1
00:00:22,012 --> 00:00:23,221
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:23,304 --> 00:00:24,514
! حرّره

3
00:00:26,975 --> 00:00:28,476
.أنت فعلت هذا

4
00:00:28,560 --> 00:00:31,104
<i>.الرحلة التي خضتها مع أصدقائك</i>

5
00:00:31,688 --> 00:00:32,897
.(غار)

6
00:00:33,815 --> 00:00:35,483
.(أنت أحضرتني إلى هنا يا (رايتشل

7
00:00:37,360 --> 00:00:39,195
<i>.كان الهدف تحقيق ما يحدث الآن</i>

8
00:00:40,447 --> 00:00:41,906
<i>هذا مفجع، أليس كذلك ؟</i>

9
00:00:42,949 --> 00:00:45,827
<i>.كان الهدف منك إحضاري إلى عالمك</i>

10
00:00:46,619 --> 00:00:48,038
<i>.دعي قلبك ينفطر</i>

11
00:00:49,456 --> 00:00:50,957
<i>.أنت وحش في داخلك</i>

12
00:00:51,708 --> 00:00:52,959
<i>.تجلبين الموت</i>

13
00:00:53,752 --> 00:00:55,170
.لدينا خطة محكمة

14
00:00:55,253 --> 00:00:57,088
<i>.أوقفنا هذه العملية بصورة نهائية</i>

15
00:00:57,172 --> 00:00:58,465
! (هانك)

16
00:00:58,548 --> 00:01:00,216
! لا

17
00:01:00,300 --> 00:01:02,385
<i>.يمكنك أن تكوني ممرّضتي حتى أتعافى</i>

18
00:01:02,469 --> 00:01:05,889
كسران، و3 ارتجاجات في الدماغ
.العام الماضي، وانزلاق غضروفي

19
00:01:05,972 --> 00:01:08,099
.يجدر به الاعتزال، كلاكما يجدر به ذلك

20
00:01:08,183 --> 00:01:09,434
<i>.هذا ما نخطّط له</i>

21
00:01:09,517 --> 00:01:12,020
ـ وسنفعل ذلك، صحيح ؟
.ـ كما وعدتك

22
00:01:12,520 --> 00:01:14,439
.(كنت أفكّر في (سان فرانسيسكو

23
00:01:15,023 --> 00:01:15,982
.الـ(تايتانز) مجدّداً

24
00:01:16,066 --> 00:01:17,776
! لقد عاد الـ(تايتانز) أيها الأوغاد

25
00:01:17,859 --> 00:01:19,194
أنت مزعج نوعاً ما أيها الفتى، صحيح ؟

26
00:01:19,277 --> 00:01:20,945
.ربما حان الوقت لتصحيح أخطاء الماضي

27
00:01:21,029 --> 00:01:22,822
.أعلمني إن كنت بحاجة إلى أي شيء

28
00:01:23,865 --> 00:01:25,116
<i>.بشرط واحد</i>

29
00:01:27,535 --> 00:01:28,828
ما هذا المكان ؟

30
00:01:29,746 --> 00:01:30,580
.منزلنا

31
00:01:35,877 --> 00:01:38,505
{\an8}<b>‘‘(سان فرانسيسكو)’’</b>

32
00:01:39,005 --> 00:01:39,964
{\an8}<b>‘‘بعد مرور 3 أشهر’’</b>

33
00:01:40,048 --> 00:01:42,842
{\an8}لديّ قهوة (موكا) ثلاثية لـ(روشي)
.(وكوب صغير من القهوة لـ(ديرك

34
00:01:42,926 --> 00:01:43,885
.(ديك)

35
00:01:43,968 --> 00:01:44,928
عفواً ؟

36
00:01:47,472 --> 00:01:49,808
.ـ انس الأمر، هاك
.ـ هذا لطيف

37
00:01:50,308 --> 00:01:52,310
{\an8}هل فكّرت في اسمنا ؟

38
00:01:53,728 --> 00:01:54,813
{\an8}ماذا تعنين ؟

39
00:01:55,855 --> 00:01:58,858
{\an8}(أنت و(هانك) و(داون) و(دونا
.(كنتم الـ(تايتانز

40
00:01:58,942 --> 00:02:01,569
ما نحن إذاً ؟ الـ(تايتانز) الجدد ؟

41
00:02:01,653 --> 00:02:03,863
ـ الـ(تايتانز 2.0) ؟
ـ الـ(تايتانز): الجيل التالي ؟

42
00:02:04,989 --> 00:02:05,949
.هذا غير مفيد

43
00:02:06,032 --> 00:02:08,201
.اسمعي يا (رايتش)، لا أهمية للاسم

44
00:02:08,284 --> 00:02:10,620
،المهم هو ما نفعله
.نتدرب لمواجهة كلّ ما قد يحدث

