت تفتقد قطعًا من نفسك.

احذر ما تستبدله به.

160
00:16:50,334 --> 00:16:52,001
ماذا رأيت في الصور؟

161
00:16:54,168 --> 00:16:56,043
هذا القاتل.

162
00:16:56,501 --> 00:17:00,084
إنه لا يربك ضحاياه ، إنه يربطهم معًا.

163
00:17:00,834 --> 00:17:04,418
كل جسد هو ضربة فرشاة.

164
00:17:06,168 --> 00:17:08,293
إنه يصنع لوحة جدارية بشرية.

165
00:17:10,043 --> 00:17:12,418
لماذا يفعل ذلك؟

166
00:17:12,543 --> 00:17:14,418
إنه يفتقد قطعًا أيضًا.

167
00:17:24,209 --> 00:17:27,793
نصحني الدكتور ليكتر بعدم التفكير في أي شيء مرضي.

168
00:17:27,918 --> 00:17:30,918
أعلم أنك تريد إيقاف جرائم القتل هذه بقدر ما أفعل.

169
00:17:32,126 --> 00:17:36,459
تحدث لي بسهولة أسباب إيقاف جرائم القتل المتعددة ، لكن ...

170
00:17:39,418 --> 00:17:41,293
سأحتاج إلى شيء في المقابل.

171
00:17:41,959 --> 00:17:44,793
أشياء لا تملكها؟

يمكنني التحدث إلى رئيس الأركان.

172
00:17:44,918 --> 00:17:47,376
- شيلتون؟

- إنه متعاون للغاية.

173
00:17:47,501 --> 00:17:49,959
وبطبيعة الحال هو.

يحب عندما يكون لدي زوار.

174
00:17:50,084 --> 00:17:52,001
إنه يسجل كل كلمة.

175
00:17:52,126 --> 00:17:54,834
إنه ... ثرثرة بهذه الطريقة.

176
00:17:55,418 --> 00:17:56,918
ماذا تريد يا ويل؟

177
00:17:57,626 --> 00:18:00,501
أنا أتساءل عما إذا كان بإمكانك الحصول على الشيء الذي أريده حقًا.

178
00:18:00,626 --> 00:18:02,001
جربني.

179
00:18:03,501 --> 00:18:06,168
أريدك أن تتجاهل كل الأدلة ضدي.

180
00:18:08,001 --> 00:18:09,918
أنت على حق. 
لا يمكنني الحصول على ذلك.

181
00:18:13,834 --> 00:18:17,501
كم لونًا سيضيفه هذا القاتل إلى علبة الأقلام؟

182
00:18:19,001 --> 00:18:22,418
قل إنني أتجاهل الأدلة ضدك. 
ماذا بعد؟

183
00:18:22,543 --> 00:18:24,334
شطبها من سجلك العقلي.

184
00:18:25,876 --> 00:18:29,418
ابدأ من جديد. 
إذا كنت مذنبًا ، فستجد المزيد من الأدلة.

185
00:18:29,543 --> 00:18:32,543
إذا لم أكن مذنبًا ، فربما تجد ذلك أيضًا.

186
00:18:34,668 --> 00:18:37,626
حسنا. 
سأستمر في البحث.

187
00:18:39,418 --> 00:18:43,084
حسن. 
أعطني الملف.

سأخبرك بما أعتقده.

188
00:18:55,959 --> 00:18:58,668
- هل تمانع إذا فعلت هذا بشكل خاص؟

- نعم.

189
00:19:52,293 --> 00:19:55,418
الجلد لم يتغير لونه مثل الضحايا الآخرين.

190
00:19:57,084 --> 00:20:00,793
يبدو محفوظًا جيدًا إلى حد ما ، مع مراعاة جميع الأشياء.

191
00:20:00,918 --> 00:20:02,876
لماذا أرميك بعيدا؟

192
00:20:11,209 --> 00:20:14,168
هل رولان أمبر لديه مقدمات مع تعاطي المخدرات؟

193
00:20:14,293 --> 00:20:17,418
كان في العيادة الخارجية لبرنامج العلاج من إدمان المخدرات.

194
00:20:17,543 --> 00:20:19,334
الهيروين؟

195
00:20:19,459 --> 00:20:20,918
من بين أمور أخرى.

