﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,125
ترجمة أشرف الخولي

2
00:00:03,126 --> 00:00:06,168
لا تناقشني مع هانيبال ليكتر.

3
00:00:06,293 --> 00:00:09,251
أحضرت جدعون لأنني اعتقدت أنه قد يكون مفيدًا

4
00:00:09,376 --> 00:00:10,709
في علاج ويل جراهام.

5
00:00:10,834 --> 00:00:14,168
سأمنحك فرصة لإنقاذ ويل من نفسه.

6
00:00:14,293 --> 00:00:16,126
من يريد أن يقتل يا دكتور؟

7
00:00:16,251 --> 00:00:18,334
أريدك أن تقتل هانيبال ليكتر.

8
00:00:18,459 --> 00:00:21,918
ويل جراهام ليس قاتلا.

طلب منك أن تفعل هذا؟

9
00:00:23,668 --> 00:00:25,084
احصل على سيارة إسعاف!

10
00:01:24,293 --> 00:01:27,459
أنت تتحرك بسلاسة وببطء ، جاك.

11
00:01:28,459 --> 00:01:32,126
تحمل تركيزك مثل كوب ممتلئ.

12
00:01:32,876 --> 00:01:35,168
كاد هانيبال ليكتر أن يقتل ...

13
00:01:37,584 --> 00:01:39,876
... من قبل موظف في هذا المستشفى.

14
00:01:41,084 --> 00:01:45,334
حاضر ...

من نؤمن به هو الشخص

15
00:01:45,459 --> 00:01:49,668
قتل الحاجب والقاضي في محاكمة جريمة القتل.

16
00:01:49,793 --> 00:01:52,501
لقد قتل الحاجب.

لم يقتل القاضي.

17
00:01:52,626 --> 00:01:54,918
كان هذا هو Chesapeake Ripper.

18
00:01:55,043 --> 00:01:58,584
- أنت تعرف هذا؟

- قال لي.

19
00:01:58,709 --> 00:02:00,959
ثم أخبرته أن يقتل هانيبال.

20
00:02:02,501 --> 00:02:05,293
لا شيء قلته جعل ذلك يحدث ، جاك.

21
00:02:06,209 --> 00:02:07,876
حصل ما حصل.

22
00:02:08,793 --> 00:02:10,793
"حصل ما حصل"؟

23
00:02:11,709 --> 00:02:13,959
لا يبدو أنك منقسمة جدًا حيال ذلك.

24
00:02:14,793 --> 00:02:19,584
هناك عاطفة مشتركة نتعرف عليها جميعًا ولم نقم بتسميتها بعد.

25
00:02:21,626 --> 00:02:26,334
التوقع السعيد بأن تكون قادرًا على الشعور بالازدراء.

26
00:02:26,459 --> 00:02:28,834
هل تشعر بازدراء لـ (هانيبال)؟

27
00:02:28,959 --> 00:02:32,376
حسنًا ، لدي ازدراء للسارق.

لدي ازدراء لما يفعله.

28
00:02:32,501 --> 00:02:35,293
- وماذا يفعل؟

- ماذا يفعل؟

29
00:02:37,209 --> 00:02:39,709
ما هو الشيء الأول والأساسي الذي يفعله؟

30
00:02:39,834 --> 00:02:42,376
ما الحاجة التي يخدمها بالقتل؟

31
00:02:44,126 --> 00:02:45,668
يحصد الأعضاء.

32
00:02:45,793 --> 00:02:49,918
لا ، هذا فقط فعل ما يفعله. 
لماذا يحتاج أن يفعل ذلك؟

33
00:02:50,043 --> 00:02:54,834
يقتل Ripper في سبر من ثلاثة أو أربعة بترتيب سريع.

34
00:02:56,876 --> 00:02:58,501
هل تعرف لماذا؟

35
00:03:00,626 --> 00:03:02,126
أعرف لماذا.

36
00:03:08,793 --> 00:03:10,418
ثم قل لي.

37
00:03:11,293 --> 00:03:15,668
لأنه إذا انتظر طويلا ، فإن اللحم يفسد.

38
00:03:15,793 --> 00:03:17,584
هل يأكلهم؟

39
00:03:19,251 --> 00:03:22,459
هانيبال مثل جاريت جاكوب هوبز؟

آكل لحوم البشر؟

40
00:03:22,584 --> 00:03:26,334
لا ، ليس مثل جاريت جاكوب هوبز.

أكل هوبز ضحاياه لتكريمهم.

41
00:03:26,459 --> 00:03:30,293
يأكل الخارق ضحاياه لأنهم ليسوا أفضل له من الخنازير.

42
00:03:31,793 --> 00:03:34,501
باستثناء بيفرلي كاتز ، لا يوجد اتصال

43
00:03:34,626 --> 00:03:37,543
بين هانيبال وأي ضحايا الخارق.

44
00:03:37,668 --> 00:03:39,459
لا يوجد اتصال فوري.

45
00:03:41,293 --> 00:03:44,084
هانيبال ليكتر ليس مدمر تشيسابيك.

46
00:03:44,709 --> 00:03:48,459
إذا قتل Ripper ، يمكنك المراهنة على هانيبال ليكتر بالتخطيط لحفل عشاء.

47
00:03:48,584 --> 00:03:52,501
أنا وأنت على الأرجح شربنا الخمر أثناء ابتلاع الناس

48
00:03:52,626 --> 00:03:55,834
الذي كنا نحاول أن ننصفه يا جاك.

49
00:04:01,084 --> 00:04:04,043
من عليه أن يقتل قبل أن تفتح عينيك؟

50
00:04:09,626 --> 00:04:14,709
عضو هزيل بشكل ملحوظ ، القلب ، ومع ذلك فهو رمز قوي للحياة ...

51
00:04:16,043 --> 00:04:19,084
... والأشياء التي تجعلنا بشر.

52
00:04:19,209 --> 00:04:22,251
الخير والشر والحب والوجع.

