﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:06,610
‫أيها الوغد.

2
00:00:10,220 --> 00:00:11,280
‫من يكون؟

3
00:00:19,389 --> 00:00:20,389
‫اسمع.

4
00:00:23,489 --> 00:00:25,259
‫أخبرتك ألا تتجول..

5
00:00:25,660 --> 00:00:27,900
‫و تثير المتاعب أثناء العمل.

6
00:00:31,299 --> 00:00:32,599
‫ماذا أنت فاعل ؟

7
00:00:36,570 --> 00:00:37,640
‫أنا آسف.

8
00:00:39,710 --> 00:00:40,750
‫أنتِ.

9
00:00:42,750 --> 00:00:46,520
‫كان ابن عم "سيوك داي".
‫تعرض لضرب مبرح من أحدهم.

10
00:00:46,820 --> 00:00:48,020
‫لذا ذهبنا .

11
00:00:48,019 --> 00:00:50,419
‫لذا ذهب و أُبرح ضرباً ؟

12
00:00:51,460 --> 00:00:53,660
‫- لم يكن بهذا السوء.
‫- بالله عليكِ.

13
00:01:02,329 --> 00:01:03,369
‫حسناً.

14
00:01:06,470 --> 00:01:07,970
‫لنستعد عشر أضعاف الثمن منهم.

15
00:01:18,650 --> 00:01:21,090
‫اسمع. لنجنِ مالاً، حسناً ؟

16
00:01:21,090 --> 00:01:22,620
‫سأساعدك على جني نصفه.

17
00:01:31,088 --> 00:01:35,088
‫ترجمة: عمر أسامة
‫من فريق: ASIA LOVER

18
00:01:35,112 --> 00:01:39,112
‫<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
‫https://t.me/omauwh</font>

19
00:01:49,510 --> 00:01:54,620
‫|| بطل الصف الأول <font color="#ff0018">الضعيف</font> ||

20
00:02:49,270 --> 00:02:51,040
‫راقب بعناية ما أفعل .

21
00:02:52,979 --> 00:02:55,449
‫حسناً. اخصم عشرة.

22
00:02:58,919 --> 00:03:01,119
‫ألم نلتقِ للتقييم ؟

23
00:03:05,120 --> 00:03:06,290
‫أجل ، أنت محق.

24
00:03:07,129 --> 00:03:10,499
‫"سيون"، اليوم عطلة، صحيح ؟

25
00:03:10,530 --> 00:03:13,260
‫أحياناً ، عليك اللعب لتجعل دمك يتدفق..

26
00:03:13,659 --> 00:03:15,629
‫و لجعل الدماغ يعمل.

27
00:03:18,139 --> 00:03:19,669
‫لن تلتحق بالجامعة ، أليس كذلك ؟

28
00:03:20,000 --> 00:03:21,710
‫كان وشيكاً .

29
00:03:22,409 --> 00:03:24,309
‫هل أصبت في رأسك؟

30
00:03:24,310 --> 00:03:26,080
‫و لمَ عساي أدخل حظيرة الدجاج مجدداً ؟

31
00:03:26,740 --> 00:03:28,150
‫ماذا تفعل؟ أسرع و العب.

32
00:03:31,250 --> 00:03:34,320
‫أسرع. و توقف عن لعب دور صعب المنال.

33
00:03:35,150 --> 00:03:36,420
‫جدياً.

34
00:03:45,099 --> 00:03:46,359
‫قانون الإرتداد.

35
00:03:46,659 --> 00:03:48,699
‫بناءً على مركز كرة البلياردو ،

36
00:03:48,699 --> 00:03:50,699
‫زاوية الإصابة و الإرتداد هي ذاتها.

37
00:03:51,340 --> 00:03:54,270
‫زاوية الإختراق 35 درجة ، مع حساب مدى خطأ بثلاث درجات،

38
00:03:54,439 --> 00:03:56,269
‫فنسبة النجاح تصل إلى 90 بالمئة.

39
00:04:06,819 --> 00:04:08,419
‫لنذهب و نستعد للتقييم.

40
00:04:13,560 --> 00:04:15,590
‫أين تخال نفسك ذاهباً ؟
‫اثنين من أصل ثلاثة، تلك القاعدة.

41
00:04:16,090 --> 00:04:18,100
‫هذه المرة ، ستراهن بمئة.

42
00:04:22,330 --> 00:04:24,270
‫أعتقد أن النتيجة ستظل ذاتها.

43
00:04:24,669 --> 00:04:25,799
‫بالله عليك!

44
00:04:26,700 --> 00:04:30,010
‫أهذا ما تظنه ؟
‫أتظن أنها ستظل ذاتها؟

45
00:04:30,109 --> 00:04:32,439
‫هلا نتراهن على "جاجانغميون"،الحلوى و لحم الخنزير أيضاً؟

46
00:04:32,510 --> 00:04:35,610
‫أو هل سبق و جربت لحم الخنزير
‫و الفلفل الرومي؟ أتريد ذلك ؟

47
00:04:45,220 --> 00:04:46,390
‫سحقاً.

48
00:04:47,289 --> 00:04:48,459
‫(بلياردو رائع)

49
00:04:50,859 --> 00:04:52,099
‫تعلم أنني تركتك تنجو بدون عقاب، صحيح؟

50
00:04:53,229 --> 00:04:56,429
‫- كلا.
‫- هذا أمر بائس للغاية.

