﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,417
ترجمة أشرف الخولي

2
00:00:02,418 --> 00:00:06,126
- أنا أعطي حياتي حتى الموت.

- والآن تبعك الموت إلى المنزل.

3
00:00:06,251 --> 00:00:07,793
لا أريد العلاج الكيميائي.

4
00:00:07,918 --> 00:00:09,876
- هل لي رأي في هذا؟

- لا.

5
00:00:10,001 --> 00:00:13,209
أكرس الكثير من الوقت لهذه اللوحة الجدارية يا ويل. 
يمكنني استخدام مساعدتكم.

6
00:00:13,334 --> 00:00:16,459
- ما سبب مقتل الحاجب؟

- رصاصة.

7
00:00:16,584 --> 00:00:18,876
- وفي ضحايا ويل جراهام؟

- تشويه.

8
00:00:19,001 --> 00:00:21,126
هناك قاتلان مختلفان وحالتان مختلفتان.

9
00:00:21,251 --> 00:00:24,001
سوف يدعي أن شخصًا آخر ارتكب الجرائم التي اتهم بارتكابها.

10
00:00:24,126 --> 00:00:26,334
- قال أن هذا الشخص هو أنت.

- ربما كان نصف محق.

11
00:00:36,584 --> 00:00:39,168
لف القائد حول اللفاع.

12
00:00:40,959 --> 00:00:45,334
أربع ، خمس ، ست مرات.

13
00:00:46,209 --> 00:00:49,459
ثني النهاية بين السطور.

14
00:00:50,793 --> 00:00:55,918
تشديد و ... تقليم.

تسمى عقدة الدم.

15
00:01:02,001 --> 00:01:05,876
علمك والدك كيف تصطاد.

سأعلمك كيف تصطاد السمك.

16
00:01:07,043 --> 00:01:08,834
نفس الشيء ، أليس كذلك؟

17
00:01:08,959 --> 00:01:11,626
واحدة تطاردها ، والآخر تغريها؟

18
00:01:11,751 --> 00:01:15,126
واحد تلتقطه ، والآخر تطلقه.

19
00:01:17,001 --> 00:01:19,209
ما الذي تحاول التقاطه؟

20
00:01:21,251 --> 00:01:23,168
الشخص الذي أمسك بك.

21
00:01:23,918 --> 00:01:25,751
الذي هرب.

22
00:01:27,043 --> 00:01:31,043
اصطاد سمكة مرة وستهرب ، يصعب صيدها مرة أخرى.

23
00:01:40,334 --> 00:01:43,959
يعتقد الجميع أنك تكذب بشأن الشخص الذي هرب.

24
00:01:45,251 --> 00:01:47,001
لهذا السبب يجب أن أمسك به.

25
00:01:51,918 --> 00:01:55,293
آخر شيء قبل إلقاء الخط ،

26
00:01:55,418 --> 00:01:59,834
قم بتسمية الطعم الموجود على خطافك على اسم شخص تحبه.

27
00:01:59,959 --> 00:02:02,043
لنقول وداعا؟

28
00:02:02,168 --> 00:02:06,418
إذا كان الشخص الذي سميته بعد ذلك عزيزًا عليك ، فسوف تصطاد السمكة.

29
00:02:07,418 --> 00:02:08,876
أوه.

30
00:02:10,251 --> 00:02:11,793
وماذا سميتها؟

31
00:02:14,084 --> 00:02:15,584
أبيجيل.

32
00:02:42,251 --> 00:02:46,126
كنت على حق. 
كان كيلر في اللوحة الجدارية حيث قلت أنه سيكون.

33
00:02:46,251 --> 00:02:50,043
كان اسمه جيمس جراي.

وجدنا سيارته خارج المزرعة.

34
00:02:50,168 --> 00:02:53,668
ما يكفي من الحمض النووي على سرير شاحنته حتى نكون واثقين من أنه الجداري.

35
00:02:53,793 --> 00:02:56,334
لقد وجدت العديد من الأدلة عليه كما فعلت بي.

36
00:02:56,959 --> 00:02:58,751
أنا سعيد لأنك قلت ذلك.

37
00:03:00,001 --> 00:03:02,626
من درزه في الجدارية؟

38
00:03:02,751 --> 00:03:05,459
لا نعلم.

ربما كان لديه شريك ، قاتل آخر.

39
00:03:05,584 --> 00:03:09,709
- ربما كان لديهم اتفاق انتحار.

- لا ، لم يكن هناك شريك.

40
00:03:09,834 --> 00:03:13,668
عمل هذا الفنان بمفرده حتى تم تخييطه في إبداعه الخاص.

41
00:03:14,668 --> 00:03:16,459
- لا توجد علامات صراع.

- لا.

42
00:03:17,251 --> 00:03:19,918
إذن ، هذا القاتل الثاني ، أيا كان ،

43
00:03:20,043 --> 00:03:23,626
فهم الرسام الجداري جيدًا بما يكفي ليس فقط للعثور على قماشه ،

44
00:03:23,751 --> 00:03:26,293
لكنها جيدة بما يكفي لإقناعه بأن يكون جزءًا منها.

45
00:03:26,418 --> 00:03:28,959
- لديك فكرة من يكون؟

- أفعل.

46
00:03:29,959 --> 00:03:33,293
- لا تقل هانيبال ليكتر.

- أنا أقول هانيبال ليكتر.

47
00:03:33,418 --> 00:03:34,834
ألم تتوقف عن رنين ذلك الجرس؟

48
00:03:34,959 --> 00:03:37,751
أنا لا أطلب منك تصديق أي شيء لا يمكنك إثباته.

49
00:03:37,876 --> 00:03:39,501
أنا فقط أطلب منك إثبات ذلك.

50
00:03:39,626 --> 00:03:42,209
- هانيبال ليكتر ليس لديه سبب ...

- بالضبط!

51
00:03:42,334 --> 00:03:46,584
ليس لديه سبب واضح سوى التسلية والفضول.

52
00:03:47,751 --> 00:03:49,126
من الصعب إثبات ذلك.

53
00:03:49,251 --> 00:03:53,709
سيكون هناك تفاصيل ذكية للغاية لتجدها عن جيمس جراي.