45
00:02:10,703 --> 00:02:12,372
لا يخلو العالم أبداً من أشخاص

46
00:02:12,455 --> 00:02:14,207
.يريدون إفساد حياة الباقين منا

47
00:02:14,290 --> 00:02:16,417
،تعرفين ما يُقال
..."كلّ ما يلزم لنجاح الشر"

48
00:02:16,501 --> 00:02:18,294
."هو أن يتقاعس الصالحون والصالحات"

49
00:02:18,378 --> 00:02:20,964
.(هؤلاء هم الـ(تايتانز
.صالحون وصالحات لا يتقاعسون

50
00:02:22,298 --> 00:02:24,217
.(يمكنك وضع ذلك على قميص يا (ديرك

51
00:02:25,176 --> 00:02:27,428
{\an8}<b>‘‘(برج الـ(تايتانز’’</b>

52
00:02:32,725 --> 00:02:35,436
.عندما أصدر الأمر، اهجم عليّ ولا تتهاون

53
00:02:36,813 --> 00:02:41,109
ـ هل أومأت برأسك للتو ؟
.ـ نعم، فهمت، لا تهاون

54
00:02:42,152 --> 00:02:42,986
! هيّا

55
00:03:28,031 --> 00:03:29,949
! ـ تباً يا رجل
.ـ طلبت منّي عدم التهاون

56
00:03:30,033 --> 00:03:31,868
.ماذا كنت تفعل ؟ أنا كنت معصوب العينين

57
00:03:31,951 --> 00:03:33,536
."قلت، "لا تتهاون

58
00:03:34,203 --> 00:03:35,747
ـ هل أحضر الخرطوم ؟
ـ ماذا يجري ؟

59
00:03:35,830 --> 00:03:37,665
،فعلنا ما طلبته، عصب العينين

60
00:03:37,749 --> 00:03:39,834
.ـ ثم ثار جنونه عليّ
."ـ قال، "لا تتهاون

61
00:03:39,918 --> 00:03:41,544
لماذا نتعلم القتال هكذا أصلاً ؟

62
00:03:41,628 --> 00:03:43,421
.هذا غباء، لدينا أعين

63
00:03:43,504 --> 00:03:45,423
.في المعركة، يمكن أخذ أيّ شيء منكم

64
00:03:45,506 --> 00:03:46,382
...أيديكم

65
00:03:50,678 --> 00:03:51,804
...أقدامكم

66
00:03:53,473 --> 00:03:54,849
.وعيونكم

67
00:03:55,892 --> 00:03:58,311
.مهما أُخذ منكم، عليكم الاستمرار بالقتال

68
00:03:58,394 --> 00:03:59,270
.والفوز

69
00:04:01,064 --> 00:04:03,942
غيّروا ثيابكم، سياقات الهجوم
.في الغرفة التقنيّة بعد 5 دقائق

70
00:04:04,525 --> 00:04:05,652
.وبعد ذلك الفطور

71
00:04:08,238 --> 00:04:10,448
.اسمع، لقد مضى 3 أشهر

72
00:04:10,531 --> 00:04:12,116
متى يمكنني العودة إلى مدينة (غوثام) ؟

73
00:04:12,200 --> 00:04:14,661
،لا يعتقد (بروس) أنك جاهز بعد
.وأنا أوافقه الرأي

74
00:04:14,744 --> 00:04:16,412
.ـ آسف، لقد فقدت امتيازاتك
ـ ماذا ؟

75
00:04:16,496 --> 00:04:19,123
،"النزهات في "سيارة الوطواط
.والدراجة النارية على السلالم

76
00:04:19,207 --> 00:04:20,541
.كنت أتمرّن على مناوراتي التكتيكية

77
00:04:20,625 --> 00:04:22,293
وما حفظته من مواقع إنترنت ؟

78
00:04:22,377 --> 00:04:24,379
.تعرف أن حاسوب (باتمان) لا يُستخدم لذلك

79
00:04:24,462 --> 00:04:26,130
! بربّك، هذا العمل تضييع للوقت

80
00:04:26,214 --> 00:04:27,340
.إنه تدريب

81
00:04:28,091 --> 00:04:29,759
.ونعرف كلانا أنّه لا يتوقف أبداً

82
00:04:29,842 --> 00:04:32,553
.ـ ولكن كلّ ما نفعله هو التعارك فيما بيننا
.ـ نعم، كنظائر