51
00:04:56,700 --> 00:04:59,140
‫لا عليك. لنحتسِ بعض الجعة.

52
00:04:59,799 --> 00:05:01,969
‫علي الذهاب. بوسعكما احتساء المشروب.

53
00:05:03,109 --> 00:05:05,539
‫لماذا؟ انضم لنا.
‫إنه على حسابي.

54
00:05:05,609 --> 00:05:07,479
‫تم إفساد جدولي الدراسي بفضلكما.

55
00:05:08,650 --> 00:05:11,420
‫حسنٌ، اعتنِ بنفسك.

56
00:05:12,280 --> 00:05:15,290
‫حالفك الحظ اليوم.
‫ لن أتساهل معك المرة القادمة.

57
00:05:18,419 --> 00:05:20,259
‫لكن أين عسانا نذهب لاحتساء الشراب؟

58
00:05:20,260 --> 00:05:23,390
‫اتبعني وحسب. أسرع ، حسناً ؟

59
00:05:41,609 --> 00:05:44,119
‫ماذا حلّ بذراعك؟

60
00:05:47,320 --> 00:05:49,120
‫ألا تعلم السبب؟

61
00:05:49,119 --> 00:05:51,359
‫إنه بسببك يا "يونغبين".

62
00:05:54,359 --> 00:05:55,359
‫عفواً ؟

63
00:05:57,260 --> 00:05:58,400
‫من تكون ؟

64
00:05:59,700 --> 00:06:01,230
‫لست بحاجة لتعلم.

65
00:06:01,999 --> 00:06:04,639
‫أريدك أن تسدي لي معروفاً.

66
00:06:35,799 --> 00:06:37,639
‫لمَ ذلك الوغد هنا ؟

67
00:06:41,369 --> 00:06:42,869
‫أتحتاجين لأي...

68
00:06:44,380 --> 00:06:45,880
‫الحساب 13 دولار.

69
00:06:46,380 --> 00:06:49,110
‫هل انتهيت من الدفع ؟
‫لا يمكنني إيجاد ما أحتاجه.

70
00:06:49,249 --> 00:06:50,719
‫انتهى إجراءات دفعك.

71
00:06:51,349 --> 00:06:53,819
‫أنا جائعة، لنسرع. شكراً.

72
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
‫لنذهب.

73
00:06:59,460 --> 00:07:02,160
‫ماذا ؟ أهي تمطر بهذه الشدة؟

74
00:07:03,590 --> 00:07:06,660
‫يا الهي، لماذا تمطر بهذه الشدة ؟

75
00:07:07,369 --> 00:07:08,469
‫مهلاً!

76
00:07:12,640 --> 00:07:14,210
‫لا أملك مظلة.

77
00:07:18,840 --> 00:07:19,980
‫رافقني للمنزل.

78
00:07:20,609 --> 00:07:21,649
‫و لم عليّ فعل ذلك ؟

79
00:07:21,650 --> 00:07:23,610
‫لأن معك مظلة على عكسي.

80
00:07:23,880 --> 00:07:25,520
‫- أتحب "التيوكبوكي" ؟
‫- لا.

81
00:07:25,520 --> 00:07:27,890
‫إذن بإمكانك أن تحبه بدءاً من اليوم، اتفقنا؟

82
00:07:27,890 --> 00:07:29,220
‫هنالك مطعم جيد.

83
00:07:32,390 --> 00:07:33,560
‫مذاقه حار للغاية.

84
00:07:36,059 --> 00:07:37,159
‫عذراً.

85
00:07:38,630 --> 00:07:40,060
‫هل لي بالمغادرة؟

86
00:07:40,299 --> 00:07:41,469
‫لا ، لا يمكنك.

87
00:07:42,799 --> 00:07:45,239
‫- لماذا ؟
‫- لا يمكنني الأكل بمفردي.

88
00:07:47,539 --> 00:07:49,639
‫لم لا تأكل؟
‫ألا يمكنك تناول الطعام الحار؟

89
00:07:50,440 --> 00:07:51,740
‫لم تأكلين طعاماً كهذا؟

90
00:07:52,609 --> 00:07:53,909
‫ليس لديك أصدقاء ، صحيح ؟

91
00:08:00,919 --> 00:08:02,219
‫هذا رقمي. احفظه.

92
00:08:02,749 --> 00:08:03,849
‫ما اسمك؟

93
00:08:05,559 --> 00:08:06,589
‫لماذا ؟

94
00:08:08,989 --> 00:08:10,589
‫(الوغد)

95
00:08:10,590 --> 00:08:13,860
‫أنت مزعج، أظنك من نوعي المفضل.

96
00:08:14,830 --> 00:08:16,930
‫يروقني الأوغاد.

97
00:08:19,640 --> 00:08:21,010
‫شكراً على الوجبة.

98
00:08:26,640 --> 00:08:27,950
‫أراك المرة المقبلة. أنا راحلة.

99
00:08:28,409 --> 00:08:29,549
‫أعتذر عما حصل ذلك اليوم.

100
00:08:31,979 --> 00:08:35,149
‫أجل، أنا في طريقي.
‫حسناً ، سأسرع.

101
00:08:36,249 --> 00:08:37,249
‫حسناً.

102
00:08:47,599 --> 00:08:50,499
‫- أين هي "يونغ يي"؟
‫- إنها في طريقها.

103
00:08:53,800 --> 00:08:55,810
‫- بالله عليك.
‫- هل "جيل سو" بالداخل؟

104
00:08:56,139 --> 00:08:57,239
‫أجل.