54
00:03:53,834 --> 00:03:58,334
لن يكون قادرًا على مقاومته.

ربما شيء تم تجاهله.

55
00:03:58,459 --> 00:04:00,251
شيء مخفي.

56
00:04:03,043 --> 00:04:07,876
سأبحث عن تفاصيل ذكية ، لكنني لا أبحث عن هانيبال.

57
00:04:08,918 --> 00:04:11,001
طالما كنت تبحث.

58
00:04:12,668 --> 00:04:14,584
أنت تنظر هناك.

59
00:04:16,751 --> 00:04:18,209
سأبحث هنا.

60
00:05:23,959 --> 00:05:26,751
سأعطيك نفس الصفقة التي أعطيتها بيفرلي كاتز.

61
00:05:28,418 --> 00:05:32,334
أوه ، أنت تعرف ما هو.

لقد كنت تسجل محادثاتنا.

62
00:05:32,459 --> 00:05:35,876
أم أننا نتظاهر أنك لم تفعل؟

63
00:05:36,001 --> 00:05:39,293
ما "هذا" الذي تعرضه مقابل "ذلك" الخاص بي؟

64
00:05:39,418 --> 00:05:42,793
أنا موضوع حديث تمامًا في الأوساط النفسية.

65
00:05:47,834 --> 00:05:51,251
شاركت تشخيصي لك على منصة الشهود.

66
00:05:51,376 --> 00:05:56,793
اضطرابات الشخصية والعصاب - كل التزوير.

67
00:05:56,918 --> 00:06:00,334
حتى لو كان هذا صحيحًا ، ما زلت مختل عقليا لبعض الاهتمام.

68
00:06:00,459 --> 00:06:02,709
مم. 
تماما واحد المتلاعبة في ذلك.

69
00:06:02,834 --> 00:06:05,709
طائر مسكين ، مرتبك ، جريح

70
00:06:05,834 --> 00:06:09,043
للوكيل كروفورد والأطباء ليكتر وبلوم.

71
00:06:09,168 --> 00:06:13,293
لكن بالنسبة لي ، حسنًا ، أنا أحصل على ثلاثية مختل عقليا.

72
00:06:13,418 --> 00:06:16,834
السحر والتركيز والقسوة.

73
00:06:16,959 --> 00:06:18,876
سحر كونها قابلة للنقاش بالطبع.

74
00:06:19,001 --> 00:06:24,293
لذا فإما أنني مختل عقليا أو أنا متوهم.

75
00:06:24,418 --> 00:06:27,126
أو أنا محق بشأن هانيبال ليكتر.

76
00:06:27,251 --> 00:06:29,876
ألا تشعر بالفضول من هو؟

77
00:06:31,959 --> 00:06:34,834
- هل تسمح لي باختبارك؟

- اختبرني؟

78
00:06:35,834 --> 00:06:38,293
سآخذهم كلهم.

79
00:06:38,418 --> 00:06:42,793
ستكون الكلمة الأولى والأخيرة في ذهن ويل جراهام.

80
00:06:42,918 --> 00:06:45,418
يا الله ، يمكنك تناول العشاء في الخارج لسنوات.

81
00:06:47,418 --> 00:06:48,834
ماذا عن دكتور ليكتر؟

82
00:06:49,918 --> 00:06:53,043
ألا يجب أن تكون طبيبي النفسي الوحيد ، دكتور شيلتون؟

83
00:06:53,168 --> 00:06:54,418
من الناحية المثالية.

84
00:06:55,251 --> 00:06:59,584
حسنًا ، إذن ، بالنسبة إلى "هذا" من أجل "هذا" ...

85
00:07:01,084 --> 00:07:05,459
... لا تناقشني ولا علاجي مع هانيبال ليكتر.

86
00:07:06,376 --> 00:07:10,251
أخبره أنك قررت أنني لم أعد أعمل به.

87
00:07:13,751 --> 00:07:17,459
أنا الآن تحت رعايتك الحصرية.

88
00:07:22,334 --> 00:07:24,418
كان لعازر حسنًا.

89
00:07:24,543 --> 00:07:29,126
دائرتي الاجتماعية لا تتضمن صديقًا له سلطة على الموت.

90
00:07:30,251 --> 00:07:33,543
أفترض أنه كان يجب علي استخدام Facebook بينما أتيحت لي الفرصة.

91
00:07:46,043 --> 00:07:49,793
لم يكن يجب أن أترك جاك يحثني على أخذ العلاج الكيميائي.

92
00:07:51,251 --> 00:07:53,126
إنه يحاول إطالة حياتك.

93
00:07:53,251 --> 00:07:57,126
إنه يحاول إطالة نوعية الحياة التي لا تستحق الجهد المبذول.

94
00:07:57,959 --> 00:08:00,209
جهود جاك أم جهودك؟

95
00:08:01,168 --> 00:08:05,251
أنا ... أتقيأ بطانة معدتي.

96
00:08:07,793 --> 00:08:10,334
في يوم جيد أنام ...

97
00:08:12,209 --> 00:08:14,251
... من 15 إلى 18 ساعة.

98
00:08:15,668 --> 00:08:17,418
في يوم سيء ، لا أنام.

99
00:08:18,668 --> 00:08:23,834
أفضل سيناريو لي هو إدارة الألم لفترات طويلة.

100
00:08:24,751 --> 00:08:26,793
سوف يساعدك جاك في الإدارة.

101
00:08:29,418 --> 00:08:31,418
إنه يحبك يا بيلا.

102
00:08:33,126 --> 00:08:36,459
عندما تذهب ، سيشعر بصمتك كأنه مسودة.

103
00:08:37,959 --> 00:08:39,876
صمتي لا مفر منه.

104
00:08:41,751 --> 00:08:43,334
هذا الحرب قد انتهت.

105
00:08:45,084 --> 00:08:48,334
السرطان قوة احتلال.

106
00:08:49,418 --> 00:08:54,418
أريد أن أستسلم بينما ما زلت أحمل كرامتي.

107
00:08:58,418 --> 00:09:00,418
هل تفكر في إنهاء حياتك؟

108
00:09:00,543 --> 00:09:05,126
يبدو أن الانتحار حل صالح لمشكلتي.