83
00:04:33,429 --> 00:04:35,014
.حين تقاتل مع (باتمان) تكون مساعده

84
00:04:35,098 --> 00:04:37,392
.(ـ لا مساعدين في الـ(تايتانز
ـ أنت تمزح، صحيح ؟

85
00:04:37,475 --> 00:04:40,520
لأنّ كلّ أعضاء الـ(تايتانز) مساعدون
.بالمعنى الحرفيّ

86
00:04:40,603 --> 00:04:43,648
،إنه الشعار عملياً
...(وندر غيرل)، (أكوالاد)

87
00:04:43,731 --> 00:04:45,733
.تفكّر في الـ(تايتانز) القدامى وليس الجدد

88
00:04:45,817 --> 00:04:48,695
كان ذلك هدفنا
.حين قمت أنا و(دونا) بجمع الفريق لأول مرة

89
00:04:48,778 --> 00:04:50,363
.نحن شركاء، ونساند بعضنا البعض

90
00:04:50,446 --> 00:04:51,739
.(قل ذلك لـ(الصبي النمر

91
00:04:55,451 --> 00:04:56,661
.حسناً، إليك الأمر

92
00:04:56,744 --> 00:04:59,038
أحتاج في الواقع إلى بعض المساعدة
.مع الآخرين

93
00:04:59,122 --> 00:05:00,707
.لا يملكون الخبرة التي لديك

94
00:05:01,749 --> 00:05:03,584
.نعم، بالتأكيد

95
00:05:04,085 --> 00:05:05,920
هل لاحظت إعجابهم بك نوعاً ما ؟

96
00:05:06,004 --> 00:05:09,007
واقتداءهم بك ؟
.عندما تتبع القواعد، يتبعونها بدورهم

97
00:05:09,090 --> 00:05:11,426
ـ وعندما لا تفعل ذلك ؟
.ـ هذا صحيح

98
00:05:11,509 --> 00:05:13,011
.(يحتاجون إلى روحك القيادية يا (جايسون

99
00:05:13,094 --> 00:05:16,639
،عليك تحديد النمط
.لم أعد أنا (روبن)، بل أنت

100
00:05:18,433 --> 00:05:19,559
.مهلاً

101
00:05:20,101 --> 00:05:21,477
،)إن كنت أنا (روبن

102
00:05:23,521 --> 00:05:24,647
فمن تكون أنت ؟

103
00:05:27,317 --> 00:05:28,443
.سؤال وجيه

104
00:05:38,659 --> 00:05:45,659
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الثانية: ( (روز</b>

105
00:05:49,213 --> 00:05:52,314
{\an8}<b>‘‘ـ ’’سجن (سان كوينتن) الولائي</b>
ـ اختراق أمني في مربع الزنزانات 2

106
00:05:52,341 --> 00:05:54,177
ـ أتتلقونني ؟
ـ نطلب من كلّ موظفي الأمن

107
00:05:54,260 --> 00:05:56,888
<i>،التوجّه إلى مربع الزنزانات 2
.هذا ليس تمريناً</i>

108
00:05:56,971 --> 00:05:58,890
<i>.أكرّر، هذا ليس تمريناً</i>

109
00:05:58,973 --> 00:06:02,060
،لدينا اختراق أمني في مربع الزنزانات 2
هل يسمعني أحد ؟

110
00:06:49,816 --> 00:06:52,735
.جيّد، ظننت أن المرح قد انتهى

111
00:06:54,529 --> 00:06:55,530
.أرجوك

112
00:06:58,157 --> 00:06:59,408
.أرجوك، لا تفعل ذلك

113
00:07:14,298 --> 00:07:16,050
{\an8}<b>‘‘(وايومينغ)’’</b>

114
00:07:16,134 --> 00:07:17,718
{\an8}.حسناً، هذا جيّد

115
00:07:17,802 --> 00:07:20,888
{\an8}.ـ أولاً، الزم الهدوء
ـ ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟

116
00:07:21,472 --> 00:07:25,351
.مسّدها فحسب، ببطء وثبات، أحسنت

117
00:07:26,644 --> 00:07:29,313
.جيّد، والآن يمكنك لفت انتباهها

118
00:07:29,397 --> 00:07:31,399
.أمسك الرسن وأدر رأسها

119
00:07:32,442 --> 00:07:33,609
.انظر إلى نفسك يا راعي البقر

120
00:07:33,693 --> 00:07:36,612
.(ـ شكراً يا (هانك
.(ـ أنت تفعل كلّ ذلك يا (إيليس

121
00:07:42,743 --> 00:07:44,454
.تبدو بمظهر حسن هناك

122
00:07:45,830 --> 00:07:49,250
.ـ رائحتك كالخيول
.ـ اخفضي صوتك، بوسع الخيول سماعك