105
00:08:58,810 --> 00:09:00,040
‫شكراً على جهودك.

106
00:09:00,040 --> 00:09:03,250
‫رجلنا المجنون أتى بمفتاح سيارة أمه اليوم.

107
00:09:03,810 --> 00:09:06,380
‫- هذا جنون.
‫- إنه مخبول.

108
00:09:08,019 --> 00:09:12,389
‫أيها الوغد.
‫أخبرتك أن ترد على مكالماتي.

109
00:09:13,590 --> 00:09:15,890
‫- أنا آسف.
‫- إذاً ؟

110
00:09:17,759 --> 00:09:19,599
‫كيف سترد ديني؟

111
00:09:22,369 --> 00:09:24,269
‫سأخبر أمي.

112
00:09:26,940 --> 00:09:28,470
‫سأمهلك ثلاثة أيام.

113
00:09:29,109 --> 00:09:30,979
‫إذا لم أسترد مالي،

114
00:09:31,609 --> 00:09:35,409
‫سأقتل أمك و أبيك...

115
00:09:35,609 --> 00:09:37,819
‫و أحرق بيتك عن بكرة أبيه.

116
00:09:47,190 --> 00:09:48,260
‫أهي في حالة جيدة ؟

117
00:09:48,729 --> 00:09:49,789
‫أجل.

118
00:09:51,029 --> 00:09:53,259
‫آه، أحسنت عملاً.

119
00:09:54,300 --> 00:09:56,130
‫ذلك الشقي.

120
00:09:56,129 --> 00:09:58,339
‫اسمع، قبل أن تطلق سراحه،

121
00:09:58,340 --> 00:10:00,200
‫اضربه بمضرب لنصف ساعة.

122
00:10:00,940 --> 00:10:02,810
‫بوسعك استخدام سكين إن أردت.

123
00:10:25,430 --> 00:10:27,130
‫- أهو هناك؟
‫- أجل.

124
00:10:27,129 --> 00:10:29,529
‫- أنا أولاً. لا .
‫- توقف.

125
00:10:29,529 --> 00:10:31,399
‫سأتولى أمرها.

126
00:10:31,940 --> 00:10:34,470
‫- "سوهو" ، السيارة.
‫- اصعد في السيارة.

127
00:10:34,970 --> 00:10:36,070
‫ليس هناك وقود ؟

128
00:10:36,340 --> 00:10:38,280
‫سآخذ ما لديه.

129
00:10:38,279 --> 00:10:40,409
‫هذا أم ذاك ، لكنني لا أملكه.

130
00:10:40,680 --> 00:10:41,810
‫"يون سيون".

131
00:10:47,119 --> 00:10:48,889
‫ألديك دقيقة ؟

132
00:10:50,619 --> 00:10:52,319
‫ليس لدي شيء لأحدثك بشأنه.

133
00:10:52,590 --> 00:10:54,560
‫أنت. ماذا يجري ؟

134
00:10:59,560 --> 00:11:00,660
‫سأكون سريعاً.

135
00:11:07,340 --> 00:11:08,540
‫ساعدني.

136
00:11:10,369 --> 00:11:12,439
‫قابل محاميَّ رجاءً.

137
00:11:14,180 --> 00:11:17,920
‫رجاءً أخبره أن "الفنتانيل" ليس ملكي.

138
00:11:20,220 --> 00:11:21,450
‫"بوم سيوك" ، أنت أيضاً.

139
00:11:24,489 --> 00:11:28,389
‫ذلك يقودني للجنون.
‫أنا أمثل كل شيء بالنسبة لأمي.

140
00:11:31,700 --> 00:11:32,800
‫ساعدني.

141
00:11:33,029 --> 00:11:35,369
‫و إلا سينتهي بي الأمر في إصلاحية أحداث.

142
00:11:37,499 --> 00:11:39,539
‫إنه مروعٌ في تزييف دموعه.

143
00:11:41,670 --> 00:11:42,740
‫"سيون".

144
00:11:43,739 --> 00:11:45,709
‫هلا ندلي بشهادة فحسب؟

145
00:11:46,609 --> 00:11:48,009
‫ليس الأمر صعباً للغاية.

146
00:12:20,810 --> 00:12:23,780
‫أنت، لم تنزل للطابق السفلي ؟

147
00:12:23,810 --> 00:12:25,750
‫هذا طريق مختصر.

148
00:12:27,519 --> 00:12:29,249
‫سينتهي أمرك لو كانت كذبة.

149
00:12:29,590 --> 00:12:30,920
‫لا أمزح.

150
00:12:33,859 --> 00:12:34,889
‫أسرعا.

151
00:12:35,529 --> 00:12:37,459
‫ماذا علينا تناوله على العشاء ؟

152
00:12:37,529 --> 00:12:40,529
‫- علي الذهاب للمدرسة التحضيرية.
‫- بربك !

153
00:12:40,529 --> 00:12:41,769
‫أيمكنك التوقف عن كونك فاشلاً ؟

154
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
‫لنأكل "جاجانغميون" لاحقاً...

155
00:12:44,599 --> 00:12:46,069
‫و نذهب لمقهى إنترنت.

156
00:12:46,170 --> 00:12:47,940
‫أليس لديك عمل بدوام جزئي ؟

157
00:12:47,940 --> 00:12:49,640
‫ألديّ واحد اليوم ؟

158
00:12:55,779 --> 00:12:57,349
‫لا أظن أن بوسعي الذهاب.