53
00:04:23,584 --> 00:04:25,418
كل منهم في أسياخ.

54
00:04:26,501 --> 00:04:28,793
إنه طبق موضوعي.

55
00:04:30,793 --> 00:04:32,668
قلبي يشعر بالضياع بالتأكيد.

56
00:04:34,834 --> 00:04:37,418
لديك الندوب لإثبات ذلك.

57
00:04:38,709 --> 00:04:41,418
أشعر كما لو أن هذا المشنقة لا يزال حول رقبتي.

58
00:04:43,293 --> 00:04:47,126
من الغريب وجود كوابيس.

لم أكن معتادًا على ذلك.

59
00:04:47,918 --> 00:04:50,626
لا ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته.

60
00:04:52,209 --> 00:04:54,626
كونك طبيبك النفسي.

61
00:04:56,084 --> 00:04:59,251
أقوم دائمًا بتقييم مشاعري بدلاً من التصرف عليها.

62
00:05:00,626 --> 00:05:02,293
إنها الدورة الأكثر أمانًا.

63
00:05:04,168 --> 00:05:07,084
عليك أن تجد طريقة للتعامل مع ما حدث لك.

64
00:05:10,418 --> 00:05:14,293
أقوم باستقلاب التجربة من خلال تأليف مقطوعة موسيقية جديدة.

65
00:05:18,501 --> 00:05:20,168
Harpsichord أم الثيرمين؟

66
00:05:20,293 --> 00:05:21,918
بيان القيثاري.

67
00:05:23,084 --> 00:05:26,043
قال سترافينسكي ملحن حقيقي

68
00:05:26,168 --> 00:05:28,876
يفكر في عمله غير المكتمل طوال الوقت.

69
00:05:29,626 --> 00:05:32,334
لا يدرك هذا دائمًا ، لكنه يدرك ذلك ،

70
00:05:32,459 --> 00:05:34,501
عندما يعرف فجأة ماذا يفعل.

71
00:05:34,626 --> 00:05:38,834
- وهل تعرف ماذا تفعل؟

- أنا بحاجة لاستعادة شهيتي.

72
00:07:01,209 --> 00:07:02,584
ما الذي حصلنا عليه؟

73
00:07:02,709 --> 00:07:06,168
لقد تم تطعيمه حرفيًا في مكانه.

هذه جذور حية.

74
00:07:06,293 --> 00:07:08,751
لديه "دوالي فاينز".

75
00:07:08,876 --> 00:07:11,126
من خلال خيوطه ، من كعبيه ،

76
00:07:11,251 --> 00:07:15,459
تحت رجليه ، وظهره ، من خلال جذعه ، من أطراف أصابعه.

77
00:07:17,209 --> 00:07:19,334
اتبعت بعض المسارات الجراحية الصعبة بالمنظار.

78
00:07:19,459 --> 00:07:21,793
عادة ما يختار Chesapeake Ripper أعضائه.

79
00:07:21,918 --> 00:07:24,876
لقد أخذهم جميعًا تقريبًا ، كل شيء ما عدا الرئتين.

80
00:07:29,626 --> 00:07:32,584
الوقت الذي يكرسه لعمله ...

81
00:07:34,376 --> 00:07:37,084
إنه حقا يفخر.

82
00:07:37,209 --> 00:07:40,126
البلادونا للقلب.

83
00:07:40,251 --> 00:07:42,334
سلسلة من الدفلى البيضاء للأمعاء.

84
00:07:42,459 --> 00:07:44,293
راجوورت للكبد.

85
00:07:44,418 --> 00:07:49,293
- هذه الزهور كلها سامة.

- نعم. 
هذا حكم.

86
00:07:49,418 --> 00:07:53,793
يعتقد الخارق أن ضحيته كانت سامة بطريقة ما ،

87
00:07:53,918 --> 00:07:56,043
رجل سام.

88
00:07:56,626 --> 00:07:58,918
إنه مؤكد للغاية ، إنه يجعلني أشعر بالمرض.

89
00:08:12,293 --> 00:08:15,293
هناك نمط يتشكل.

90
00:08:16,209 --> 00:08:18,918
علي فقط إقناع عيني لرؤيتها.

91
00:08:20,459 --> 00:08:24,418
لقد أقنعت نفسي بشيء رفضت رؤيته لفترة طويلة.

92
00:08:25,709 --> 00:08:28,501
ولم يستغرق الأمر سوى أن يحاول جراهام قتلك لرؤيته؟

93
00:08:28,626 --> 00:08:30,043
نعم.

94
00:08:31,584 --> 00:08:35,626
لا استطيع مساعدة ويل. 
لا أستطيع أن أثق به.

95
00:08:38,209 --> 00:08:40,668
إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال

96
00:08:40,793 --> 00:08:43,168
ولم يعد من الآمن الوقوف معه بعد الآن.

97
00:08:43,793 --> 00:08:45,793
أشعر بنفس الطريقة.

98
00:08:49,918 --> 00:08:52,501
نحن...

99
00:08:52,626 --> 00:08:56,043
- ... تم العثور على ضحية أخرى من ضحايا الخارق ...

- أنا آسف جاك. 
لا أستطبع.

100
00:08:58,918 --> 00:09:02,793
لا يجب أن أترك ويل يذهب فحسب ، بل يجب أن أترك هذا كله يذهب.

101
00:09:04,959 --> 00:09:06,793
كدت أموت.

102
00:09:07,834 --> 00:09:10,168
كنت سأفعل ، لولاك.

103
00:09:13,668 --> 00:09:16,793
أنا آسف.

لا أستطيع التوقف عن الموت بعد الآن.

104
00:09:16,918 --> 00:09:18,793
أنا لا ألومك.

105
00:09:19,834 --> 00:09:24,084
يتعين على كلانا تحويل مصائبنا إلى أحداث تعزز الحياة.