196
00:20:23,334 --> 00:20:25,709
كان لديه درجة عالية من التسامح مع المواد الأفيونية.

197
00:20:25,834 --> 00:20:27,834
الجرعة الزائدة لم تقتله.

198
00:20:28,501 --> 00:20:30,876
لقد نجا مما حدث له.

199
00:20:33,334 --> 00:20:35,876
لقد مزق نفسه.

200
00:20:39,043 --> 00:20:41,209
ركض.

201
00:20:41,334 --> 00:20:44,376
- كيف انتهى به المطاف في الماء؟

- لم يضعه القاتل هناك.

202
00:20:44,501 --> 00:20:47,709
كان سيعيده إلى الجدارية إذا أمسك به.

203
00:20:47,834 --> 00:20:50,793
تم إلقاء الجثث الأخرى.

أفلت رولاند أمبر.

204
00:20:50,918 --> 00:20:53,543
- ابتعدت من أين؟

- هذا القاتل ...

205
00:20:53,668 --> 00:20:56,168
يحتاج إلى مكان خاص ليفعل ما يفعله ،

206
00:20:56,293 --> 00:20:58,376
مستودع ، مزرعة ، مكان مهجور ،

207
00:20:58,501 --> 00:21:02,918
المنبع من حيث تم العثور على الجثة ، بالقرب من الماء.

208
00:21:03,418 --> 00:21:04,834
شكرًا لك.

209
00:21:10,126 --> 00:21:14,293
انا فضولي. 
ماذا قال هانيبال ليكتر عن السيد أمبر؟

210
00:21:14,876 --> 00:21:18,418
يعتقد أن القاتل مزقه.

ملقاة جسده مثل الآخرين.

211
00:21:19,334 --> 00:21:22,001
قد يكون هذا ما قاله.

212
00:21:22,126 --> 00:21:24,626
ليس بالضرورة ما يعتقده.

213
00:23:06,001 --> 00:23:08,001
مرحبًا.

214
00:23:08,918 --> 00:23:10,418
انا احب عملك.

215
00:23:30,251 --> 00:23:35,376
- كيف وجدت هذا المكان؟

- أنت وويل جراهام فريق جيد.

216
00:23:35,501 --> 00:23:37,918
أعطيتنا "ماذا" ، أعطانا "أين".

217
00:23:39,126 --> 00:23:40,709
غبار الذرة على craquelure.

218
00:23:40,834 --> 00:23:42,418
نعم ، أنا وويل نشكل فريقًا جيدًا.

219
00:23:42,543 --> 00:23:45,626
هل لا يعتقد أن Roland Umber قد تم إهماله. 
هرب.

220
00:23:45,751 --> 00:23:49,126
ذهبنا من حيث تم العثور على الجثة حتى ضربنا الذرة.

221
00:23:54,668 --> 00:23:57,459
مرحبًا ، بيفرلي. 
دكتور ليكتر.

222
00:23:59,293 --> 00:24:02,126
اتبعني من فضلك.

قد ترغب في تحضير نفسك.

223
00:24:02,251 --> 00:24:05,751
- أنت لم ترَ شيئًا كهذا من قبل.

- أنا متأكد من أنني لم أفعل.

224
00:24:25,751 --> 00:24:28,543
كيف يمكن للإنسان أن يصبح بهذا السوء؟

225
00:24:30,751 --> 00:24:34,168
عندما يتعلق الأمر بالطبيعة مقابل التنشئة ، فأنا لا أختار أيًا منهما.

226
00:24:36,626 --> 00:24:38,334
لقد بنينا من مخطط الحمض النووي

227
00:24:38,459 --> 00:24:42,501
وولدت في عالم من السيناريو والظروف لا نتحكم فيه.

228
00:24:43,501 --> 00:24:48,126
- امدحوا العالم المشوه ، أليس كذلك؟

- كيف كان شكلها من الأعلى؟

229
00:24:55,043 --> 00:24:56,418
مبهر.

230
00:24:56,876 --> 00:24:58,876
طقوس التضحية البشرية.

231
00:24:59,751 --> 00:25:03,543
لست متأكدًا مما إذا كان هذا عرضًا ، لكنه بالتأكيد لفتة.