159
00:13:04,590 --> 00:13:05,760
‫توقعت أن هذا سيحدث.

160
00:13:07,460 --> 00:13:10,190
‫سررت بمقابلتكم يا أولاد.

161
00:13:28,609 --> 00:13:31,019
‫"سيوك داي" ، هؤلاء هم الفتيان المنشودون، صحيح ؟

162
00:13:32,450 --> 00:13:33,520
‫أجل.

163
00:13:37,690 --> 00:13:40,890
‫كما تعلمون، بسببكم،

164
00:13:41,389 --> 00:13:43,559
‫"سيوك داي" تأذى كثيراً.

165
00:13:44,399 --> 00:13:47,669
‫أنَّى لكم إبراح فتى ضرباً...

166
00:13:47,729 --> 00:13:49,569
‫ لا يملك تأميناً ؟

167
00:13:50,070 --> 00:13:51,200
‫ماذا تريد ؟

168
00:13:53,170 --> 00:13:54,640
‫سأمهلكم ثلاثة أيام.

169
00:13:56,109 --> 00:13:58,409
‫أحضروا مال التسوية .
‫15,000 دولار.

170
00:14:00,779 --> 00:14:02,849
‫كف عن هذا الهراء.
‫يا هذا.

171
00:14:02,849 --> 00:14:04,149
‫ما هذه الجبيرة ؟

172
00:14:04,749 --> 00:14:06,379
‫لم أضرب ذراعك أبداً.

173
00:14:06,379 --> 00:14:10,089
‫لقد هشمت رسغه هكذا.

174
00:14:10,090 --> 00:14:12,190
‫- لا يمكنك التذكر حتى.
‫- لكن...

175
00:14:13,790 --> 00:14:15,230
‫ألديك دليل أنها فَعلتنا ؟

176
00:14:20,930 --> 00:14:24,300
‫أنتم يا رفاق تقودونني للجنون.

177
00:14:24,800 --> 00:14:25,870
‫يا هذا.

178
00:14:27,769 --> 00:14:30,069
‫أنا أقتل الناس مقابل المال.

179
00:14:31,109 --> 00:14:32,939
‫و أصيب بعضهم بالإعاقات أيضاً.

180
00:14:33,180 --> 00:14:35,850
‫أهذا شيء تتباهى به بصفتك راشداً ؟

181
00:14:35,849 --> 00:14:36,909
‫أيها الحثالة.

182
00:14:42,489 --> 00:14:43,819
‫أتظن هذه مزحة ؟

183
00:14:47,119 --> 00:14:48,559
‫سأمهلكم ثلاثة أيام.

184
00:14:50,129 --> 00:14:51,929
‫إذا لم تحضروا مالي بحلول ذلك الوقت،

185
00:14:52,759 --> 00:14:54,969
‫فعليكم إقتراض المال مني.

186
00:14:58,570 --> 00:15:00,570
‫أيها الشقي المزعج.

187
00:15:03,440 --> 00:15:04,510
‫لنذهب.

188
00:15:26,999 --> 00:15:28,299
‫"سوهو" ، أأنت على ما يرام ؟

189
00:15:30,529 --> 00:15:32,769
‫- لست على ما يرام ، يا الهي.
‫- تماسك.

190
00:15:35,609 --> 00:15:36,709
‫ماذا علينا أن نفعل ؟

191
00:15:37,670 --> 00:15:40,310
‫ماذا عساهم أن يفعلوا ؟ تباً.

192
00:15:44,349 --> 00:15:46,579
‫كيف أشغل هذا ؟

193
00:15:52,989 --> 00:15:54,159
‫إنهم يخرجون.

194
00:16:09,310 --> 00:16:10,910
‫إن ذهبت ، فسأرافقك.

195
00:16:10,910 --> 00:16:12,780
‫علي الذهاب للمنزل و المراجعة.

196
00:16:12,979 --> 00:16:14,179
‫أسرع.

197
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
‫يا الهي.

198
00:17:12,470 --> 00:17:13,500
‫مرحباً ؟

199
00:17:13,999 --> 00:17:15,439
‫قابليني لدقيقة.

200
00:17:41,130 --> 00:17:43,530
‫من يكون؟

201
00:17:43,729 --> 00:17:44,869
‫من ؟

202
00:17:49,809 --> 00:17:50,869
‫"جيل سو" ؟

203
00:17:53,809 --> 00:17:57,409
‫إنه مجرد شخص يوفر لنا مأوى و عملاً.

204
00:17:57,779 --> 00:18:00,319
‫- ما نوع العمل ؟
‫- فقط هذا و ذاك.

205
00:18:01,390 --> 00:18:02,750
‫لم تشعر بالفضول ؟

206
00:18:09,059 --> 00:18:10,759
‫ليس مسموحاً لي بقول هذا،

207
00:18:14,229 --> 00:18:16,599
‫لكن احذر منه ، فإنه حثالة حقيقي.

208
00:18:18,100 --> 00:18:20,970
‫ليست كذبة بأنه يقتل الناس مقابل المال.

209
00:18:22,370 --> 00:18:25,180
‫لديه علاقات مع زعيم عصابة.

210
00:18:26,710 --> 00:18:29,410
‫إنه ليس بإنسان.
‫إنه حثالة معتوه يشتهي المال.

211
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
‫إذاً ؟

212
00:18:31,650 --> 00:18:34,050
‫أعطه المال لو بإمكانك.
‫حتى لو نصفه.