106
00:09:25,709 --> 00:09:30,126
حسنًا ، عندما تكتشف كيفية القيام بذلك ، أخبرني بذلك.

107
00:09:32,126 --> 00:09:34,459
سأبدأ باستضافة حفل عشاء.

108
00:09:38,834 --> 00:09:40,668
ورجاء قل لي أنك ستأتي.

109
00:09:41,501 --> 00:09:43,918
لن أفوتها.

110
00:09:50,501 --> 00:09:52,918
كان يجب أن تتركه يموت.

111
00:09:53,043 --> 00:09:55,043
يجب ، كانا ، كانا.

112
00:09:57,834 --> 00:09:59,918
سيقتلك ، كما تعلم.

113
00:10:01,709 --> 00:10:03,543
لا أستطيع أن أدخلني هنا.

114
00:10:03,668 --> 00:10:08,334
لا ، هذا هو بالضبط المكان الذي سيوصلك إليه يا هابيل.

115
00:10:08,459 --> 00:10:11,668
في اللحظة التي أقنعت فيها رئيس الأركان بوضعك في زنزانة بجواري ،

116
00:10:11,793 --> 00:10:14,959
تم ختمك بتاريخ انتهاء الصلاحية.

117
00:10:16,584 --> 00:10:19,584
أي شخص يقترب أكثر من اللازم يحصل.

118
00:10:20,168 --> 00:10:24,668
إنه الشيطان ، أتذكر؟ 
دخان.

119
00:10:27,043 --> 00:10:29,834
سأكون متوترة جدا لو كنت دكتور شيلتون.

120
00:10:29,959 --> 00:10:32,459
إنه يقترب أيضًا.

121
00:10:32,584 --> 00:10:35,751
الطريقة الوحيدة التي ستخرج بها أنت وفريدريك من هذا على قيد الحياة

122
00:10:35,876 --> 00:10:38,501
"هو إذا تم إيقاف Chesapeake Ripper."

123
00:10:39,918 --> 00:10:42,834
هانيبال ليكتر يستحق الموت.

124
00:10:42,959 --> 00:10:45,668
لم تحضرني إلى هنا لمساعدتك على قتل هانيبال ليكتر.

125
00:10:45,793 --> 00:10:48,168
لا ، لم أفعل.

أحضرتك هنا لتشهد.

126
00:10:48,293 --> 00:10:51,251
لأخبر جاك كروفورد أنني جلست

127
00:10:51,376 --> 00:10:54,751
في غرفة طعام هانيبال ليكتر ذات اللون الأزرق الكوبالت ،

128
00:10:54,876 --> 00:10:57,168
حديقة عشب متفاخر.

129
00:10:57,293 --> 00:10:59,334
"مع Leda and the Swan" فوق المدفأة

130
00:10:59,459 --> 00:11:01,293
"ولديك نوبة في الزاوية."

131
00:11:01,418 --> 00:11:04,334
هذا هو المكان الذي سألته فيه عما إذا كان Chesapeake Ripper ،

132
00:11:04,459 --> 00:11:08,501
وتجنب السؤال واقترح أن أقتل ألانا بلوم.

133
00:11:08,626 --> 00:11:12,459
نعم ... أخبر جاك بذلك.

134
00:11:13,084 --> 00:11:18,126
سأخبر جاك كروفورد بكل شيء ، إذا أخبرتني لماذا فعل هانيبال ذلك.

135
00:11:24,918 --> 00:11:28,793
لأنه أراد أن يرى ما سيحدث.

136
00:11:28,918 --> 00:11:32,501
هذا هو المكان الذي سألته فيه عما إذا كان هو Chesapeake Ripper

137
00:11:32,626 --> 00:11:37,251
وتجنب السؤال واقترح أن أقتل ألانا بلوم.

138
00:11:37,376 --> 00:11:40,084
هابيل جدعون مجنون.

139
00:11:41,459 --> 00:11:44,793
إنه ذهاني وليس نفساني.

140
00:11:45,709 --> 00:11:49,709
نحن نعلم أن جدعون له تاريخ في كونه عرضة للاقتراح.

141
00:11:49,834 --> 00:11:54,334
أبسط تفسير لماذا يمكنه وصف منزل هانيبال ليكتر

142
00:11:54,459 --> 00:11:56,626
هو أنه كان في منزل هانيبال ليكتر.

143
00:11:59,793 --> 00:12:02,001
كان بإمكان ويل جراهام إعطائه التفاصيل.

144
00:12:02,126 --> 00:12:03,876
لم يتم إعطاء مثل هذه التفاصيل.

145
00:12:04,834 --> 00:12:07,793
لم يتم تبادل كلمة بين هذين الرجلين

146
00:12:07,918 --> 00:12:10,043
في مستشفي لم أسمعه.

147
00:12:10,168 --> 00:12:13,834
إذن أنت تدرك ما الذي يتهمه ويل هانيبال ليكتر؟

148
00:12:13,959 --> 00:12:15,459
نعم بالتأكيد.

149
00:12:16,418 --> 00:12:17,709
انا على درايه.

150
00:12:18,376 --> 00:12:21,668
وأنا ممتن لأنني أجد صعوبة في هضم البروتينات الحيوانية ،

151
00:12:21,793 --> 00:12:25,293
كوجبات أخيرة شاركتها مع هانيبال ليكتر كانت جميعها عبارة عن سلطات.

152
00:12:26,293 --> 00:12:27,668
هل تصدقه

153
00:12:28,459 --> 00:12:32,209
خدمني هانيبال لساني مرة ثم قال لي مزحة عن أكله.

154
00:12:34,668 --> 00:12:38,668
سيكون من الضيق عدم النظر فيه على الأقل.

155
00:12:38,793 --> 00:12:41,126
الإرادة توهم.

156
00:12:41,251 --> 00:12:43,293
يود أن يقوي وهمه

157
00:12:43,418 --> 00:12:47,001
معكم معي مع هابيل جدعون.