109
00:09:07,834 --> 00:09:09,918
كيف يجعلك ذلك تشعر؟

110
00:09:15,084 --> 00:09:16,793
على قيد الحياة.

111
00:09:20,251 --> 00:09:22,751
كيف تجعلك تشعر؟

112
00:09:25,168 --> 00:09:28,126
لطالما وجدت فكرة الموت مطمئنة.

113
00:09:29,251 --> 00:09:31,959
فكرة أن حياتي يمكن أن تنتهي في أي لحظة

114
00:09:32,084 --> 00:09:37,334
يحررني لأقدر الجمال والفن تمامًا ...

115
00:09:39,376 --> 00:09:41,459
... ورعب كل ما يقدمه هذا العالم.

116
00:09:41,584 --> 00:09:44,126
فائدة الموت؟

117
00:09:44,251 --> 00:09:47,709
عند انتحاره ، قدم سقراط ديكًا

118
00:09:47,834 --> 00:09:51,626
لإله الشفاء أسكليبيوس ليدفع ديونه.

119
00:09:51,751 --> 00:09:53,959
ما هو الدين الذي يمكن أن يكون؟

120
00:09:55,084 --> 00:09:57,126
بالنسبة لسقراط ، لم يكن الموت هزيمة ...

121
00:09:59,584 --> 00:10:01,418
... لكن العلاج.

122
00:10:11,334 --> 00:10:14,834
أيها السادة ، كان من المفترض أن تقوم الشرطة المحلية بإبادة النحل ،

123
00:10:14,959 --> 00:10:16,709
حتى نتمكن من العمل في مسرح الجريمة.

124
00:10:16,834 --> 00:10:19,668
- على ما يبدو ، قام شخص ما بإغلاق ذلك.

- فعلتُ.

125
00:10:19,793 --> 00:10:21,168
جيمي؟

126
00:10:21,793 --> 00:10:23,418
حسنًا ، أنا أحب النحل.

127
00:10:24,126 --> 00:10:29,543
هل تعلم أن الطائرة بدون طيار هي المبارز الانتحاري الأكثر موهبة في الطبيعة؟

128
00:10:29,668 --> 00:10:33,293
عندما تتزاوج الطائرة بدون طيار مع الملكة ، يكون قذفه شديد الانفجار ،

129
00:10:33,418 --> 00:10:36,251
إنه مسموع للأذن البشرية.

130
00:10:36,376 --> 00:10:39,043
- حسنا.

- منذ متى كان هنا؟

131
00:10:39,834 --> 00:10:42,418
آه ، من شركة de-comp ، كنت أقدر أسبوعين.

132
00:10:42,543 --> 00:10:45,959
وهو أمر منطقي مع كمية العسل التي يتم إنتاجها.

133
00:10:46,084 --> 00:10:49,209
هل النحل طبيعي في جثث البشر مثل هذا؟

134
00:10:49,334 --> 00:10:53,626
لا ، لقد تم إعادة توجيه الضحية عمدًا إلى منحل بشري.

135
00:10:53,751 --> 00:10:55,084
عمدا.

136
00:10:55,209 --> 00:11:00,168
قام شخص ما بإزالة العينين وجزء من الدماغ لإفساح المجال للخلية.

137
00:11:02,418 --> 00:11:05,751
زيلر في الميدان ، وإلا سأطلب منه مساعدتي في هذا.

138
00:11:06,418 --> 00:11:08,668
لقد كنت جراحًا ، أليس كذلك؟

139
00:11:08,793 --> 00:11:10,709
كنت جراحًا وطبيبًا ، نعم.

140
00:11:10,834 --> 00:11:13,668
هل وجدت أي دليل على صديق الجداريات؟

141
00:11:13,793 --> 00:11:17,209
هذا ما أحتاج مساعدتك به.

ربما لم يكن صديقا

142
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
ربما لم يكن حتى أحد معارفه.

143
00:11:19,334 --> 00:11:22,084
من قتله فهمه.

144
00:11:22,209 --> 00:11:26,418
كثيرًا ما تفتح فمك وأسمع كلمات ويل جراهام تخرج.

145
00:11:28,626 --> 00:11:30,793
لدي اتفاق مع ويل.

146
00:11:30,918 --> 00:11:32,793
لقد وافق على التشاور معي في القضايا ،

147
00:11:32,918 --> 00:11:35,251
إذا واصلت التحقيق في جرائم القتل التي اتهم بارتكابها.

148
00:11:37,459 --> 00:11:39,709
أنا سعيد لسماع ذلك.

149
00:11:39,834 --> 00:11:41,918
سوف يحتاج إلى بطل الآن أكثر من أي وقت مضى.

150
00:11:42,043 --> 00:11:44,293
هو يملكك ، أليس كذلك؟

151
00:11:44,418 --> 00:11:47,668
تعتقد أن هناك فرصة أنه يمكن أن يكون بريئا. 
اعرف انك ستفعل.

152
00:11:48,418 --> 00:11:51,751
أعتقد أن هناك إمكانية.

153
00:11:51,876 --> 00:11:55,084
أشعر بالارتياح لأنه لم يعد يقول أن القاتل هو أنت بعد الآن.

154
00:11:56,793 --> 00:11:58,459
على الاقل ليس لي.

155
00:12:00,418 --> 00:12:02,834
من سيصدق قتل الجداريات؟

156
00:12:02,959 --> 00:12:04,293
لا تعرف.

157
00:12:04,418 --> 00:12:06,918
يظن أن قاتل جيمس جراي أخفاه في الجدارية

158
00:12:07,043 --> 00:12:09,751
ربما أخفى شيئًا آخر.

159
00:12:09,876 --> 00:12:12,084
توقيع؟

160
00:12:13,626 --> 00:12:15,418
أي نوع من القاتل يسعى لتصويره

161
00:12:15,543 --> 00:12:18,334
الكفاح الغريزي اللاوعي من ضحيته

162
00:12:18,459 --> 00:12:21,209
بخياطته في جدارية الإنسان الخاصة به؟

163
00:12:22,376 --> 00:12:24,418
لم يكن الأمر يتعلق بالمظاهر فقط.