213
00:18:34,890 --> 00:18:35,950
‫ماذا إن لم أفعل ؟

214
00:18:37,319 --> 00:18:38,889
‫ماذا سيحدث حينها ؟

215
00:18:45,360 --> 00:18:46,400
‫ستقع في المتاعب.

216
00:18:49,100 --> 00:18:51,200
‫ستتدمر حياتك مثلنا .

217
00:19:00,509 --> 00:19:01,579
‫إذا أعطيته...

218
00:19:02,950 --> 00:19:04,010
‫ماذا ؟

219
00:19:06,819 --> 00:19:08,019
‫أسينتهي الأمر إن أعطيناه المال ؟

220
00:19:14,559 --> 00:19:15,729
‫أأنتِ بخير ؟

221
00:20:19,559 --> 00:20:21,729
‫يا الهي. ما هذا ؟

222
00:20:22,589 --> 00:20:23,589
‫ماذا ؟

223
00:20:24,999 --> 00:20:27,029
‫أنا جوعان.

224
00:20:30,130 --> 00:20:32,440
‫(معمل الكيمياء)

225
00:20:38,140 --> 00:20:40,480
‫سأتولى الأمر اليوم.

226
00:20:41,809 --> 00:20:42,909
‫ماذا ؟

227
00:20:43,110 --> 00:20:44,250
‫قد انقضى ثلاثة أيام.

228
00:20:49,890 --> 00:20:50,950
‫إنها 15,000 دولار.

229
00:20:53,390 --> 00:20:55,430
‫لننهِ هذا الأمر بعد تسليمه المال.

230
00:20:57,529 --> 00:20:58,659
‫ما الأمر ؟

231
00:21:00,200 --> 00:21:01,830
‫والديّ أعطياني إياه.

232
00:21:01,970 --> 00:21:03,670
‫أتمازحني ؟

233
00:21:04,299 --> 00:21:06,739
‫أعطياك 15,000 دولار بهذه السهولة؟

234
00:21:07,239 --> 00:21:08,309
‫من أين حصلت عليه ؟

235
00:21:09,410 --> 00:21:11,610
‫لم هذا مهم ؟

236
00:21:11,610 --> 00:21:12,680
‫من أين حصلت عليه ؟

237
00:21:14,309 --> 00:21:15,409
‫ماذا يجري؟

238
00:21:19,049 --> 00:21:20,579
‫بعت ساعة أبي.

239
00:21:21,019 --> 00:21:23,719
‫لكنها ستُورَّث لي على أي حال.

240
00:21:23,720 --> 00:21:25,720
‫أنت مجنون.

241
00:21:26,759 --> 00:21:28,389
‫لم علينا إعطاء المال لذلك المتنمر؟

242
00:21:28,390 --> 00:21:29,690
‫يمكننا الاتصال بالشرطة.

243
00:21:31,729 --> 00:21:34,699
‫أعد المال و استرد الساعة.

244
00:21:35,470 --> 00:21:38,100
‫قال بأن لا فائدة من الاتصال بالشرطة.

245
00:21:39,170 --> 00:21:40,340
‫"بوم سيوك".

246
00:21:41,839 --> 00:21:43,009
‫شكراً.

247
00:21:44,110 --> 00:21:46,580
‫لكنني سأهتم بالأمر ، لا تقلق.

248
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
‫ماذا تعني ؟

249
00:21:49,249 --> 00:21:50,679
‫لنتصل بالشرطة وحسب.

250
00:21:50,680 --> 00:21:52,950
‫أجل، سأفعل.

251
00:22:00,819 --> 00:22:03,759
‫إنه يجبر الأولاد الفارين على العمل.

252
00:22:06,029 --> 00:22:09,269
‫أتعرف "فري ماني= مال مجاني" ؟
‫كل طلاب الثانوية يعرفونه.

253
00:22:10,769 --> 00:22:11,899
‫ماذا يكون ؟

254
00:22:12,370 --> 00:22:13,670
‫موقع مقامرة.

255
00:22:13,900 --> 00:22:16,070
‫إذا سجلت ، تحصل على 50 دولاراً مجاناً.

256
00:22:16,069 --> 00:22:17,409
‫لذا يسمى "فري ماني".

257
00:22:18,539 --> 00:22:21,079
‫إنه موقع يُدار بواسطة شريك "جيل سو" عبر البلاد.

258
00:22:21,610 --> 00:22:23,050
‫كله محض احتيال.

259
00:22:23,579 --> 00:22:25,819
‫لأول بضع جولات ، يدعونك تربح المال.

260
00:22:25,819 --> 00:22:27,719
‫ستربح مالاً يصل لآلاف الدولارات.

261
00:22:27,720 --> 00:22:30,120
‫باستمرار. تظل تربح باستمرار.

262
00:22:31,350 --> 00:22:34,890
‫و من ثم يجعلونك تخسر كل شيء عند مرحلة معينة.

263
00:22:36,559 --> 00:22:37,889
‫بالطبع إنه احتيال.

264
00:22:38,460 --> 00:22:40,960
‫كان لديك بضع آلاف منذ مدة،

265
00:22:40,960 --> 00:22:43,900
‫لكن إذا اختفت ، يُجن جنونك.

266
00:22:45,569 --> 00:22:47,939
‫فيتابعون المقامرة رغبةً في المال.