158
00:12:47,126 --> 00:12:49,334
هذا لا يعني أنه ليس على حق.

159
00:12:49,459 --> 00:12:51,834
لا ، لا.

160
00:12:56,626 --> 00:12:59,168
The Chesapeake Ripper يقتل مرة أخرى.

161
00:13:00,376 --> 00:13:04,043
و هانيبال ليكتر يقيم حفل عشاء.

162
00:13:04,626 --> 00:13:07,168
جاك ، إنه يناسب الملف الشخصي.

163
00:13:08,626 --> 00:13:11,501
ينجذب إلى المجالات الطبية والنفسية ،

164
00:13:11,626 --> 00:13:13,959
لأنهم يقدمون القوة على الإنسان.

165
00:13:15,584 --> 00:13:17,209
أكل لحوم البشر ...

166
00:13:19,668 --> 00:13:22,376
أكل لحوم البشر هو فعل مهيمن.

167
00:14:28,251 --> 00:14:32,751
اسمه شيلدون ليسلي عضو مجلس مدينة بالتيمور!

168
00:14:32,876 --> 00:14:34,668
ريبر سياسي الآن!

169
00:14:36,459 --> 00:14:39,001
على الأقل دعاة الحفاظ على البيئة.

170
00:14:39,126 --> 00:14:44,334
قبل خمس ، ست سنوات ، توسطت شركة lsley في صفقة لتطوير الغابات ،

171
00:14:44,459 --> 00:14:46,668
على الرغم من عدم الموافقة على وكالة حماية البيئة.

172
00:14:46,793 --> 00:14:50,084
لذلك قام عضو المجلس بتعبيد الجنة ووضع موقف للسيارات ، أليس كذلك؟

173
00:14:50,209 --> 00:14:54,959
حسنًا ، ما مهده كان موطنًا تعشيشًا مهمًا للطيور المغردة المهددة بالانقراض.

174
00:14:55,084 --> 00:14:56,459
ابن العاهرة!

175
00:14:56,959 --> 00:14:59,126
كان يرتدي هذا كتاج.

176
00:15:00,126 --> 00:15:03,376
أعطانا تقرير التشريح ما تتوقعه من Chesapeake Ripper.

177
00:15:03,501 --> 00:15:06,459
التشريح الجراحي قبل الوفاة.

انطباعات قفاز اللاتكس.

178
00:15:06,584 --> 00:15:09,126
تم وضع الجسد قبل الشدة.

179
00:15:09,251 --> 00:15:12,126
- ما سعال الرئتين؟

- ماء.

180
00:15:12,251 --> 00:15:15,334
غرق عضو المجلس.

تمتلئ الرئتين بالمياه المستنشقة.

181
00:15:15,459 --> 00:15:19,626
كان يقف في الماء حتى فخذيه لمدة 48 إلى 72 ساعة قبل وفاته.

182
00:15:20,293 --> 00:15:23,043
- لإطعام الشجرة؟

- محتمل.

183
00:15:23,168 --> 00:15:28,543
الآن ، ها هو الجزء المثير.

رجل الشجرة في الواقع يؤتي ثماره.

184
00:15:28,668 --> 00:15:32,293
الدياتومات. 
مستعمرات وحيدة الخلية.

جيدة كبصمات الأصابع.

185
00:15:32,418 --> 00:15:35,334
لا يوجد مصدرين للمياه لهما نفس عدد الدياتوم.

186
00:15:35,459 --> 00:15:38,626
يعطينا الماء في الرئتين موقع الموت. 
أرِنِي.

187
00:15:41,376 --> 00:15:44,626
هنا ، في دائرة نصف قطرها 50 ميلاً.

188
00:15:51,459 --> 00:15:53,918
رأسي مليء بالمؤامرات.

189
00:15:54,043 --> 00:15:57,168
عدد كبير جدًا من إصدارات الأحداث.

"هو قال هي قالت..."

190
00:15:57,293 --> 00:16:00,668
"قال إنها قالت إنها قالت ..." إنه مجرد جنون.

191
00:16:00,793 --> 00:16:04,334
من واقع خبرتي ، هذا يعني أن الكثير من الناس يكذبون

192
00:16:04,459 --> 00:16:06,501
حول الكثير من الأشياء المختلفة.

193
00:16:06,626 --> 00:16:09,668
الشيء الوحيد الذي لدي توضيح بشأنه هو أن ويل جراهام حاول قتل هانيبال.

194
00:16:10,293 --> 00:16:12,668
- ويرى أنه عمل صالح.

- همم.

195
00:16:12,793 --> 00:16:16,959
حسنًا ، هذا يخبرنا عن "ويل" أكثر مما يتحدث عن هانيبال.

196
00:16:17,084 --> 00:16:20,334
كان هانيبال مدرسًا ومعلمًا وصديقًا.

197
00:16:20,459 --> 00:16:23,001
لقد عرفته قبلك أو قبل ويل أو أي من هذا.

198
00:16:23,126 --> 00:16:25,418
أنا لا أدعي معرفة أي شخص.

199
00:16:28,876 --> 00:16:31,793
ألقي نظرة على هذه الكلاب ، أرى أفضل جزء من ويل.

200
00:16:33,793 --> 00:16:36,834
لكنه يكذب. 
إنه يتلاعب.

201
00:16:36,959 --> 00:16:40,043
إنه يلعب لعبة وهو لم يعد خائفا بعد الآن.

202
00:16:42,584 --> 00:16:45,293
هذا ما يجعله خطيرًا.

203
00:17:26,834 --> 00:17:28,501
مرحبا دكتور ليكتر.

204
00:17:34,668 --> 00:17:38,084
أشعر وكأنني كنت أشاهد صداقتنا على شاشة منقسمة.

205
00:17:39,626 --> 00:17:41,751
الصداقة التي رأيتها من جانب واحد

206
00:17:41,876 --> 00:17:44,709
و ... الحقيقة من جهة أخرى.