123
00:07:50,793 --> 00:07:52,420
.(هذا أفضل بالتأكيد من (جورجتاون

124
00:07:52,503 --> 00:07:54,881
كنت قلقاً قليلاً
.من أنك قد تشعرين بالملل هنا

125
00:07:54,964 --> 00:07:56,674
.أنت كلّ ما أحتاج إليه من إثارة

126
00:08:00,386 --> 00:08:01,721
.تحدّثت إلى (ديك) اليوم

127
00:08:01,804 --> 00:08:05,016
ـ كيف تسير الأمور في أكاديمية الأبطال ؟
.ـ على نحو جيّد، حسب ظنّي

128
00:08:05,099 --> 00:08:06,976
.يريدنا أن نزورهم

129
00:08:07,059 --> 00:08:09,103
.ـ لرؤية البرج والمدينة
.ـ يجدر بنا ذلك

130
00:08:10,354 --> 00:08:12,190
ـ حقاً ؟
ـ نعم، لم لا ؟

131
00:08:12,273 --> 00:08:14,942
أليست (سان فرانسيسكو) مدينة الحفلات
على مدار الساعة ؟

132
00:08:15,026 --> 00:08:16,611
هل تريد تعريض نفسك لذلك ؟

133
00:08:17,195 --> 00:08:19,280
أتعرفين أول ما يعلّمونه
في معالجة الإدمان ؟

134
00:08:19,864 --> 00:08:22,867
العالم لن يتغير لمجرد أننا قرّرنا التوقف
.عن تعاطي المخدرات

135
00:08:22,950 --> 00:08:24,243
.ليس ذلك فحسب

136
00:08:24,327 --> 00:08:27,663
لا أظن أنّ مكاناً مليئاً بأبطال مقنّعين
.هو ما نحتاج إليه الآن

137
00:08:31,417 --> 00:08:34,587
(أحضر والد (إيليس
.حوالي 18 كيلوغراماً من لحم الأضلاع

138
00:08:35,463 --> 00:08:36,589
.وهي طازجة

139
00:08:38,007 --> 00:08:40,635
ـ حقاً ؟
ـ ما رأيك بتناول شرائح اللحم الليلة ؟

140
00:08:41,385 --> 00:08:43,221
لا أدري، هل ستتولّى الطهي ؟

141
00:08:44,096 --> 00:08:46,057
.نعم، سأفعل ذلك

142
00:08:46,140 --> 00:08:48,601
من غيري سيطهو هنا ؟ أنت ؟

143
00:08:51,604 --> 00:08:52,897
.(أنا بخير يا (داون

144
00:08:53,731 --> 00:08:55,399
.لا داعي للقلق بشأني

145
00:08:56,609 --> 00:08:57,902
.أعلم

146
00:09:04,283 --> 00:09:06,536
{\an8}<b>‘‘(شيكاغو)’’</b>

147
00:09:22,552 --> 00:09:25,471
ـ هل أحضرت حلوى هلامية ؟
.ـ لا أحد يحّب الحلوى الهلامية

148
00:09:26,847 --> 00:09:29,475
،)ربما لا أحد في (تاماران
.ولكن البشر يعشقونها

149
00:09:29,559 --> 00:09:33,229
.ـ لهذا ابتكرناها نوعاً ما
.ـ إذاً فأنت بشرية الآن، فهمت

150
00:09:33,312 --> 00:09:36,566
،أنا نصف بشرية
.وذلك النصف يحبّ الحلوى الهلامية

151
00:09:36,649 --> 00:09:37,817
هل فاتني شيء ما ؟

152
00:09:38,484 --> 00:09:41,445
.لا أثر لـ(شيمر)، لا أدري، ربما لن تأتي

153
00:09:43,239 --> 00:09:44,532
.ستأتي

154
00:09:44,615 --> 00:09:47,743
لا أدري، بدأت أظن
.أن معلومات (روي هاربر) كانت خاطئة

155
00:09:47,827 --> 00:09:51,330
أنت من قالت إنّ (شيمر) تفعل أيّ شيء
.من أجل المال

156
00:09:51,414 --> 00:09:53,249
...ـ إن كان ذلك يتضمن القتل
.ـ بالفعل

157
00:09:53,332 --> 00:09:55,543
...إذاً فهذا المكان المناسب
.لإجراء اتفاقات كهذه