267
00:22:48,839 --> 00:22:52,909
‫لقد خسروا كل أموالهم .
‫فكيف يتابعون المقامرة ؟

268
00:22:56,380 --> 00:22:58,550
‫"جيل سو" بحوزته بيانات العضو.

269
00:22:58,680 --> 00:23:01,250
‫يتقرب منهم قائلاً بأنه سيقرضهم المال على إنفراد.

270
00:23:02,289 --> 00:23:03,989
‫("كيم جيسوك"، 500 دولار في الخامس من يونيو
‫و 650 دولار في اليوم العاشر )

271
00:23:03,989 --> 00:23:07,119
‫طبعاً الطلاب ليس بوسعهم رد ديونهم ،

272
00:23:07,559 --> 00:23:09,029
‫لذا يجلبون ضماناً.

273
00:23:09,789 --> 00:23:12,729
‫منذ بضعة أيام ، أحضر أحدهم سيارة أمه.

274
00:23:13,930 --> 00:23:17,270
‫فإنه يطلب المال من والديه متحججاً بذلك.

275
00:23:19,069 --> 00:23:22,609
‫يتعامل مع قروض غير قانونية مستخدماً حسابات الأولاد البنكية.

276
00:23:23,170 --> 00:23:25,110
‫يجبرهم على نقل المخدرات أيضاً.

277
00:23:25,440 --> 00:23:27,310
‫هكذا يتورطون في عالم الجريمة.

278
00:23:27,579 --> 00:23:28,909
‫و بذلك لا يسعهم الهرب.

279
00:23:30,450 --> 00:23:33,680
‫يقال بأن لديه دفتر معاملات ، عقود ، مخدرات...

280
00:23:33,680 --> 00:23:36,120
‫في مسكنه ، لذا علينا جلب الشرطة هناك وحسب.

281
00:23:38,860 --> 00:23:40,620
‫كيف توصلت لكل هذا ؟

282
00:23:42,190 --> 00:23:43,360
‫هل بحثت في "جوجل" ؟

283
00:23:46,799 --> 00:23:49,329
‫لا ، أنا فقط...

284
00:23:52,900 --> 00:23:55,210
‫"سيون" لديه خطة جيدة.

285
00:23:55,210 --> 00:23:57,440
‫هلا ذهبنا بعدما نأكل ؟ موافقان ؟

286
00:23:57,440 --> 00:23:59,980
‫أتضور جوعاً.

287
00:24:08,549 --> 00:24:09,719
‫انتظرا.

288
00:24:13,519 --> 00:24:14,559
‫لماذا؟

289
00:24:18,559 --> 00:24:20,999
‫سأذهب بمفردي أولاً.

290
00:24:22,170 --> 00:24:23,230
‫ماذا؟

291
00:24:25,100 --> 00:24:27,670
‫إذا كان بحوزتهم دفتر معاملات و مخدرات...

292
00:24:27,670 --> 00:24:29,810
‫في مسكنهم أو المكتب .

293
00:24:29,809 --> 00:24:31,839
‫فعلينا جلب الشرطة هناك.

294
00:24:32,410 --> 00:24:34,410
‫أجل ، سوف أتصل بهم.

295
00:24:34,410 --> 00:24:35,510
‫كلا .

296
00:24:35,509 --> 00:24:38,149
‫علينا الإمساك بهم متلبسين و ليس بهذه الصور وحدها.

297
00:24:39,249 --> 00:24:42,589
‫سأذهب أولاً و أبعث لك العنوان برسالة.

298
00:24:43,049 --> 00:24:44,319
‫أنت أحضر الشرطة.

299
00:24:44,819 --> 00:24:46,119
‫سأكسب بعض الوقت لنا.

300
00:24:46,120 --> 00:24:48,490
‫لا يمكنك الذهاب هناك بمفردك.

301
00:24:49,529 --> 00:24:51,959
‫أنا ممثل ثانوية "بيوكسان".

302
00:24:51,960 --> 00:24:53,060
‫ألا تثق بي ؟

303
00:24:54,200 --> 00:24:55,670
‫سيسري الأمر على ما يرام.

304
00:24:56,170 --> 00:24:57,200
‫أراكما لاحقاً.

305
00:25:02,170 --> 00:25:05,080
‫لنشاهد الفيلم.

306
00:25:07,779 --> 00:25:08,849
‫أنت.

307
00:25:09,910 --> 00:25:11,580
‫هل انفصل ثلاثتكم عن بعض .

308
00:25:13,950 --> 00:25:16,090
‫لم أتت العصابة بأكملها لاستلام المال ؟

309
00:25:16,319 --> 00:25:17,519
‫تبدون كحفنة من الفشلة.

310
00:25:18,249 --> 00:25:20,989
‫كفاك هراءً و سلمني المال.

311
00:25:22,390 --> 00:25:23,490
‫قبل ذلك ،

312
00:25:24,559 --> 00:25:26,099
‫لنتحدث.

313
00:25:26,100 --> 00:25:27,830
‫بالله عليك.

314
00:25:29,569 --> 00:25:30,799
‫ليس لديك المال ، صحيح؟

315
00:25:33,640 --> 00:25:35,940
‫لا تقلق حيال المال.

316
00:25:37,339 --> 00:25:38,939
‫أعني...

317
00:25:39,710 --> 00:25:42,880
‫أُصنّف من الدرجة الأولى في هذه المدرسة.

318
00:25:44,710 --> 00:25:46,680
‫موقعك للمقامرة....