207
00:17:46,251 --> 00:17:48,293
إنه شعور فظيع ، أليس كذلك؟

208
00:17:51,418 --> 00:17:53,293
لقد كنت تكذب علي يا ويل.

209
00:17:53,418 --> 00:17:57,043
حسنًا ، ل ...

ليس لدي مقياس للواقع

210
00:17:57,168 --> 00:18:00,459
هذا يعمل جيدًا بما يكفي لمعرفة ما إذا كنت أكذب.

211
00:18:00,584 --> 00:18:03,334
لكنك تفهم حقيقة وفاة بيفرلي كاتز.

212
00:18:03,459 --> 00:18:05,293
أنت تفهم دورك في ذلك.

213
00:18:05,418 --> 00:18:07,668
دوري؟ 
ماذا كان دوري؟

214
00:18:08,793 --> 00:18:10,959
ماتت بيفرلي بناء على طلب منك.

215
00:18:12,668 --> 00:18:16,626
أنت غاضب من نفسك كما أنت غاضب من كل من قتلها.

216
00:18:17,293 --> 00:18:18,834
في الواقع...

217
00:18:19,959 --> 00:18:23,584
... أنا غاضب من قتلها.

218
00:18:27,251 --> 00:18:29,251
لقد حاولت قتلي يا ويل.

219
00:18:29,376 --> 00:18:32,168
من الصعب ألا تأخذ ذلك على محمل شخصي.

220
00:18:32,293 --> 00:18:35,293
ومع ذلك ، إذا كنت قاتل بيفرلي ...

221
00:18:37,626 --> 00:18:39,668
... أنا أشيد بجهودكم.

222
00:18:39,793 --> 00:18:42,501
أوه ، أنا لست مذنبًا بعد الآن فيما اتهمتني به

223
00:18:42,626 --> 00:18:45,626
مما اتهمتك به.

224
00:18:48,668 --> 00:18:52,418
لا أتوقع منك أن تشعر باحتقار الذات أو الندم أو الخجل.

225
00:18:52,918 --> 00:18:57,001
كنت تعرف ما كنت تفعله واتخذت قراراتك الخاصة ،

226
00:18:57,126 --> 00:18:59,793
القرارات التي كانت تحت سيطرتك.

227
00:18:59,918 --> 00:19:02,126
أوه ، هل تعتقد أنني في السيطرة؟

228
00:19:02,251 --> 00:19:05,793
أعتقد أنك أكثر سيطرة الآن مما كنت عليه في أي وقت مضى.

229
00:19:08,376 --> 00:19:10,459
لقد وجدت طريقة لتؤذيني.

230
00:19:14,168 --> 00:19:17,459
أتساءل كم عدد الأشخاص الذين سيتأذون بسبب ما تفعله.

231
00:19:20,626 --> 00:19:22,501
سأعطي ألانا بلوم أفضل ما لديكم.

232
00:19:25,418 --> 00:19:26,876
مع السلامة.

233
00:21:10,918 --> 00:21:15,793
لذلك ... يبدو أن كل خيول الملك وجميع رجال الملك

234
00:21:15,918 --> 00:21:18,126
يمكن بالفعل وضع هامبتي معًا مرة أخرى.

235
00:21:19,793 --> 00:21:21,709
هل عاد كل شيء إلى حيث وجدته؟

236
00:21:23,293 --> 00:21:25,376
مع استثناء واحد أو اثنين.

237
00:21:27,293 --> 00:21:29,709
أعرف أشخاصًا يعتبرونني مستبدًا ،

238
00:21:29,834 --> 00:21:32,293
ليس أكثر المدراء المحبوبين ،

239
00:21:32,418 --> 00:21:36,084
لكن تلك الممرضة التي قتلتها كانت محبوبة.

240
00:21:36,209 --> 00:21:38,084
وكذلك كان الحاضرين الذين قتلتهم.

241
00:21:39,834 --> 00:21:43,584
لا يوجد شيء مثل الحزن والصدمة لجمع الناس معًا.

242
00:21:45,626 --> 00:21:48,543
يود جاك كروفورد أن يتحدث معك.

243
00:21:48,668 --> 00:21:52,543
أنا على ثقة من أنك سوف تتصرف بنفسك ، هابيل.

244
00:21:57,959 --> 00:22:01,376
أنا متأكد من أنك أجريت مع فريدريك الكثير من المحادثات

245
00:22:01,501 --> 00:22:04,501
عن سلوكي السيئ ، جاك.

246
00:22:04,626 --> 00:22:06,001
كيف يصفني؟

247
00:22:06,126 --> 00:22:08,293
معتل اجتماعيًا خالصًا ، حسب الكتاب.

248
00:22:08,418 --> 00:22:11,959
- هل هذا من خلال كتابك ، فريدريك؟

- نعم.

249
00:22:12,084 --> 00:22:15,084
أود فقط أن أشير إلى أن كلمة "معتل اجتماعيًا"

250
00:22:15,209 --> 00:22:18,334
لم يستخدم من قبل أي طبيب نفسي محترم منذ عام 1968.

251
00:22:18,459 --> 00:22:21,709
هل لديك أي معلومات عن Chesapeake Ripper أم لا؟

252
00:22:21,834 --> 00:22:23,209
وصولا إلى المسامير النحاسية.

253
00:22:23,334 --> 00:22:26,751
أخبرت ويل جراهام أنك كنت في منزل دكتور ليكتر. 
لماذا كنت هناك؟

254
00:22:26,876 --> 00:22:30,959
لم تطأ قدماي منزل الدكتور ليكتر قط.

لقد قابلت الرجل قبل أسبوع فقط.

255
00:22:31,084 --> 00:22:35,126
ومع ذلك ، كان الدكتور شيلتون لطيفًا بما يكفي لمشاركة تفاصيل غرفة الطعام الخاصة به.