158
00:09:56,460 --> 00:09:57,962
.قد يتطلّب الأمر بضعة أسابيع

159
00:09:58,588 --> 00:09:59,880
ألا تشعرين أبداً بالتعب ؟

160
00:10:00,423 --> 00:10:02,550
أو بنفاد الصبر ؟ أو الغضب ؟

161
00:10:02,633 --> 00:10:05,428
.في موطني، لا فائدة من الغضب

162
00:10:05,511 --> 00:10:06,387
هل يعجبك هذا المكان أكثر إذاً ؟

163
00:10:06,470 --> 00:10:09,056
.في هذه الشاحنة ؟ لا، لا يعجبني هذا المكان

164
00:10:09,140 --> 00:10:10,308
.على كوكب الأرض

165
00:10:13,311 --> 00:10:16,981
يسرّني أن أكون
.حيث لا يزال الناس يحاولون فهم أنفسهم

166
00:10:17,064 --> 00:10:19,525
هل الأرض إذاً بمثابة مدرسة إعدادية كبيرة ؟

167
00:10:19,609 --> 00:10:21,485
،بطريقة ما، أنت شابة

168
00:10:22,111 --> 00:10:23,321
.وفي بداية مسيرتك

169
00:10:24,530 --> 00:10:26,032
.ولكنّك وُلدت وكانت لديك خيارات

170
00:10:26,699 --> 00:10:28,284
.صحيح ؟ ولديك خيارات في حياتك

171
00:10:28,367 --> 00:10:30,661
.يبدو أنك تفكّرين في البقاء بصورة دائمة

172
00:10:30,745 --> 00:10:34,165
(كنت أفكّر في الذهاب إلى (فلوريدا
.بعد انتهاء عملنا

173
00:10:35,041 --> 00:10:37,460
أسمع عن أماكن
.تتجاوز فيها الحرارة 10 درجات

174
00:10:38,169 --> 00:10:41,339
،بالحديث عن الخيارات
هل سمعت أية أخبار من (ديك) ؟

175
00:10:42,715 --> 00:10:43,924
لا، وأنت ؟

176
00:10:45,551 --> 00:10:48,137
لا، أتوقّع دائماً أن يتّصل

177
00:10:48,220 --> 00:10:50,473
،ويستجدي مساعدتي مع المراهقين
.ولكن حتى الآن، لا شيء

178
00:10:52,350 --> 00:10:54,602
ـ هل تجيدين ذلك ؟
.ـ أنا بارعة جداً في ذلك

179
00:10:55,436 --> 00:10:57,355
.أمضيت في البرج وقتاً كافياً

180
00:11:11,661 --> 00:11:13,954
.ـ أهلاً بك يا سيّدي
.ـ أبقها قريبة

181
00:11:14,038 --> 00:11:15,206
.نعم يا سيّدي

182
00:11:27,218 --> 00:11:30,763
،في كلّ أنواع القتال"
"...يمكن استعمال الأسلوب المباشر

183
00:11:30,846 --> 00:11:31,722
<b>‘‘(فن الحرب) لـ(سون تزو)’’</b>

184
00:11:32,348 --> 00:11:33,307
"...لكن"

185
00:11:34,350 --> 00:11:41,273
."الأساليب غير المباشرة ضرورية لضمان الفوز"

186
00:12:24,400 --> 00:12:25,526
.ادخل

187
00:12:27,903 --> 00:12:29,321
.خطر لي أنك قد تكونين جائعة

188
00:12:29,989 --> 00:12:30,823
.شكراً

189
00:12:32,408 --> 00:12:33,993
"...البداية"

190
00:12:36,829 --> 00:12:37,830
.(غار)

191
00:12:39,123 --> 00:12:41,208
هل أردت الدخول ؟

192
00:12:41,709 --> 00:12:42,835
.بالتأكيد

193
00:12:47,923 --> 00:12:49,633
ـ أأنت أعددت هذه ؟
.ـ (ديك) أعدّها

194
00:12:50,217 --> 00:12:52,303
.القشرة مصنوعة من القرنبيط

195
00:12:53,053 --> 00:12:54,472
لماذا قد يفعل أحد هذا ؟

196
00:12:54,555 --> 00:12:57,391
،إن كرهنا تناول الطعام
.يتوفر لنا المزيد من الوقت للتدرّب

197
00:12:57,475 --> 00:12:59,810
حسناً، لست وحدي من يظن
أنّه مهووس كلّياً، صحيح ؟