232
00:25:03,668 --> 00:25:06,001
إلى من؟

233
00:25:06,126 --> 00:25:10,418
تنظر العين إلى ما وراء هذا العالم إلى العالم التالي

234
00:25:10,543 --> 00:25:13,334
ويرى انعكاس الرجل نفسه.

235
00:25:14,501 --> 00:25:16,584
هل القاتل ينظر إلى الله؟

236
00:25:16,709 --> 00:25:19,751
ربما كانت أزمة وجودية مريضة.

237
00:25:19,876 --> 00:25:22,043
لو كانت أزمة وجودية

238
00:25:22,168 --> 00:25:25,501
أود أن أزعم أنه لن يكون هناك أي انعكاس في العين على الإطلاق.

239
00:25:25,626 --> 00:25:30,376
الشخص الذي يمكنه فعل هذا النوع من الأشياء ، هل من المحتمل أن يستمروا في القيام بذلك؟

240
00:25:30,501 --> 00:25:33,084
قد تكون هذه بدايته.

241
00:25:33,209 --> 00:25:37,001
و / أو نهايته.

قد لا يقتل مرة أخرى.

242
00:25:38,709 --> 00:25:42,543
قلت إنه لا يرى الناس ، وأنه يرى المواد.

243
00:25:44,501 --> 00:25:47,293
أولئك الذين في العالم من حوله هم وسيلة لتحقيق غاية.

244
00:25:48,001 --> 00:25:50,709
إنه يستخدمهم للقيام بما هو مدفوع لفعله.

245
00:25:52,001 --> 00:25:54,543
كان ويل جراهام وسيلة لتحقيق غاية.

246
00:25:54,668 --> 00:25:56,626
استخدمته ليفعل ما كنت مدفوعًا لفعله ،

247
00:25:56,751 --> 00:25:59,168
لإنقاذ الأرواح على حسابه.

248
00:25:59,918 --> 00:26:02,084
اعتقدت أن كل ما يمكنني وضعه فيه ،

249
00:26:02,209 --> 00:26:05,626
كان يقاتل في طريق عودته إلى نفسه وكنت مخطئا.

250
00:26:05,751 --> 00:26:07,293
ربما لا يزال يقاتل.

251
00:26:08,001 --> 00:26:09,334
ربما هو ليس كذلك.

252
00:26:10,668 --> 00:26:13,043
النقطة هي أنك لا تعرف.

253
00:26:14,001 --> 00:26:15,709
لا بأس أن لا أعرف.

254
00:26:15,834 --> 00:26:19,876
لا يمكنك معرفة كل شيء.

لا يمكنك أن تكون متأكدا من كل شيء.

255
00:26:20,001 --> 00:26:22,959
مع العلم أن الإرادة انحدرت إلى مثل هذا السلوك الوحشي

256
00:26:23,084 --> 00:26:25,959
لقد غيرت الطريقة التي أراه بها.

257
00:26:26,084 --> 00:26:27,876
الطريقة التي أرى بها الآخرين.

258
00:26:28,501 --> 00:26:30,084
يبدو العالم أكثر قتامة.

259
00:26:31,501 --> 00:26:34,501
ليس فقط ذنب ما فعلته مع ويل جراهام.

260
00:26:34,626 --> 00:26:38,918
إنه الذنب لمشاهدة كل هذه الأرواح الأخرى تنهار بناءً على ما فعلته.

261
00:26:39,043 --> 00:26:40,376
ما الذي فعلته؟

262
00:26:40,501 --> 00:26:42,918
عندما تم تحذيري بالتراجع ، ظللت أدفعه.

263
00:26:43,043 --> 00:26:45,168
- أخطأت في التقدير.

- فشلت.

264
00:26:45,709 --> 00:26:47,126
فشلت.

265
00:26:53,084 --> 00:26:54,459
كلنا نفشل يا جاك.

266
00:26:58,334 --> 00:27:00,668
أنظر إلى صديقي وأرى قاتلًا.

267
00:27:01,626 --> 00:27:04,334
أنا أفشل في التوفيق بين هذين الأمرين.

268
00:27:06,293 --> 00:27:09,793
47 جثة. 
لقد حددنا 19 منهم.

لكن ليس هذا.

269
00:27:09,918 --> 00:27:12,543
لا يوجد سجل لبصمات الأصابع.

لم يتم القبض عليه.