256
00:22:35,251 --> 00:22:38,251
- لماذا فعل ذلك؟

- نعم ، لماذا يفعل ذلك؟

257
00:22:40,459 --> 00:22:42,876
ويل جراهام حريص جدا على تصديق

258
00:22:43,001 --> 00:22:45,626
أن هانيبال ليكتر هو مدمر تشيسابيك.

259
00:22:46,501 --> 00:22:49,876
لم يفعل الدكتور شيلتون الكثير لتنكره من هذه الفكرة

260
00:22:50,001 --> 00:22:51,751
وشجعني على فعل الشيء نفسه.

261
00:22:51,876 --> 00:22:56,209
أعتذر ، أيها العميل كروفورد ، لإضاعة وقتك.

262
00:22:56,751 --> 00:23:01,334
ليست أفعالك وخيانتك هي التي أستاء منها دكتور شيلتون ،

263
00:23:01,459 --> 00:23:03,126
إنها مجرد أكاذيب.

264
00:23:03,668 --> 00:23:06,668
- مم-هم. 
سأخرجك.

- شكرًا لك.

265
00:23:08,543 --> 00:23:12,084
قام الدكتور شيلتون بتعيين ممرضة لديها خبرة في المستشفيات العقلية ،

266
00:23:12,209 --> 00:23:14,334
ولكن ليس كموظف.

267
00:23:15,668 --> 00:23:18,168
تلك الممرضة حاولت قتل هانيبال ليكتر

268
00:23:18,293 --> 00:23:20,459
وأنت تلوم ويل جراهام.

269
00:23:22,001 --> 00:23:26,668
لقد حصلت على الصندوق الصحيح هناك ، جاك ، لكنك تنظر في الزاوية الخطأ.

270
00:23:32,209 --> 00:23:36,918
كل الاستياء الملفوف في هذا المكان ، يجب أن يكون ضارًا بعملية الهضم.

271
00:23:38,293 --> 00:23:41,751
هل تعلم أن الممرضة المسكينة شل التي قتلتها؟

272
00:23:41,876 --> 00:23:44,501
أعلم أنه يُنظر إليها على أنها نوع من الأخت المحبوبة ،

273
00:23:44,626 --> 00:23:47,876
لكنها لم تكن أيضًا فتاة جيدة الوقت

274
00:23:48,001 --> 00:23:50,209
مع بيرة أو اثنتين بداخلها؟

275
00:23:50,334 --> 00:23:53,209
سألتها إذا كانت لديها عيون لي فقالت لا ،

276
00:23:53,334 --> 00:23:56,334
لذلك كان علي أن آخذهم.

277
00:25:32,668 --> 00:25:34,334
ممم.

278
00:26:10,959 --> 00:26:13,626
الورود Prosciutto.

279
00:26:13,751 --> 00:26:15,959
رز القلب.

280
00:26:16,084 --> 00:26:17,959
رولاد لحم البقر.

281
00:26:20,668 --> 00:26:22,876
مهما كان هذا.

282
00:26:23,001 --> 00:26:28,209
وغني عن القول ، لن آكل الطعام.

283
00:26:28,334 --> 00:26:30,543
سعدت برؤيتك مرة أخرى يا دكتور شيلتون.

284
00:26:32,751 --> 00:26:37,209
هانيبال آكلي لحوم البشر ...

هذا ما سوف يسمونه ، كما تعلم.

285
00:26:37,334 --> 00:26:39,168
ليس حسب هابيل جدعون.

286
00:26:39,293 --> 00:26:42,043
لقد منحني جدعون ما يكفي من المتاعب ليوم واحد.

287
00:26:42,168 --> 00:26:45,709
حقيقة أنه كذب عليك تجعلني على يقين من أنه كان يخبر ويل جراهام بالحقيقة.

288
00:26:45,834 --> 00:26:48,959
لماذا أتيت إلى هنا الليلة إذا كنت مقتنعًا جدًا؟

289
00:26:49,834 --> 00:26:51,209
الداروينية.

290
00:26:51,334 --> 00:26:55,418
لا أريده أن يعتقد أنني أشك في أي شيء.

291
00:26:55,543 --> 00:26:58,418
أنا حقاً لا يجب أن أرى أتحدث إليكم.

292
00:27:00,501 --> 00:27:02,709
لا أريد أن ينظر إلي كتهديد.

293
00:27:08,418 --> 00:27:10,626
جاك ، أنا سعيد جدًا لأنك هنا.

294
00:27:10,751 --> 00:27:13,709
بعد كل شيء ، أنت ضيف الشرف.

أنت أنقذت حياتي.

295
00:27:13,834 --> 00:27:16,709
للأسف يا صديقي لا أستطيع البقاء.

296
00:27:16,834 --> 00:27:20,376
اممم ... اوه. 
أود أن آخذ بعض الطعام للذهاب ، إذا كان هذا على ما يرام.

297
00:27:20,501 --> 00:27:23,876
بالتاكيد. 
سأحضر أحد الموظفين ليأخذك شيئًا من المطبخ.

298
00:27:24,001 --> 00:27:28,293
لا. هذا كل شيء على ما يرام. 
فقط أحضر لي حاوية ، سأخدم نفسي من هنا.

299
00:27:28,418 --> 00:27:30,876
اممم ، بعد اذنك طبعا دكتور ليكتر.

300
00:27:33,084 --> 00:27:35,668
- مرحبا جاك.

- مرحبا الانا.

301
00:27:37,251 --> 00:27:40,376
لدي إذن منك دكتور ليكتر؟

302
00:27:40,501 --> 00:27:42,834
- ساعد نفسك.

- شكرًا لك.

303
00:27:44,918 --> 00:27:46,876
تناولها قريبًا وإلا ستفسد.

304
00:27:51,876 --> 00:27:55,293
- شكرًا لك. 
مساء الخير.

- مساء الخير.

305
00:28:14,168 --> 00:28:17,209
ض ... اختبار هذا.