198
00:12:59,894 --> 00:13:03,397
.إنه يتحول إلى السيّد (مياغي) أمام أعيننا

199
00:13:03,481 --> 00:13:04,690
.نكتة مضحكة

200
00:13:05,274 --> 00:13:07,026
هل لاحظت الأمر الآخر ؟

201
00:13:08,402 --> 00:13:09,403
أيّ أمر آخر ؟

202
00:13:09,487 --> 00:13:11,071
.يحاول دائماً أن يكون لطيفاً أكثر معي

203
00:13:12,573 --> 00:13:16,410
! ـ نعم
...ـ أظن أنّه يحاول التعويض عن

204
00:13:16,494 --> 00:13:17,786
.ـ قتلك
.ـ نعم

205
00:13:18,787 --> 00:13:20,706
ـ هل محاولاته ناجحة ؟
.ـ ليس بالضبط

206
00:13:25,628 --> 00:13:27,630
...يسرّني هذا، أنا

207
00:13:27,713 --> 00:13:30,841
.ـ لم نتحدّث على هذا النحو منذ مدة
.ـ نعم، إنه ذنبي

208
00:13:32,259 --> 00:13:34,595
.ـ كلّ شيء على ما يُرام
.ـ كلا

209
00:13:36,055 --> 00:13:38,182
.أشعر بأنني مختلفة

210
00:13:38,265 --> 00:13:41,977
.كما لو أنني لم أعد نفس الشخص

211
00:13:42,061 --> 00:13:43,145
.هذه حالنا جميعاً

212
00:13:44,313 --> 00:13:46,690
ـ هل تحدثت إلى (ديك) بشأن ذلك ؟
.ـ ربّاه، لا

213
00:13:46,774 --> 00:13:48,567
.ـ يجدر بك ذلك على الأرجح
.ـ لا أستطيع

214
00:13:48,651 --> 00:13:52,613
.من المهم جداً له أن نظلّ أقوياء

215
00:13:52,696 --> 00:13:56,116
.وخصوصاً أنا، أفضل تلميذة لديه

216
00:13:56,200 --> 00:13:58,077
.لا يمكنني تخييب ظنّه هكذا

217
00:13:58,744 --> 00:14:03,123
هل يقلقك أن يعتبرك فاشلة ؟

218
00:14:04,416 --> 00:14:06,794
.يقلقني أن يعتبر نفسه فاشلاً

219
00:14:10,047 --> 00:14:13,050
.(ـ ربّاه، أفتقد (كوري
.ـ وأنا أيضاً

220
00:14:14,301 --> 00:14:15,302
رحلة بالسيارة ؟

221
00:14:15,386 --> 00:14:18,264
.أظن أنّه أمر لا يُنصح به إطلاقاً

222
00:14:19,265 --> 00:14:20,099
ما هذا ؟

223
00:14:28,315 --> 00:14:30,734
<i>.أوقفي السيارة على جانب الطريق</i>

224
00:15:04,226 --> 00:15:07,021
{\an8}<i>مطاردة في وسط المدينة بسيارة مسروقة...</i>

225
00:15:07,104 --> 00:15:08,981
<i>.يبدو أن الشرطة حاصرت المشتبه بها</i>

226
00:15:12,776 --> 00:15:13,777
! توقّفي

227
00:15:15,112 --> 00:15:16,405
! توقّفي ! ارفعي يديك

228
00:15:23,203 --> 00:15:24,204
{\an8}<i>...يبدو الآن أن المشتبه بها</i>

229
00:15:24,288 --> 00:15:25,706
{\an8}من هذه بحق الجحيم ؟

230
00:15:25,789 --> 00:15:27,333
.فتاة قوية بالتأكيد

231
00:15:36,675 --> 00:15:40,012
{\an8}<i>.يبدو أن المشتبه بها أنثى، لديها شعر فضي</i>

232
00:15:40,095 --> 00:15:42,389
{\an8}<i>.يبدو أنها مصابة، لا نعرف درجة إصابتها</i>

233
00:15:42,473 --> 00:15:43,974
! انبطحي أرضاً

234
00:15:44,725 --> 00:15:45,726
! لا تتحرّكي

235
00:15:47,937 --> 00:15:49,563
{\an8}<i>...مرة ثانية، لست متأكداً أين تظن أنها</i>

236
00:15:54,318 --> 00:15:56,612
إذاً، كلّ هذا
.يطابق التعريف القانوني للتآمر

237
00:16:00,157 --> 00:16:02,409
<i>ـ مدهش ! أرأيت ذلك ؟
.ـ أجل</i>

238
00:16:02,493 --> 00:16:03,619
<i>...ـ بالتأكيد</i>
.ـ سأعود لاحقاً

239
00:16:03,702 --> 00:16:06,705
<i>.قفزت المشتبه بها من سطح مرآب السيارات...</i>