164
00:12:25,459 --> 00:12:28,334
عليك أن تصل إلى الحقيقة تحت المظاهر.

165
00:12:29,793 --> 00:12:31,626
فقط عن طريق التعمق تحت الجلد

166
00:12:31,751 --> 00:12:34,876
هل ستفهم طبيعة مرض هذا القاتل.

167
00:12:41,834 --> 00:12:45,626
قبل أن أبدأ بطرح الأسئلة عليك ، أحتاج إلى بعض الثقة

168
00:12:45,751 --> 00:12:48,793
أنك ستقول الحقيقة عندما تجيب.

169
00:12:48,918 --> 00:12:50,293
ما هذا؟

170
00:12:50,418 --> 00:12:51,834
نموذج الموافقة.

171
00:12:51,959 --> 00:12:54,501
أنت توافق على مقابلة تحليلية.

172
00:12:54,626 --> 00:12:58,084
أنت وأنا وصديقنا القديم صوديوم أميتال.

173
00:12:58,209 --> 00:13:00,209
شيء لتخفيف لساني؟

174
00:13:00,334 --> 00:13:04,334
شيء يستخدم بشكل قانوني في تقييم مرضى الذهان.

175
00:13:05,584 --> 00:13:10,626
ما الذي ستستخدمه للحث على فقدان الذاكرة لدى مريض ذهاني أو غير ذلك؟

176
00:13:10,751 --> 00:13:13,209
تخليق البروتين الذي يحرك الذكريات

177
00:13:13,334 --> 00:13:17,793
من المدى القصير إلى المدى الطويل يمكن أن ينقطع ،

178
00:13:17,918 --> 00:13:23,126
لكن هذا يتطلب أدوات ومهارات ...

ومستوى معين من اللاأرثوذكسية.

179
00:13:23,251 --> 00:13:26,209
هل يمتلك هانيبال ليكتر تلك الأدوات والمهارات؟

180
00:13:26,834 --> 00:13:30,626
أوضح لي الدكتور ليكتر أنه منفتح على غير الأرثوذكس

181
00:13:30,751 --> 00:13:32,834
عندما يتعلق الأمر بمعالجة المرضى.

182
00:13:32,959 --> 00:13:37,793
أتساءل كيف جاء هذا الموضوع ، وتبادل قصص غير الأرثوذكسية.

183
00:13:38,334 --> 00:13:39,834
وقع هنا.

184
00:14:44,959 --> 00:14:47,168
أريدك أن ترسم لي ساعة.

185
00:14:52,876 --> 00:14:55,459
هل قام الدكتور ليكتر بإدارة أي علاجات دوائية

186
00:14:55,584 --> 00:14:57,126
خلال جلساتكم معا؟

187
00:15:06,668 --> 00:15:10,043
يتسبب الوميض في إطلاق الخلايا العصبية بشكل جماعي ،

188
00:15:10,168 --> 00:15:12,668
مثل ضرب العديد من مفاتيح البيانو مرة واحدة.

189
00:15:17,168 --> 00:15:21,251
يتسبب الوميض في إطلاق الخلايا العصبية بشكل جماعي ، مثل ضرب العديد ...

190
00:15:24,584 --> 00:15:27,376
قد يؤدي التنافر إلى إحداث تغيير في عقلك.

191
00:15:32,584 --> 00:15:34,001
هل هناك خطأ؟

192
00:15:40,209 --> 00:15:41,626
إرادة؟

193
00:15:45,543 --> 00:15:47,876
كان يسبب النوبات.

194
00:15:48,001 --> 00:15:51,793
كان يشجعهم على انقطاع التيار الكهربائي والوقت الضائع.

195
00:15:52,834 --> 00:15:55,084
كانت استراتيجية. 
كان مخططا.

196
00:15:58,543 --> 00:16:00,793
سترى فقط استجابة النوبة في الدماغ

197
00:16:00,918 --> 00:16:02,918
مصاب بصرع حساس للضوء.

198
00:16:03,043 --> 00:16:07,751
أو يصيبه شيء مثل الضرر. 
مثل التهاب الدماغ.

199
00:16:13,918 --> 00:16:17,293
قد يشير ذلك إلى شكل غير تقليدي جذريًا من العلاج.

200
00:16:17,418 --> 00:16:19,251
نعم ، من الممكن.

201
00:16:28,209 --> 00:16:29,876
دكتور ليكتر.

202
00:16:31,168 --> 00:16:35,084
أنا أشعر بالحرج جدا.

ألم تصلك رسالتي؟

203
00:16:36,584 --> 00:16:38,959
لقد ألغيت موعدك مع ويل جراهام.

204
00:16:39,084 --> 00:16:42,584
- هل كل شيء بخير؟

- أستطيع أن أشرح. 
هلا فعلنا؟

205
00:16:46,001 --> 00:16:49,834
وصل ويل إلى مرحلة حساسة في علاجه.

206
00:16:49,959 --> 00:16:52,834
لا أريد أن أربطه أكثر مما هو عليه بالفعل.

207
00:16:52,959 --> 00:16:56,626
تربكه؟ 
أليس هذا رأيك هو مختل عقليا ذكيا؟

208
00:16:56,751 --> 00:17:00,126
كان الأمر كذلك ، لكن رأيي آخذ في التطور.

209
00:17:00,251 --> 00:17:03,959
بعد إجراء مقابلة تحليلية للمخدرات ،

210
00:17:04,084 --> 00:17:07,459
ظهرت معلومات حيوية علاجية إلى النور.

211
00:17:07,584 --> 00:17:09,209
أي نوع من المعلومات؟

212
00:17:09,334 --> 00:17:12,876
ما يعاني منه غراهام قد لا يكون حالة واحدة ،

213
00:17:13,001 --> 00:17:14,626
لكن سلسلة متصلة من الأمراض ،

214
00:17:14,751 --> 00:17:17,418
كل ذلك بآليات عصبية مختلفة.

215
00:17:17,543 --> 00:17:21,543
بعضها يحدث بشكل طبيعي ، ويبدو أن البعض الآخر قد تم تحريضه.