306
00:28:35,709 --> 00:28:38,959
حسنًا ، لقد استعصت علي نهاية تكويني ،

307
00:28:39,084 --> 00:28:42,293
ولكن ربما تكون قد حللت هذه المشكلة مع "عيدان تناول الطعام".

308
00:28:53,834 --> 00:28:57,418
إذا كان من الممكن فقط حل كل مشكلة برقصة رقصة الفالس البسيطة.

309
00:29:03,168 --> 00:29:05,959
جاك يعاملك كمشتبه به.

310
00:29:07,501 --> 00:29:09,543
توجيه أصابع الاتهام في الظلام.

311
00:29:12,501 --> 00:29:16,751
لقد ابتعدت عن ويل ، لكنني ما زلت أتقدم في اتهاماته.

312
00:29:18,834 --> 00:29:20,834
لقد ابتعدت أيضًا.

313
00:29:21,834 --> 00:29:24,001
لا أستطيع أن أسامح ويل على ما فعله بك.

314
00:29:26,668 --> 00:29:29,084
أنا فقط أريد أن أبتعد عن كل ذلك.

315
00:29:29,209 --> 00:29:32,293
ماذا يتركنا الرحيل؟

316
00:29:33,626 --> 00:29:35,168
بعضهم البعض.

317
00:31:47,001 --> 00:31:48,543
مرحبا دكتور جدعون.

318
00:32:09,084 --> 00:32:12,209
ضع جهاز مراقبة القلب على الحارس حتى لا يعلم أحد أن جدعون مفقود

319
00:32:12,334 --> 00:32:15,834
على الأقل طالما استغرق الأمر حتى يموت الحارس ، ولم يكن ذلك طويلاً.

320
00:32:15,959 --> 00:32:17,376
كانت طويلة بما يكفي.

321
00:32:17,501 --> 00:32:21,334
تم تعليقه بخطافات السمك.

الذباب المربوط باليد.

322
00:32:21,459 --> 00:32:23,209
تمامًا مثلما اعتاد ويل جراهام أن يفعل.

323
00:32:23,334 --> 00:32:26,751
هذا فيه شعر بشري وسن.

324
00:32:26,876 --> 00:32:30,293
جاك ، لا توجد طريقة يمكن لجدعون أن يفعل أيًا من هذا

325
00:32:30,418 --> 00:32:33,043
بالإصابات التي أصيب بها ، ناهيك عن النهوض من الفراش.

326
00:32:33,168 --> 00:32:35,376
حسنًا ، آخر مرة هرب فيها جدعون من الحجز ،

327
00:32:35,501 --> 00:32:37,876
ذهب للبحث عن Chesapeake Ripper.

328
00:32:38,001 --> 00:32:40,418
وجده بخير.

329
00:32:41,126 --> 00:32:44,668
اخر مساء...

وجد الخارق جدعون.

330
00:33:08,834 --> 00:33:10,834
انت مستيقظ.

331
00:33:11,543 --> 00:33:13,418
حتى أنت.

332
00:33:17,084 --> 00:33:22,709
كنت أفكر في الجنازات ، وكم مرة تجعلنا نريد ممارسة الجنس.

333
00:33:25,709 --> 00:33:27,793
إنها واحدة في عين الموت.

334
00:33:27,918 --> 00:33:30,084
ليس هذا...

335
00:33:30,209 --> 00:33:32,709
لم يكن هذا الجنس الجنائزي أو ...

336
00:33:32,834 --> 00:33:34,543
بالطبع كان كذلك.

337
00:33:36,543 --> 00:33:39,709
كلانا دفن صديقًا للتو.

338
00:33:39,834 --> 00:33:41,501
لقد دفننا الوصية.

339
00:33:44,876 --> 00:33:48,126
هناك شيء متحرر بشأن السماح له بالرحيل أخيرًا.

340
00:33:51,418 --> 00:33:54,334
نعم. 
هناك.

341
00:34:02,834 --> 00:34:07,751
لدينا الكثير من الأسباب للقيام بذلك ، وليس فقط أسباب الجنازة.

342
00:34:16,251 --> 00:34:18,959
آخر مرة قرع أحدهم جرس بابي هذا مبكرًا ،

343
00:34:19,084 --> 00:34:21,168
كان موظف التعداد.

344
00:34:28,668 --> 00:34:30,709
سأرى من هو.

345
00:34:44,543 --> 00:34:46,418
- جاك.

- حنبعل.

346
00:34:48,543 --> 00:34:51,459
- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

- يجب أن نتكلم.

347
00:34:56,876 --> 00:35:00,584
سقط هابيل جدعون من على بئر السلم الليلة الماضية.

348
00:35:00,709 --> 00:35:02,334
تم نقله إلى المستشفى.

349
00:35:02,459 --> 00:35:05,126
قتل حارس الأمن الواقف

350
00:35:05,251 --> 00:35:08,793
فيما يبدو أنه جريمة قتل تشيسابيك ريبر أخرى.

351
00:35:08,918 --> 00:35:12,543
- جدعون غير موجود في أي مكان.

- هرب؟

352
00:35:12,668 --> 00:35:15,293
لم يغادر المستشفى بمفرده.

ظهره مكسور.

353
00:35:15,418 --> 00:35:18,751
تم أخذه من قبل شخص ما.

شخص يعرفه.

354
00:35:22,751 --> 00:35:24,834
أين كنت الليلة الماضية؟

355
00:35:28,834 --> 00:35:30,334
كنت هنا.

356
00:35:31,751 --> 00:35:34,251
- طوال الليل؟

- نعم.

357
00:35:35,626 --> 00:35:38,501
أي شخص آخر غيرك يمكنه التحقق من ذلك؟

358
00:35:39,876 --> 00:35:41,668
أنا استطيع.

359
00:35:43,751 --> 00:35:45,959
كنت مع هانيبال طوال الليل ، جاك.