319
00:25:47,120 --> 00:25:49,720
‫بإمكانه ربح المزيد من المال مع قليل
‫من التعديلات في الإعدادات .

320
00:25:49,720 --> 00:25:51,790
‫آه مهلاً.

321
00:25:53,720 --> 00:25:55,130
‫كيف علمت ؟

322
00:25:58,799 --> 00:25:59,899
‫هو .

323
00:26:00,529 --> 00:26:02,699
‫ابن عمه زميلي في الفصل.

324
00:26:02,870 --> 00:26:05,570
‫- أراني الموقع.
‫- فهمت.

325
00:26:09,940 --> 00:26:12,840
‫قسيمة الخمسين دولار التي تمنحها لمن يسجل...

326
00:26:13,739 --> 00:26:18,049
‫يجدر بنا منحهم إياها ثلاث مرات و ليس لمرة واحدة فقط.

327
00:26:18,979 --> 00:26:21,019
‫لنطبِّق نظام الإحالة.

328
00:26:22,589 --> 00:26:25,289
‫تحويل المدرسة لنادي قمار ليس بالأمر الصعب.

329
00:26:26,860 --> 00:26:30,660
‫لابد و أن لديك مكتب.
‫لنذهب لاحتساء بعض القهوة.

330
00:26:31,229 --> 00:26:32,229
‫اتفقنا ؟

331
00:26:42,370 --> 00:26:44,510
‫هذا الشاب طموح.

332
00:26:45,640 --> 00:26:48,910
‫حسناً. لنذهب ، فلتقد أنت.

333
00:26:48,950 --> 00:26:50,980
‫- بالتأكيد.
‫- "جيل سو".

334
00:26:53,180 --> 00:26:55,590
‫هلّا ننتظر لنأخذ الاثنين الآخرين؟

335
00:26:55,589 --> 00:26:56,749
‫للحيطة فقط.

336
00:26:59,920 --> 00:27:01,020
‫حسناً إذاً.

337
00:27:02,259 --> 00:27:03,429
‫فلتصعدا كليكما.

338
00:27:03,729 --> 00:27:05,329
‫عليكما مرافقتي .

339
00:27:08,259 --> 00:27:09,329
‫تعال فحسب.

340
00:27:13,999 --> 00:27:15,069
‫يا الهي.

341
00:27:36,729 --> 00:27:38,029
‫ماذا يجري؟

342
00:27:41,870 --> 00:27:43,530
‫(ثانوية "بيوكسان")

343
00:27:44,029 --> 00:27:45,129
‫انتظر دقيقة.

344
00:27:47,269 --> 00:27:49,509
‫- هل ذهب للمسكن ؟
‫- نعم.

345
00:27:49,610 --> 00:27:52,010
‫هل ذهب بمفرده؟
‫قلت بأنك سوف تستدعي الشرطة هنا .

346
00:27:52,009 --> 00:27:54,809
‫سنقبض عليه متلبساً.
‫أعطيني العنوان.

347
00:27:55,039 --> 00:27:57,379
‫إنه (17-1سانغاي رو, نوون غو, "سيول").

348
00:27:57,809 --> 00:27:59,479
‫إنه منزل منفصل ذو باب أزرق.

349
00:27:59,920 --> 00:28:02,190
‫(17-1سانغاي رو, نوون غو, "سيول"
‫منزل منفصل ذو باب أزرق).

350
00:28:09,860 --> 00:28:12,330
‫سيارة أجرة.

351
00:28:21,499 --> 00:28:23,569
‫(راسلني بأي شيء إن كان العنوان صحيحاً)

352
00:28:28,079 --> 00:28:30,009
‫ماذا تفعل؟

353
00:28:31,180 --> 00:28:33,350
‫سيكون كل شيء على ما يرام إن دفعنا المال.

354
00:28:33,350 --> 00:28:35,520
‫لم علينا إرسال "سوهو" لهناك وحده؟

355
00:28:35,589 --> 00:28:36,919
‫قد رأيتَ ما بوسعهم فعله.

356
00:28:37,650 --> 00:28:39,760
‫ماذا لو أصابه مكروه؟

357
00:28:42,589 --> 00:28:44,859
‫توجه إلى (17-1سانغاي رو، نوون غو).

358
00:28:58,509 --> 00:29:01,509
‫"يونغ يي" ، ماذا تفعلين؟

359
00:29:07,979 --> 00:29:09,919
‫أحاول الزجَّ بـ"جيل سو" في السجن. لماذا؟

360
00:29:10,120 --> 00:29:11,150
‫ماذا ؟

361
00:29:12,759 --> 00:29:14,919
‫سيجلب الشرطة للمسكن.

362
00:29:20,229 --> 00:29:22,129
‫أظن أننا سنفسد حيواتنا للأبد..

363
00:29:23,100 --> 00:29:25,400
‫لو واصلنا العيش هكذا.

364
00:29:27,200 --> 00:29:28,940
‫أعلم أنك غير راضٍ كذلك.

365
00:29:42,890 --> 00:29:44,290
‫انتظر دقيقة.

366
00:29:44,890 --> 00:29:45,890
‫حسناً.

367
00:30:07,739 --> 00:30:08,879
‫إنه بيت جميل.

368
00:30:09,880 --> 00:30:11,750
‫بباب أزرق. أجل.

369
00:30:12,519 --> 00:30:14,279
‫هل هذا الكوبلت أزرق اللون؟

370
00:30:16,319 --> 00:30:17,389
‫إنه جميل.