216
00:17:21,668 --> 00:17:24,751
الناجم عن؟ 
بفعل من؟

217
00:17:25,876 --> 00:17:29,626
هل سبق لك استخدام أي نوع من التحفيز الضوئي في علاجك؟

218
00:17:29,751 --> 00:17:32,751
التحفيز الضوئي هو أداة قياسية للعلاج العصبي.

219
00:17:33,584 --> 00:17:36,043
من الواضح أنه كان يثقل كاهل قشرته البصرية ،

220
00:17:36,168 --> 00:17:40,626
خلق النوبات ، ضياع الوقت ، ثغرات في ذاكرته.

221
00:17:41,418 --> 00:17:43,168
من الناحية الإستراتيجية تقريبًا ، على ما يبدو.

222
00:17:45,793 --> 00:17:47,626
أنت تقترح أنه كان متعمدا؟

223
00:17:47,751 --> 00:17:50,126
كل محادثاتنا حول القيادة النفسية ،

224
00:17:50,251 --> 00:17:52,459
كنت فضوليًا جدًا ومتشوقًا لسماع ما يجب أن أقوله

225
00:17:52,584 --> 00:17:54,293
بينما تقول القليل جدًا عن نفسك.

226
00:17:54,418 --> 00:17:55,793
كان لدي القليل لأقوله.

227
00:17:57,209 --> 00:17:59,126
لقد كنت أفكر في الاحتمال

228
00:17:59,251 --> 00:18:02,209
أنك ربما كنت تقود ويل جراهام نفسية طوال الوقت.

229
00:18:04,918 --> 00:18:07,126
اتهام جريء ، فريدريك.

230
00:18:07,251 --> 00:18:10,959
أنت لست الطبيب النفسي الوحيد المتهم بقتل مريض.

231
00:18:13,626 --> 00:18:15,834
علينا أن نبقى معا.

232
00:18:24,251 --> 00:18:27,751
آخر مرة قمت فيها بهذا ، لم أفعل هذا بهذه الطريقة.

233
00:18:28,418 --> 00:18:32,418
الشاب في المستوصف يسمي هذا "الكوش الأرجواني".

234
00:18:42,959 --> 00:18:49,001
يقول إن جميع مرضى السرطان يحبونه "حجر الجسد العميق".

235
00:18:50,043 --> 00:18:52,918
حسنًا ، بيلا. 
ربما أنا؟

236
00:18:54,876 --> 00:18:57,793
- هل ما زلت تخضع لاختبار المخدرات؟

- اووه تعال! 
أعطني هذا الشيء.

237
00:19:04,251 --> 00:19:06,126
أنا أدعم زوجتي.

238
00:19:14,209 --> 00:19:17,751
لقد أكملت توجيهاتي المتقدمة اليوم.

239
00:19:17,876 --> 00:19:19,959
لقد أضفت DNR.

240
00:19:20,084 --> 00:19:23,293
أوه ، أنت تثير ضجيجي الآن.

241
00:19:23,418 --> 00:19:28,459
قرأت مقالًا في ذلك اليوم عن ارتفاع الحرارة المغناطيسي.

242
00:19:29,251 --> 00:19:35,001
تبدو واعدة كعلاج لسرطان الرئة.

243
00:19:43,959 --> 00:19:45,543
تعال الى هنا.

244
00:19:48,834 --> 00:19:51,168
أعرف ما أتوقعه من سرطان الرئة.

245
00:19:52,584 --> 00:19:54,918
انا ابنة امي

246
00:19:55,043 --> 00:19:59,084
وشاهدتها وهي تمر بالضبط بما أمر به الآن.

247
00:19:59,209 --> 00:20:01,293
أنا أعرف.

248
00:20:01,418 --> 00:20:03,126
يا...

249
00:20:03,251 --> 00:20:07,001
أتذكر أنني جلست بجانب سريرها

250
00:20:07,126 --> 00:20:12,876
عندما استيقظت من الألم الشديد لدرجة أن كل ما يمكنها فعله هو الصراخ باسمي.

251
00:20:14,251 --> 00:20:16,001
لم أكن أعرف كيف أساعدها.

252
00:20:17,084 --> 00:20:19,959
- لذلك لم أفعل شيئًا.

- لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به.

253
00:20:20,418 --> 00:20:25,001
وسيأتي وقت لا يوجد فيه شيء يمكنك القيام به.

254
00:20:26,209 --> 00:20:28,459
ولا أريدك أن تتذكرني

255
00:20:28,584 --> 00:20:31,626
يتوسل إليك للتخلص من الألم.

256
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
أوه ، لن أتذكرك بهذه الطريقة.

257
00:20:37,209 --> 00:20:40,001
بادئ ذي بدء ، سأتذكرك

258
00:20:40,126 --> 00:20:42,793
المشي على طول أرصفة إيطاليا تحت أشعة الشمس

259
00:20:42,918 --> 00:20:47,793
مع أثر من اللافتات خلفك تصيح ، "بيلا ، بيلا ، بيلا!"

260
00:20:49,543 --> 00:20:53,168
وسوف أتذكر أن يديك ...

261
00:20:54,876 --> 00:20:58,126
أنها شممت رائحة الزعتر عندما دخلت من الحديقة.

262
00:20:59,209 --> 00:21:01,751
والثوم والبصل في كل مرة تخرجين فيها من المطبخ.

263
00:21:06,418 --> 00:21:09,751
سوف أذكرك بجمالك كما أنت الآن.

264
00:21:12,834 --> 00:21:14,418
جيد جدا.

265
00:21:16,793 --> 00:21:19,043
حسن.

266
00:21:33,043 --> 00:21:37,751
دنكان هالوران ، 52 عاما ، مطلق ، مفلس.

ذكرت في عداد المفقودين ستة أشهر.

267
00:21:37,876 --> 00:21:40,126
وماذا نعرف عن وفاته؟

268
00:21:40,251 --> 00:21:45,084
كان عدد خلايا الدم البيضاء لهذا الرجل عبر السقف عندما مات.

269
00:21:45,209 --> 00:21:48,126
كان قاتله حمى و / أو عدوى شديدة؟

270
00:21:49,043 --> 00:21:51,293
- قفل كلاهما.