270
00:27:12,668 --> 00:27:16,293
أو في أي وظيفة تتطلب تصريحًا أمنيًا أو فحصًا للخلفية.

271
00:27:16,418 --> 00:27:20,001
- أتمنى أن يكون قد ذهب إلى طبيب أسنان.

- لماذا أنظر إلى هذا الرجل؟

272
00:27:20,126 --> 00:27:22,501
تتطابق أنماط الغرز في John Doe 21 مع Roland Umber.

273
00:27:22,626 --> 00:27:26,876
John Doe 21 هو بديل Roland Umber في اللوحة الجدارية.

274
00:27:27,001 --> 00:27:28,793
ماذا حدث لساقه؟

275
00:27:28,918 --> 00:27:31,668
ربما اضطر القاتل إلى قطع ساقه لمجرد أن يكون لائقًا.

276
00:27:37,209 --> 00:27:39,418
قام بتغيير الألوان في منتصف الفرشاة.

277
00:27:46,876 --> 00:27:48,918
ماذا قال الدكتور ليكتر؟

278
00:27:53,501 --> 00:27:56,834
"تنظر العين إلى ما وراء هذا العالم إلى العالم التالي ،

279
00:27:56,959 --> 00:27:59,001
"ويرى انعكاسًا للإنسان نفسه".

280
00:28:05,668 --> 00:28:08,043
لم يكن من المفترض أن يكون هناك انعكاس.

281
00:28:09,126 --> 00:28:11,959
القاتل يعاني من أزمة وجودية بعد كل شيء.

282
00:28:12,084 --> 00:28:15,501
السؤال هو...

كيف وجد ايمانه؟

283
00:29:02,501 --> 00:29:06,168
مرحبا دكتور.

بماذا يمكنني مساعدتك؟

284
00:29:07,876 --> 00:29:09,334
إنهاء.

285
00:29:11,126 --> 00:29:12,709
أعتقد ربما هذا يجب

286
00:29:12,834 --> 00:29:18,584
أو ... قد تكون محادثتنا الأخيرة.

287
00:29:18,709 --> 00:29:21,293
على الأقل في موضوع هانيبال ليكتر.

288
00:29:24,459 --> 00:29:26,293
هل تتوسل الخامس؟

289
00:29:27,293 --> 00:29:28,709
لا.

290
00:29:29,501 --> 00:29:34,334
أنا ببساطة لا أستطيع أن أقدم لك أي فكرة أكثر مما لدي بالفعل.

291
00:29:34,459 --> 00:29:37,501
لا تأخذ في الحسبان البصيرة المستقبلية؟

292
00:29:39,126 --> 00:29:44,459
أشعر أنه سيكون غير مسؤول إذا واصلت مقابلة الدكتور ليكتر.

293
00:29:45,709 --> 00:29:49,334
غير مسؤول؟ 
لمن؟

294
00:29:50,334 --> 00:29:52,126
لي.

295
00:29:53,126 --> 00:29:58,751
لا يمكنني مساعدة هانيبال إلا إذا كنت أشعر بالأمان العاطفي.

296
00:30:00,168 --> 00:30:02,834
لا أشعر بالأمان الآن ،

297
00:30:02,959 --> 00:30:08,584
لذلك أنا أعزل نفسي من الموقف.

298
00:30:08,709 --> 00:30:10,334
اتمنى ان تتفهم.

299
00:30:11,334 --> 00:30:13,668
لست متأكدًا من أنني أفعل.

300
00:30:15,959 --> 00:30:22,126
لقد أصبت أنا وهانيبال بصدمة نفسية بسبب مرضى خطرين.

301
00:30:22,251 --> 00:30:26,418
كان لدى هانيبال وصيته جراهام وأنا.

302
00:30:26,918 --> 00:30:32,626
لقد كان تذكيرًا ضروريًا ، وإن كان غير سار

303
00:30:32,751 --> 00:30:35,626
لدي مشاكل لم يتم حلها.

304
00:30:36,084 --> 00:30:40,334
ربما يمكن أن يساعدك هانيبال في حل هذه المشكلات. 
إنه جيد جدا.

305
00:30:43,418 --> 00:30:48,001
أبذل قصارى جهدي لتجنب حل مشكلاتي مع هانيبال ليكتر.