240
00:16:06,789 --> 00:16:07,790
<i>...هذه 7 طوابق</i>

241
00:16:35,651 --> 00:16:38,028
.كنت بارعاً جداً في تدريب (إيليس) اليوم

242
00:16:38,112 --> 00:16:40,114
.بدأ يجيد ركوب تلك الخيول

243
00:16:40,823 --> 00:16:43,367
أتعلمين أنّه لم يتعاط المخدرات
منذ حوالي 5 أسابيع ؟

244
00:16:43,951 --> 00:16:45,244
.لا انتكاسات

245
00:16:47,204 --> 00:16:48,956
.لا تبدو سعيداً

246
00:16:49,039 --> 00:16:50,874
...أصدقاؤه

247
00:16:52,459 --> 00:16:54,211
،إن كان يمكننا اعتبارهم كذلك

248
00:16:54,294 --> 00:16:56,839
.بدؤوا يتسللون إلى حياته

249
00:16:57,673 --> 00:16:59,800
.ويحاولون إقناعه بالاحتفال معهم مجدّداً

250
00:16:59,883 --> 00:17:01,677
هل عليه البقاء هنا لبضعة أيام ؟

251
00:17:02,177 --> 00:17:03,345
.لا

252
00:17:03,429 --> 00:17:06,140
.عليه أن يتعلّم التعامل مع ذلك بمفرده

253
00:17:08,225 --> 00:17:09,685
.لا يمكننا أن نفعل ذلك لأجله

254
00:17:15,065 --> 00:17:17,109
هل تعرف كم أنا فخورة بك ؟

255
00:17:17,901 --> 00:17:20,446
بما تفعله لتغيير حياته ؟

256
00:17:21,030 --> 00:17:23,032
أنت بطل بالنسبة إليه، تعرف ذلك، صحيح ؟

257
00:17:23,115 --> 00:17:24,867
.إنه يبذل كلّ الجهد بمفرده

258
00:17:26,577 --> 00:17:28,912
.ـ أنا مجرّد مدرّب خارج الملعب
.ـ لا

259
00:17:28,996 --> 00:17:31,206
.أظن أن هذه قد تكون موهبتك

260
00:17:31,290 --> 00:17:35,586
.أظن أن مساعدة الصغار قد تكون أفضل مهاراتك

261
00:17:35,669 --> 00:17:38,047
.ـ لديّ مهارات أخرى
ـ حقاً ؟

262
00:17:38,130 --> 00:17:39,506
.ـ مهارات أروع
.ـ لا

263
00:17:39,590 --> 00:17:40,424
.بلى

264
00:17:42,009 --> 00:17:43,177
ـ حقاً ؟
.ـ راقبي هذا

265
00:18:57,251 --> 00:18:58,252
ما هذا ؟

266
00:19:13,934 --> 00:19:15,561
.اسمع، اذهب وتفقد علبة الصمامات

267
00:19:33,745 --> 00:19:35,080
ما كان ذلك بحق اللعنة ؟

268
00:20:20,751 --> 00:20:22,336
.أرجوك ألا تقتليني

269
00:20:22,836 --> 00:20:24,463
أين هاتفك ؟

270
00:20:26,006 --> 00:20:28,425
<i>هنا النجدة، ما هي حالتك ؟</i>

271
00:20:29,218 --> 00:20:30,052
...يوجد

272
00:20:31,220 --> 00:20:35,557
مختبر للميثامفيتامين
.(في 2751 (هوليستر لين

273
00:20:35,641 --> 00:20:38,393
...يديره

274
00:20:39,228 --> 00:20:41,521
.ثلاثة أوغاد

275
00:20:42,564 --> 00:20:45,400
...ثلاثة أوغاد، لذا...

276
00:20:46,193 --> 00:20:48,195
.أرجو إرسال أحد ما ليأتي ويعتقلنا

277
00:20:48,278 --> 00:20:49,738
.شكراً على وقتك

278
00:20:51,406 --> 00:20:53,116
.ستفتخر بك أمك

279
00:21:18,517 --> 00:21:19,726
كم مضى على ذلك ؟

280
00:21:27,234 --> 00:21:28,568
.شهر

281
00:21:51,633 --> 00:21:52,884
أين كنت ؟

282
00:21:55,304 --> 00:21:58,223
يوجد مختبر حيث
.(كان يصنع أصدقاء (إيليس) الـ(ميثامفيتامين

283
00:21:59,558 --> 00:22:00,517
كانوا يصنعونه ؟

284
00:22:03,103 --> 00:22:04,354
.ليس بعد هذه الليلة

285
00:22:06,690 --> 00:22:08,275
.(تباً يا (داون

286
00:22:09,234 --> 00:22:12,070
.ـ كان يمكن أن تُقتلي
.ـ أنا حذّرة دائماً، وتعرف ذلك