- لا عائلة. 
لا يوجد نقود.

271
00:21:51,418 --> 00:21:55,501
لا يوجد سبب للعيش. 
حي ، ميت أم يحتضر ، من وضعه تحت الشجرة؟

272
00:21:55,626 --> 00:21:59,251
من الممكن أننا نتعامل مع شخص متدين ذو دوافع عالية.

273
00:21:59,376 --> 00:22:00,334
يشرح.

274
00:22:00,459 --> 00:22:03,251
في الهندوسية ، يعتبر العسل أحد أكاسير الخلود الخمسة.

275
00:22:03,376 --> 00:22:07,501
في المسيحية ، تعتبر النحلة رمزًا للمسيح.

276
00:22:07,626 --> 00:22:12,418
لطفه ورحمته من جهة ، وعدله في العهد القديم من جهة أخرى.

277
00:22:12,543 --> 00:22:14,459
- نعم.

- العظم الحجاجي ، عظمه الوتدي ...

278
00:22:14,584 --> 00:22:18,209
خلف مكان وجود مقل العيون عادة ، هناك ثقوب صغيرة.

279
00:22:18,334 --> 00:22:21,376
تم دفع شيء طويل وحاد في دماغه.

280
00:22:22,251 --> 00:22:24,126
جاك ، هذا الرجل كان مفصصًا.

281
00:22:29,959 --> 00:22:33,418
- كيف تشعر اليوم؟

- ليس جيدا.

282
00:22:33,543 --> 00:22:36,918
التهاب المفاصل لدي يقتلني.

لا يمكنني أخذ المزيد منه.

283
00:22:37,876 --> 00:22:41,876
دورة العلاج بسم النحل من شأنها أن تهدئ الالتهاب.

284
00:22:42,001 --> 00:22:44,459
بالكاد أستطيع تحمل هذا العلاج.

285
00:22:45,043 --> 00:22:47,334
هذه مشكلة ليوم آخر.

286
00:22:47,959 --> 00:22:52,876
الآن ... أنت فقط تهدأ عقلك.

287
00:22:54,376 --> 00:22:56,376
فقط عش في الحاضر.

288
00:22:59,584 --> 00:23:01,626
- تشعر أن؟

- لا.

289
00:23:02,209 --> 00:23:03,584
حسن.

290
00:23:05,376 --> 00:23:07,209
- تشعر أن؟

- لا.

291
00:23:07,334 --> 00:23:08,668
حسن.

292
00:23:12,584 --> 00:23:14,293
تشعر بأن؟

293
00:23:14,418 --> 00:23:17,084
لا أشعر بأي شيء.

294
00:23:18,751 --> 00:23:20,126
حسن.

295
00:23:22,584 --> 00:23:25,584
ثم لن تشعر بهذا.

296
00:24:11,959 --> 00:24:15,834
سيد ، ليس من المفترض أن تحدق في الشمس.

297
00:24:15,959 --> 00:24:17,876
سوف تؤذي عينيك.

298
00:24:30,084 --> 00:24:34,251
ثقوب متعددة في هذا الرجل.

أكثر من اثني عشر. 
كلا محجر العين.

299
00:24:35,209 --> 00:24:39,293
قطعت الآفات معظم القناة العصبية إلى الفص الجبهي.

300
00:24:39,418 --> 00:24:42,543
إنه مغطى بلسعات النحل ، كما لو كان محتشدًا.

301
00:24:42,668 --> 00:24:46,084
يجب أن تطفو في الأبيتوكسين.

ربما لا أشعر بشيء.

302
00:24:46,209 --> 00:24:49,001
عدم الشعور بأي شيء لا علاقة له بلسعات النحل.

303
00:24:49,126 --> 00:24:52,459
- أهلاً بكم في عالم الأحياء الأموات.

- هناك نمط.

304
00:24:53,168 --> 00:24:55,501
- يا.

- يا.

305
00:24:55,626 --> 00:24:58,834
- انظروا ماذا جر القط في.

- الى ماذا تنظرين؟

306
00:24:58,959 --> 00:25:00,334
نمط.

307
00:25:01,584 --> 00:25:04,918
تسببت بعض لسعات النحل في حدوث رد فعل تحسسي ، بينما لم يحدث ذلك في البعض الآخر.

308
00:25:05,043 --> 00:25:08,126
كانت لسعات النحل الملتهبة تتماشى مع خط الطول في الجسم ،

309
00:25:08,251 --> 00:25:09,834
على نقاط الوخز بالإبر.

310
00:25:09,959 --> 00:25:13,459
لسعات النحل تخفي علامات الإبرة.

311
00:25:13,584 --> 00:25:14,918
ماذا قلت؟

312
00:25:16,459 --> 00:25:19,918
أه لسعات النحل تخفي علامات الإبر؟

313
00:25:47,918 --> 00:25:50,251
الغرز تخفي الغرز.

314
00:25:53,876 --> 00:25:56,001
'فقط عن طريق التعمق تحت الجلد

315
00:25:56,126 --> 00:25:59,084
"هل ستفهم طبيعة مرض هذا القاتل."

316
00:26:11,793 --> 00:26:14,293
أخذ كليته.

317
00:26:14,418 --> 00:26:17,251
أشعر أنني أفقد عقلي.

318
00:26:17,376 --> 00:26:20,001
قل لي ما إذا كان حقيقيا.

319
00:26:22,209 --> 00:26:25,043
- أنا لا أرى أحدا.

- لا ، إنه هناك.

320
00:26:25,168 --> 00:26:27,834
- لا يوجد أحد هناك ، "ويل".

- انت تكذب.

321
00:26:27,959 --> 00:26:29,834
هل تتذكر المجيء بمفردك؟

322
00:26:29,959 --> 00:26:32,543
- من فضلك لا تكذب علي!

- غاريت جاكوب هوبز مات.

323
00:26:33,251 --> 00:26:36,543
- قتلته. 
شاهدته يموت.

- ماذا يحدث لي؟

324
00:26:36,668 --> 00:26:41,668
ويل ... ويل ، لديك حلقة.

أريدك أن تعطيني البندقية.