306
00:30:49,084 --> 00:30:51,334
- وداعا ، العميل كروفورد.

- وداعا يا دكتور.

307
00:30:51,918 --> 00:30:55,793
من الواضح أنني لا أستطيع التحكم فيما إذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي يتصل بي أم لا.

308
00:30:55,918 --> 00:30:58,418
لا يسعني إلا أن أخبرك بما أخبرت به هانيبال.

309
00:30:59,751 --> 00:31:02,043
أنا أفضل أن لا تفعل.

310
00:31:09,501 --> 00:31:12,584
أوه ، أنت الآن فقط تستفيد.

311
00:31:12,709 --> 00:31:16,709
سوف تحرقني قبل المحاكمة ثم أين سأكون؟

312
00:31:17,251 --> 00:31:19,334
ماذا سيقول جاك؟

313
00:31:20,293 --> 00:31:24,626
غرائز جاك الإدارية الممتازة لا تخففها الرحمة في كثير من الأحيان.

314
00:31:25,168 --> 00:31:26,543
بوضوح.

315
00:31:26,668 --> 00:31:29,084
أكرس الكثير من الوقت لهذه اللوحة الجدارية يا ويل.

316
00:31:29,209 --> 00:31:32,543
من الصعب بالنسبة لي التركيز على أي شيء آخر تم تكليفي بفعله.

317
00:31:32,668 --> 00:31:34,084
يمكن استخدام مساعدتك.

318
00:31:46,126 --> 00:31:48,209
في القرن التاسع عشر ، كان يعتقد خطأ

319
00:31:48,334 --> 00:31:50,793
أن الصورة الأخيرة التي تراها عيون شخص يحتضر

320
00:31:50,918 --> 00:31:52,334
سيتم إصلاحه على شبكية العين.

321
00:31:54,501 --> 00:31:58,168
ما هي آخر صورة ثابتة على هذه العين المحتضرة؟

322
00:32:24,751 --> 00:32:27,293
لقد جعلتك مرنًا.

323
00:32:29,168 --> 00:32:31,209
مصبوب لك.

324
00:32:31,334 --> 00:32:35,126
اضبطك وختمك في المكان الذي ترقد فيه.

325
00:32:36,834 --> 00:32:38,543
هذا تصميمي.

326
00:32:38,668 --> 00:32:42,626
عين ميتة في الرؤية ...

327
00:32:44,001 --> 00:32:45,501
... والوعي.

328
00:32:46,168 --> 00:32:50,084
أنا ثابت وغير مرئي.

329
00:32:54,126 --> 00:32:56,668
ما لم يراني شخص آخر.

330
00:33:04,001 --> 00:33:09,209
واحدة من هذه الأشياء ليست مثل غيرها.

331
00:33:09,334 --> 00:33:13,168
واحد من هذه الأشياء فقط لا ينتمي.

332
00:33:18,126 --> 00:33:19,501
من أنت؟

333
00:33:23,501 --> 00:33:27,001
لماذا أنت مختلف جدا عن أي شخص آخر؟

334
00:33:27,126 --> 00:33:28,959
أنا لم أضعك هنا.

335
00:33:29,501 --> 00:33:33,418
أنت ... لست من تصميمي.

336
00:34:02,501 --> 00:34:04,418
يجب أن يشعر القتل بالرضا تجاه الله أيضًا.

337
00:34:06,251 --> 00:34:08,084
يفعل ذلك في كل وقت.

338
00:34:08,918 --> 00:34:11,168
وهل نحن مخلوقون على صورته؟

339
00:34:21,168 --> 00:34:23,043
القاتل في اللوحة الجدارية.

340
00:34:23,168 --> 00:34:24,626
ماذا تقصد حرفيا؟

341
00:34:24,751 --> 00:34:28,626
أعني ، الرجل الذي تبحث عنه مخيط في جدارية خاصة به. 
هذا الرجل.

342
00:34:29,334 --> 00:34:32,084
ماذا حدث لساقه؟

343
00:34:32,209 --> 00:34:36,043
كل من خياطه أخذ قطعة منه بمثابة تذكار.

344
00:34:38,918 --> 00:34:41,168
يجب أن يكون لديه صديق.

345
00:34:43,626 --> 00:34:46,001
أنت لست وحدك ، كما تعلم.