360
00:35:50,501 --> 00:35:53,626
- بماذا تتهمه؟

- أنا لا أتهمه بأي شيء.

361
00:35:53,751 --> 00:35:58,334
- يسأل فقط عن مكان وجوده.

- هذا ليس كل ما تطلبه.

362
00:36:36,251 --> 00:36:38,251
"Rôti de Cuisine."

363
00:36:39,084 --> 00:36:44,834
الفخذ المشوي بالطين وعظم النخاع المقطوع بالزورق.

364
00:36:58,084 --> 00:37:00,334
أنا أحب الطبخ بالطين.

365
00:37:01,668 --> 00:37:03,793
يصنع طبقًا أكثر نضارة ،

366
00:37:03,918 --> 00:37:08,168
ويضيف القليل من المسرحية على العشاء.

367
00:37:09,501 --> 00:37:11,501
نأتي من الطين ونعود إلى الطين.

368
00:37:14,626 --> 00:37:16,876
هل أقوم بالنحت؟

369
00:37:17,001 --> 00:37:19,834
أعتقد أن لديك بالفعل.

370
00:37:19,959 --> 00:37:22,626
ساقيك لم تعد مفيدة لك بعد الآن.

371
00:37:23,334 --> 00:37:25,501
لديك كسر في T4 في الفقرات.

372
00:37:26,543 --> 00:37:29,751
هذا هو استخدام أكثر عملية لتلك الأطراف.

373
00:37:33,293 --> 00:37:36,626
من الصعب أن يكون لديك أي شيء ، أليس كذلك دكتور ليكتر؟

374
00:37:37,918 --> 00:37:40,459
نادر الحصول عليه ، من الصعب الاحتفاظ به.

375
00:37:42,001 --> 00:37:44,251
حياة زلقة لعنة.

376
00:37:50,251 --> 00:37:54,001
كنت مصممة على معرفة تشيزابيك الخارق ، دكتور جدعون.

377
00:37:56,751 --> 00:37:58,543
الآن فرصتك.

378
00:37:58,668 --> 00:38:02,293
هل تنوي أن أكون العشاء الأخير لي؟

379
00:38:02,418 --> 00:38:03,834
نعم.

380
00:38:07,209 --> 00:38:11,334
كيف يرفض المرء طبقًا بأدب في مثل هذه الظروف؟

381
00:38:12,834 --> 00:38:15,043
لا أحد.

382
00:38:15,168 --> 00:38:19,501
المأساة ليست أن تموت يا هابيل ، بل أن تضيع.

383
00:38:50,209 --> 00:38:52,209
تحياتي إلى الشيف.

384
00:38:55,001 --> 00:38:56,751
أوزة ، خنزير ، بقرة.

385
00:38:56,876 --> 00:38:59,459
ليس مجرد بقرة. 
لحوم البقر واغيو.

386
00:38:59,584 --> 00:39:03,168
- هناك حوالي 100 دولار هناك.

- كيف تعرف أنه ليس كوبي؟

387
00:39:03,293 --> 00:39:06,668
حسنًا ، كل ما في كوبي هو الواغيو ، وليس كل الواغيو هو كوبي.

388
00:39:06,793 --> 00:39:09,501
حسنًا ، على الأقل نعلم أن دكتور ليكتر لم يكن يخدم الناس.

389
00:39:09,626 --> 00:39:11,334
تريد الناس؟

390
00:39:11,459 --> 00:39:14,751
كان المدمر تشيسابيك يربط الذباب معهم.

391
00:39:14,876 --> 00:39:17,626
تمامًا مثلما فعل ويل جراهام.

392
00:39:20,293 --> 00:39:22,459
الشعر المنسوج في الخيوط الأحادية هو بيفرلي.

393
00:39:22,584 --> 00:39:26,834
شظايا عظام ميريام لاس.

التعرق من شيلدون ليسلي.

394
00:39:26,959 --> 00:39:29,043
العصب البصري والشرايين من القاضي ديفيز ،

395
00:39:29,168 --> 00:39:32,918
وأظافر من جيمس جراي ، رسام الجداريات لدينا.

396
00:39:33,043 --> 00:39:35,334
جميع ضحايا المدمر تشيسابيك.

397
00:39:35,459 --> 00:39:38,751
هذه الطُعم الأربعة متطابقة تقريبًا مع ما وجدناه في منزل ويل ،

398
00:39:38,876 --> 00:39:41,709
مصنوعة من مواد من نفس الرفات البشرية بالضبط:

399
00:39:41,834 --> 00:39:46,834
أبيجيل هوبس ، دونالد ساتكليف ، ماريسا شور ، جورجيا مادشين.

400
00:39:48,626 --> 00:39:50,668
لن تقتل أيًا من هؤلاء الناس.

401
00:39:51,876 --> 00:39:54,501
لم يكن هناك مقلد. 
لم يكن.

402
00:39:56,418 --> 00:39:59,168
كان دائما الخارق.

403
00:39:59,293 --> 00:40:01,709
أخيرًا أخذ الفضل عن جميع جرائم القتل التي ارتكبها.

404
00:40:02,459 --> 00:40:07,834
نعم. 
ربما الكثير من الائتمان.

وجدت شيئًا آخر في السحر.

405
00:40:07,959 --> 00:40:09,501
لحاء مادرونا.

406
00:40:09,626 --> 00:40:11,668
شجرة شبه معدومة في الساحل الشرقي ،

407
00:40:11,793 --> 00:40:14,001
لكن هذا اللحاء تم تقشيره مؤخرًا.

408
00:40:14,126 --> 00:40:16,793
يوجد موقف صغير من لحاء مادرونا في فيرجينيا.

409
00:40:16,918 --> 00:40:20,001
داخل منطقة البحث الدياتوم الخاص بك؟

410
00:40:20,126 --> 00:40:21,584
نعم.

411
00:40:22,501 --> 00:40:23,918
هنا.

412
00:42:20,376 --> 00:42:21,918
ميريام.