325
00:26:42,251 --> 00:26:45,668
ويل ، أريدك أن تعطيني ...

إرادة...

326
00:27:05,626 --> 00:27:07,334
كان يعاني من نوبة خفيفة.

327
00:27:09,084 --> 00:27:12,418
هذا ... لا يبدو أنه يزعجك.

328
00:27:12,543 --> 00:27:14,418
قلت أنها كانت خفيفة.

329
00:27:24,543 --> 00:27:27,584
هل أنت الرجل الذي ادعى أنه سفاح تشيسابيك؟

330
00:27:30,793 --> 00:27:32,918
لماذا تقول "ادعى"؟

331
00:27:33,043 --> 00:27:35,001
لأنك لست كذلك.

332
00:27:36,251 --> 00:27:40,418
أنت تعلم أنك لست كذلك ولا تعرف الكثير عن من أنت بعد ذلك.

333
00:27:42,918 --> 00:27:44,418
هل انت السفاح؟

334
00:27:47,459 --> 00:27:49,251
شيء فظيع ...

335
00:27:51,334 --> 00:27:53,834
... لأخذ هويتك منك.

336
00:28:17,001 --> 00:28:19,959
من قتل جيمس جراي لم يأخذ ساقه فقط.

337
00:28:20,084 --> 00:28:23,543
الغرز المخبأة تحت الغرز التي دفعته إلى اللوحة الجدارية.

338
00:28:23,668 --> 00:28:27,793
- جريمة تبدو وكأنها أخرى.

- مثل المقلد.

339
00:28:29,626 --> 00:28:33,251
و ... الخارق تشيسابيك.

340
00:28:34,418 --> 00:28:37,334
الآن تقولين أن هانيبال ليكتر هو تشيسابيك الخارق؟

341
00:28:37,459 --> 00:28:40,876
أنا أقول أيضًا The Chesapeake Ripper.

342
00:28:41,001 --> 00:28:45,293
أم .. هل تم استئصال الكلى جراحيا؟

343
00:28:45,418 --> 00:28:48,043
- نعم.

- كان الدكتور ليكتر جراحًا.

344
00:28:48,168 --> 00:28:51,418
أعلم أنه كان. 
طلبت منه التشاور بشأن تشريح جثة جيمس جراي.

345
00:28:54,418 --> 00:28:55,793
انت ماذا؟

346
00:28:56,584 --> 00:29:00,418
إذا دعوته بجدول أعمال حقيقي ، فإن هانيبال سيعرف ذلك.

347
00:29:00,543 --> 00:29:05,084
- أشار لي إلى الأدلة.

- لغياب الدليل!

348
00:29:05,209 --> 00:29:07,251
إنه يصطاد صنارة ، بيفرلي.

349
00:29:07,376 --> 00:29:11,418
إنه يلعب معك.

اذهب إلى جاك. 
قل له كل شيء.

350
00:29:11,543 --> 00:29:13,959
لا يمكنني إحضار هذا إلى جاك حتى يمكنني نسخه احتياطيًا.

351
00:29:14,918 --> 00:29:19,376
ابتعد عن هانيبال ليكتر.

352
00:29:21,543 --> 00:29:24,209
احتفظ Chesapeake Ripper بالجوائز الجراحية.

353
00:29:24,334 --> 00:29:28,126
إذا كان هانيبال هو السفاح ، فماذا يفعل بجوائزه؟

354
00:29:52,043 --> 00:29:53,918
إنه يأكلهم.

355
00:30:23,876 --> 00:30:26,626
- كاثرين بيمز؟

- نعم.

356
00:30:26,751 --> 00:30:29,293
أنا العميل الخاص جاك كروفورد مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.

357
00:30:29,418 --> 00:30:30,876
وكيل زيلر ووكيل برايس.

358
00:30:31,001 --> 00:30:34,209
نود التحدث معك عن اثنين من مرضاك السابقين.

359
00:30:34,334 --> 00:30:36,334
هل تود الدخول؟

360
00:30:36,459 --> 00:30:39,626
متى كانت آخر مرة رأيت فيها دنكان هالوران أو لويد روات؟

361
00:30:39,751 --> 00:30:45,043
كلما كانت آخر مواعيدنا.

يمكنني التحقق من التقويم الخاص بي ، إذا كنت تريد ذلك.

362
00:30:45,168 --> 00:30:47,459
- بالتأكيد.

- هل وجدتهم؟

363
00:30:47,584 --> 00:30:49,293
نعم لدينا.

364
00:30:49,418 --> 00:30:52,918
السيد هالوران متوفي وربما السيد روات كذلك.

365
00:30:54,418 --> 00:30:55,751
يا للعجب!

366
00:30:56,751 --> 00:30:59,084
مسكين سيد هالوران.

367
00:30:59,209 --> 00:31:01,543
لماذا كنت تعامله؟

368
00:31:01,668 --> 00:31:04,834
هذا الرجل سار من مرض إلى مرض.

369
00:31:04,959 --> 00:31:08,501
كان يعاني من نقص المناعة المشترك الشديد.

370
00:31:08,626 --> 00:31:12,043
لا يبدو أن الحياة تسير في طريقه.

371
00:31:12,168 --> 00:31:13,543
- رجاء.

- شكرًا لك.

372
00:31:17,251 --> 00:31:18,626
همم.

373
00:31:19,959 --> 00:31:24,334
أجد أن ... الناس لا يحصلون على طريقتهم الخاصة ...

374
00:31:26,251 --> 00:31:31,418
... لأنهم غالبًا لا يعرفون أنفسهم

375
00:31:31,543 --> 00:31:33,918
إلى أين يقودنا هذا الطريق.

376
00:31:34,834 --> 00:31:40,209
سيد هالوران ، لم يستطع تصور نهاية كريمة للحياة.

377
00:31:40,334 --> 00:31:43,626
لذلك من الأجمل بكثير أن تموت ...

378
00:31:43,751 --> 00:31:47,251
حسنًا ، بالنسبة له ، أن يموت في مرج.

379
00:31:48,334 --> 00:31:50,376
رأس مليء بالنحل.

380
00:31:54,126 --> 00:31:56,584
- هل جربت العسل؟

- لا.