346
00:34:46,126 --> 00:34:50,543
في "القيامة" ، وضع بييرو ديلا فرانشيسكا نفسه في اللوحة الجصية.

347
00:34:50,668 --> 00:34:52,084
لا شيء ممتع.

348
00:34:52,209 --> 00:34:55,501
لقد صور نفسه على أنه حارس بسيط نائم في منصبه.

349
00:35:00,459 --> 00:35:03,293
يجب أن يكون موضعك أكثر وضوحًا.

350
00:35:04,126 --> 00:35:07,418
- لم تنته.

- أنا أنهيها من أجلك.

351
00:35:09,501 --> 00:35:11,751
سننهيها معًا.

352
00:35:13,001 --> 00:35:17,126
عندما نظرت عينك العظيمة إلى السماء ، ماذا رأت؟

353
00:35:18,001 --> 00:35:19,501
لا شيئ.

354
00:35:20,418 --> 00:35:22,043
ليس بعد الآن.

355
00:35:23,668 --> 00:35:25,293
لا إله.

356
00:35:25,834 --> 00:35:27,668
بالتأكيد ليس مع هذا الموقف.

357
00:35:28,501 --> 00:35:30,959
أعطاك الله الغرض

358
00:35:31,084 --> 00:35:34,209
ليس فقط لخلق الفن ، ولكن ليصبح كذلك.

359
00:35:35,751 --> 00:35:38,334
لماذا تساعدني؟

360
00:35:40,834 --> 00:35:43,834
سترى عينك الآن انعكاس الله.

361
00:35:47,834 --> 00:35:49,251
سوف يراك.

362
00:35:50,001 --> 00:35:53,501
إذا كان الله ينظر إليك ، ألا تريد أن تنظر إليه؟

363
00:36:25,334 --> 00:36:26,709
ويل جراهام.

364
00:36:29,334 --> 00:36:33,751
كادي بورنيل ، مكتب المفتش العام ، رقابة مكتب التحقيقات الفدرالي.

365
00:36:33,876 --> 00:36:36,126
هل ما زلت موظفًا في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

366
00:36:36,251 --> 00:36:39,209
أم أن ذلك في انتظار نتيجة محاكمتي؟

367
00:36:39,334 --> 00:36:42,043
الهدف من المحاكمة ليس كثيرًا سواء قمت بذلك أم لا ،

368
00:36:42,168 --> 00:36:44,918
إنه ما إذا كنت تعرف ما كنت تفعله عندما فعلت ذلك أم لا.

369
00:36:45,043 --> 00:36:48,293
الصحيح. 
يبدو أنني عاطل عن العمل.

370
00:36:49,959 --> 00:36:53,376
يعمل الدكتور بلوم بجد على الدفاع عن اللاوعي.

371
00:36:53,501 --> 00:36:56,959
آه ، نعم ، نعم. 
جعلني مكتب التحقيقات الفيدرالي أفعل ذلك.

372
00:36:57,084 --> 00:37:01,168
لقد جعلك مكتب التحقيقات الفدرالي قاتلاً ، نعم ، هذا هو موقف الدكتور بلوم.

373
00:37:01,293 --> 00:37:03,959
كما يمكنك أن تتخيل ، فهي ليست مشهورة.

374
00:37:04,084 --> 00:37:05,501
ما هو موقفك؟

375
00:37:06,834 --> 00:37:09,418
وجهة نظرنا هي أنك كنت قاتلاً بالفعل.

376
00:37:10,501 --> 00:37:14,876
سيرسم الادعاء صورة لك كمريض نفسي ذكي.

377
00:37:15,501 --> 00:37:18,709
لقد تآمرت مع طبيب الأعصاب الخاص بك لزراعة مرض

378
00:37:18,834 --> 00:37:21,001
هذا من شأنه أن يكون حجة غيبتك في نهاية المطاف.

379
00:37:21,126 --> 00:37:26,543
ثم قتلت طبيب الأعصاب الخاص بي لتنظيف آثار الأقدام ورائي؟

380
00:37:26,668 --> 00:37:29,001
هذا ما سوف يسمعه الجميع في قاعة المحكمة

381
00:37:29,126 --> 00:37:31,376
عندما تتخذ الموقف بغض النظر عما تقوله.