371
00:30:22,089 --> 00:30:23,089
‫أنت.

372
00:30:23,529 --> 00:30:24,529
‫هيا بنا.

373
00:30:49,489 --> 00:30:51,219
‫اجلس.

374
00:30:53,289 --> 00:30:56,289
‫إنه بيت جميل ذو طراز عتيق.

375
00:30:56,890 --> 00:30:58,030
‫ماذا تود أن تشرب ؟

376
00:30:58,729 --> 00:31:01,399
‫سأكتفي بالماء.

377
00:31:02,130 --> 00:31:03,200
‫ماء ؟

378
00:31:06,400 --> 00:31:08,440
‫يا هذا، أعطني هاتفك .

379
00:31:13,009 --> 00:31:14,109
‫لماذا ؟

380
00:31:14,979 --> 00:31:16,409
‫لأجل تعامل آمن.

381
00:31:16,809 --> 00:31:20,819
‫علي التحقق إذا ما كنت تحيك أمراً ما.

382
00:31:20,819 --> 00:31:25,659
‫آخذ المعلومات الشخصية على محمل الجدّ.

383
00:31:27,819 --> 00:31:29,589
‫لا يمكنني العمل معك هكذا.

384
00:31:32,799 --> 00:31:34,029
‫صحيح ؟

385
00:31:36,229 --> 00:31:38,739
‫ليس لدي خيار إذاً.

386
00:31:41,239 --> 00:31:42,309
‫أعطني إياه.

387
00:31:43,739 --> 00:31:46,239
‫أيها الوغد الشقي.

388
00:31:46,239 --> 00:31:47,579
‫كيف تجرؤ على خداعي؟

389
00:31:48,079 --> 00:31:51,979
‫أيها الشقي الحثالة الوغد.

390
00:31:54,549 --> 00:31:55,719
‫ناولني هاتفه.

391
00:32:02,329 --> 00:32:04,559
‫(نحن في طريقنا مع الشرطة.)

392
00:32:04,559 --> 00:32:06,429
‫"نحن في طريقنا مع الشرطة؟"

393
00:32:08,400 --> 00:32:11,200
‫إنه بيت جميل بباب أزرق.

394
00:32:13,170 --> 00:32:16,270
‫أنت، ما هذا ؟

395
00:32:17,970 --> 00:32:21,910
‫حسبت أن بضع أطفال قادمين ، لكنك أيها الوغد اتصلت بالشرطة!

396
00:32:23,650 --> 00:32:27,050
‫اتصل بـ "سيوك داي".

397
00:32:28,579 --> 00:32:29,949
‫فليتبعني كلٌ منكما.

398
00:33:18,430 --> 00:33:20,800
‫أنت، هل أتيت بمفردك؟

399
00:33:21,700 --> 00:33:23,610
‫أجل. أنا...

400
00:33:26,979 --> 00:33:28,909
‫أردت الدفع لك.

401
00:33:30,049 --> 00:33:32,079
‫أطلق سراح صديقي، ثم سأعطيك إياه.

402
00:33:32,079 --> 00:33:34,379
‫أيها الشقي. أتمزح معي؟

403
00:33:34,380 --> 00:33:35,420
‫اتبعني .

404
00:33:39,089 --> 00:33:41,589
‫(تبقى دقيقتان)

405
00:33:48,799 --> 00:33:51,369
‫هذا ليس ضمن صلاحيتنا.

406
00:33:59,640 --> 00:34:00,910
‫أمن أحد بالداخل ؟

407
00:34:04,710 --> 00:34:06,150
‫أمن أحد هناك ؟

408
00:34:07,519 --> 00:34:09,749
‫يا ولد. أهذا المنزل الصحيح؟

409
00:34:10,249 --> 00:34:11,289
‫أجل.

410
00:34:19,730 --> 00:34:21,930
‫سيصبح الأمر معقداً.

411
00:34:22,870 --> 00:34:25,870
‫لنعد أدراجنا اليوم.

412
00:34:25,870 --> 00:34:27,400
‫يمكنك أن تمرّ على مخفر الشرطة لاحقاً.

413
00:34:28,540 --> 00:34:29,570
‫ماذا؟

414
00:34:29,669 --> 00:34:32,579
‫ليس لدينا مذكرة.

415
00:34:33,140 --> 00:34:35,710
‫ليس بوسعنا فعل شيء مع هذه الصور.

416
00:34:36,180 --> 00:34:39,550
‫سأرسل هذه الصور للقسم المختص بجرائم العنف.

417
00:34:39,549 --> 00:34:41,679
‫مرَّ على مخفر الشرطة لتقديم إفادة لاحقاً.

418
00:34:42,750 --> 00:34:44,190
‫أجب على الهاتف حينما نهاتفك.

419
00:36:32,529 --> 00:36:34,429
‫(آن سوهو)

420
00:36:46,480 --> 00:36:49,380
‫هناك غرفة لوضع الضمان.

421
00:36:57,919 --> 00:37:00,519
‫لابد و أن يكون دفتر المعاملات و المخدرات بالخزنة.

422
00:37:06,029 --> 00:37:09,769
‫" الهاتف مغلق. برجاء ترك رسالة بعد سماع الصفارة."

423
00:37:10,169 --> 00:37:11,769
‫"قد تُطبق رسوم إضافية."

424
00:37:24,639 --> 00:37:29,639
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

425
00:37:29,663 --> 00:37:31,663
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