381
00:31:57,418 --> 00:32:01,251
لم أستطع إحضار نفسي إلى أي منهما.

بدا الأمر سيئا للغاية.

382
00:32:02,626 --> 00:32:05,834
هل تركته في الحقل ليموت؟

383
00:32:05,959 --> 00:32:10,043
أحضرته إلى الميدان ليموت.

أنا لم أقتله.

384
00:32:11,418 --> 00:32:15,043
هدأت عقله حتى يموت بسلام.

385
00:32:16,668 --> 00:32:19,918
والسيد روات؟

هل هدأت عقله أيضًا؟

386
00:32:20,043 --> 00:32:21,418
أوه ، هو ...

387
00:32:22,751 --> 00:32:25,376
لقد عانى من التهاب المفاصل.

388
00:32:27,001 --> 00:32:29,209
بعد أن هدأ ...

389
00:32:32,001 --> 00:32:36,543
... رأيته يمشي بدون ألم لأول مرة في حياته.

390
00:32:37,834 --> 00:32:41,293
لا أستطيع جعل الألم يذهب بعيدا ،

391
00:32:41,418 --> 00:32:44,168
لكن يمكنني فعل ذلك حتى لا يهم.

392
00:32:46,918 --> 00:32:48,751
لقد قمت بحمايتهم.

393
00:32:49,751 --> 00:32:54,626
لقد قمت بحماية هؤلاء الناس ...

من اليأس ،

394
00:32:54,751 --> 00:32:56,834
وهذا جميل.

395
00:33:05,918 --> 00:33:07,876
تفضل بالدخول.

396
00:33:08,001 --> 00:33:13,459
إنه أمر مزعج قليلاً ، عدم القدرة على المشي على الأرض.

397
00:33:13,584 --> 00:33:18,751
لا شيء يمكن أن يثير أعصاب شخص قوي مثل كونه ضعيفًا.

398
00:33:21,543 --> 00:33:24,126
كنت ضعيفًا جدًا بعد العلاج الكيميائي ،

399
00:33:25,626 --> 00:33:28,293
كان على جاك أن يصطحبني جسديًا.

400
00:33:28,418 --> 00:33:32,959
كانت هذه هي المرة الثانية التي يحملني فيها عبر العتبة.

401
00:33:37,251 --> 00:33:40,168
- أحضرت لك شيئًا.

- هدية؟

402
00:33:45,584 --> 00:33:48,543
- سداد ديوني.

- مم.

403
00:33:49,751 --> 00:33:51,459
كوك غولوا.

404
00:33:51,584 --> 00:33:53,418
لمساعدتي في فهم ...

405
00:33:54,626 --> 00:33:56,584
... أن الموت ليس هزيمة ...

406
00:33:57,626 --> 00:33:59,626
... لكن العلاج.

407
00:34:10,918 --> 00:34:14,543
- ماذا اخذت يا بيلا؟

- المورفين الخاص بي.

408
00:34:16,084 --> 00:34:18,584
كل قطعة منها.

409
00:34:22,459 --> 00:34:24,584
لم أكن أريد أن أموت في المنزل.

410
00:34:26,418 --> 00:34:28,543
لم أرغب في أن يجدني جاك.

411
00:34:31,168 --> 00:34:34,126
لم أكن أريده أن يقوم بهذه المكالمة.

412
00:34:37,084 --> 00:34:39,418
لأكون في الغرفة بجسدي ...

413
00:34:41,001 --> 00:34:42,543
...انتظار...

414
00:34:44,459 --> 00:34:51,126
. 
.لكي تصبح شيئًا احتفاليًا ، بصرف النظر عنه ...

415
00:34:53,043 --> 00:34:56,334
... منفصل عما كنت عليه.

416
00:34:59,001 --> 00:35:00,918
شخص ما يمكنه فقط ...

417
00:35:04,584 --> 00:35:06,584
... عقد في عقله.

418
00:35:13,584 --> 00:35:15,626
لقد حرمته من وداعه.

419
00:35:18,043 --> 00:35:19,876
أنكرت عليه ...

420
00:35:21,584 --> 00:35:25,001
... وداعًا مؤلمًا.

421
00:35:28,751 --> 00:35:31,168
وسمح لنفسي بأمان.

422
00:35:36,668 --> 00:35:38,459
أخبر جاك ...

423
00:35:43,751 --> 00:35:46,043
...أنا أحبه كثيرا.

424
00:35:48,418 --> 00:35:50,001
نعم.

425
00:35:57,043 --> 00:35:58,543
مع السلامة...

426
00:36:00,626 --> 00:36:02,043
... دكتور ليكتر.

427
00:36:26,959 --> 00:36:28,751
وداعا يا بيلا.

428
00:37:54,668 --> 00:37:56,126
لا...

429
00:38:11,918 --> 00:38:14,126
يا. 
هل رأيت جاك؟

430
00:38:14,251 --> 00:38:17,084
أوه ، كان هناك بعض الطوارئ مع زوجته.

431
00:38:17,209 --> 00:38:20,001
اتصل الدكتور ليكتر من المستشفى وطلب منه النزول.

432
00:38:20,126 --> 00:38:22,793
- هل السيدة كروفورد بخير؟

- لا أعلم. 
لم يقل.

433
00:38:24,751 --> 00:38:27,209
إذاً (هانيبال) في المستشفى أيضًا؟

434
00:38:49,126 --> 00:38:51,668
- مرحبا حبيبي.

- يا.

435
00:38:54,084 --> 00:38:55,668
أنا هنا.

436
00:38:57,543 --> 00:38:59,001
أنا هنا.

437
00:39:16,918 --> 00:39:18,668
ما الذي تفعله هنا؟

438
00:39:22,584 --> 00:39:25,334
أريد أن أعتذر.

439
00:39:26,626 --> 00:39:29,084
لم أستطع احترام ما طلبته مني.

440
00:39:40,209 --> 00:39:41,668
أنا آسف.

441
00:39:57,793 --> 00:39:59,209
اخرج!

442
00:40:56,793 --> 00:40:58,334
مسكتك.

443
00:42:03,918 --> 00:42:05,418
يا إلهي.