382
00:37:31,501 --> 00:37:34,251
حسنًا ، ما العمل حيال ذلك؟

383
00:37:36,876 --> 00:37:38,293
دعونا نناقشها.

384
00:37:43,334 --> 00:37:46,751
إذا اعترفت بالذنب ، فسوف تعفينا جميعًا من المحاكمة.

385
00:37:47,876 --> 00:37:51,626
وأنا شخصياً سأحرص على أنك مرتاح هنا.

386
00:37:53,876 --> 00:37:55,751
أنا أبرياء.

387
00:37:56,501 --> 00:38:01,918
لقد فقدت عقلك علنًا ، قد يجادل البعض بطريقة مسرحية.

388
00:38:02,043 --> 00:38:04,209
الادعاء سوف بالتأكيد.

389
00:38:04,334 --> 00:38:06,084
كل جزء من الأداء.

390
00:38:06,209 --> 00:38:08,626
إنه ليس فقط أدائي الذي تشاهده.

391
00:38:08,751 --> 00:38:12,084
ستتم إدانتك وستحكم عليك بعقوبة الإعدام الفيدرالية.

392
00:38:13,709 --> 00:38:15,501
أحاول إنقاذ حياتك.

393
00:38:17,334 --> 00:38:19,834
أعتقد أنني سأضطر إلى إنقاذ حياتي.

394
00:39:04,918 --> 00:39:06,334
أنا لا أعرفك.

395
00:39:07,251 --> 00:39:10,334
اسمي بيديليا دو مورييه.

396
00:39:11,751 --> 00:39:13,834
أنت معالج هانيبال ليكتر.

397
00:39:18,293 --> 00:39:19,668
ما هذا مثل؟

398
00:39:20,918 --> 00:39:23,918
لقد سمعت الكثير عنك ، وأشعر أنني على وشك التعرف عليك.

399
00:39:24,043 --> 00:39:26,668
- لم تكن.

- لا أنا لا.

400
00:39:29,168 --> 00:39:32,876
لكنني أفهمك أفضل مما كنت أعتقد.

401
00:39:33,001 --> 00:39:38,334
L ... أردت مقابلتك قبل أن أسحب.

402
00:39:41,251 --> 00:39:43,043
ما الذي تنسحب منه؟

403
00:39:44,668 --> 00:39:46,334
روابط اجتماعية.

404
00:39:46,459 --> 00:39:48,001
أنت طبيبة نفسية.

405
00:39:48,126 --> 00:39:50,418
أليس إحساسنا بأنفسنا نتيجة للروابط الاجتماعية؟

406
00:39:51,293 --> 00:39:53,293
هم بالتأكيد في حالتك.

407
00:39:55,001 --> 00:39:57,793
قد تكون راحة صغيرة ،

408
00:39:57,918 --> 00:40:01,043
لكنني مقتنع أن هانيبال فعل ذلك

409
00:40:01,168 --> 00:40:04,126
ما يعتقده بصدق هو الأفضل لك.

410
00:40:04,251 --> 00:40:08,126
لا ، هذه ليست راحة صغيرة.

لن يكون ذلك راحة.

411
00:40:08,251 --> 00:40:13,543
لا يمكن التنبؤ بالمصابين بصدمة نفسية لأننا نعلم أنه يمكننا البقاء على قيد الحياة.

412
00:40:14,668 --> 00:40:17,834
يمكنك البقاء على قيد الحياة هذا يحدث لك.

413
00:40:21,334 --> 00:40:22,709
يحدث لي.

414
00:40:25,251 --> 00:40:27,334
ابقي خلف الخط الأبيض ، سيدتي!

415
00:40:31,043 --> 00:40:32,543
سيدتي!

416
00:40:35,043 --> 00:40:37,709
ابتعد عن القضبان. 
سيدتي!

417
00:40:40,168 --> 00:40:42,459
واعتقد انكم.

418
00:40:43,876 --> 00:40:45,501
تعال يا سيدتي. 
لنذهب.

419
00:40:45,626 --> 00:40:47,084
خطوة بعيدا.

420
00:42:16,043 --> 00:42:18,834
"والاستنتاج الذي توصلت إليه ...

421
00:42:21,334 --> 00:42:25,209
"... هل أنت خطير."