287
00:22:12,154 --> 00:22:13,864
تذهبين بمفردك هكذا ؟

288
00:22:15,115 --> 00:22:16,325
.أدرك ما أفعله

289
00:22:17,367 --> 00:22:19,119
.كان بيننا اتّفاق

290
00:22:21,663 --> 00:22:23,790
.(لا مستقبل لنا مع (هاوك) و(دوف

291
00:22:24,499 --> 00:22:28,003
.لا زواج، لا أولاد، لا حياة

292
00:22:28,712 --> 00:22:32,799
حالفنا الحظّ لبعض الوقت
.ثم عاكسنا، فتوقّفنا

293
00:22:35,719 --> 00:22:37,637
.إنه أمر شديد الخطورة

294
00:22:43,977 --> 00:22:45,812
.إنه شديد الخطورة عليك

295
00:22:48,231 --> 00:22:49,566
ماذا ؟

296
00:22:50,150 --> 00:22:53,945
(أصبحنا (هاوك) و(دوف
.للتعامل مع الألم، ألمنا

297
00:22:55,405 --> 00:22:56,865
.وكان ذلك فعّالاً

298
00:22:58,408 --> 00:23:01,536
،ولكنّه لم يعد كافياً لك فيما بعد
.ووجدت وسائل أخرى

299
00:23:01,620 --> 00:23:03,497
.ـ أنت مخطئة
ـ حقاً ؟

300
00:23:04,331 --> 00:23:07,417
،لذلك ذهبت بمفردي
.لكيلا تعرّض نفسك للانتكاس

301
00:23:07,501 --> 00:23:08,502
.فهمت

302
00:23:09,086 --> 00:23:13,048
كنت تقدّمين لي خدمة إذاً
.بتسلّلك هكذا من دون علمي

303
00:23:13,131 --> 00:23:15,133
.ـ ربما كنت أفعل ذلك
! (ـ هراء يا (داون

304
00:23:17,219 --> 00:23:19,137
.كنت في غيبوبة طوال شهر

305
00:23:19,721 --> 00:23:22,599
.تسنّى لك النوم خلال ذلك، أمّا أنا فلا

306
00:23:22,682 --> 00:23:26,853
كان عليّ الجلوس إلى جانبك
.والتساؤل إن كنت ستموتين كلّ يوم لعين

307
00:23:29,439 --> 00:23:33,401
(كوننا (هاوك) و(دوف
.كان يشكّل خطراً على كلينا

308
00:23:34,694 --> 00:23:36,029
...أنا توقّفت

309
00:23:37,030 --> 00:23:38,615
...ولكن إن كان لا يمكنك التوقف

310
00:23:41,618 --> 00:23:42,994
.ستنتهي علاقتنا

311
00:23:54,089 --> 00:23:56,675
ـ (إيليس) ؟
ـ هل أنت بخير ؟

312
00:23:57,676 --> 00:23:59,052
ما خطبه ؟

313
00:24:03,598 --> 00:24:05,100
! ـ ربّاه
! ـ لا

314
00:24:05,183 --> 00:24:08,228
.ـ يجب أن نذهب
.ـ (إيليس) ! لا ! يجب أن نساعده

315
00:24:45,056 --> 00:24:46,558
ـ (هانك) ؟
<i>.ـ لدينا مشكلة</i>

316
00:24:46,641 --> 00:24:49,186
أنا و(داون) تلقّينا زيارة للتو
.(من (دكتور لايت

317
00:24:49,269 --> 00:24:51,396
<i>ـ هل أنتما بخير ؟</i>
.ـ أجل

318
00:24:51,897 --> 00:24:53,565
...كان يوجد فتى كنا نساعده

319
00:24:54,399 --> 00:24:55,567
.لم يحالفه الحظّ

320
00:24:55,650 --> 00:24:57,235
هل أنت متأكد أنّه (دكتور لايت) ؟

321
00:24:57,319 --> 00:24:58,737
.رأيت فتى يحترق للتو من داخله

322
00:24:58,820 --> 00:25:00,071
.أنا متأكد أنّه كان هو

323
00:25:00,155 --> 00:25:02,115
...حسناً، أنا آسف، ولكن

324
00:25:03,533 --> 00:25:04,868
.ظننته لا يزال في السجن

325
00:25:05,452 --> 00:25:07,120
<i>.أظن أنّه فرّ منه</i>

326
00:25:07,204 --> 00:25:08,121
.هذا وضع سيّىء

327
00:25:08,705 --> 00:25:10,832
.ـ بالتأكيد
<i>.ـ يجب أن تأتيا إلى هنا</i>

328
00:25:11,416 --> 00:25:12,918
.علينا التعاون لحلّ هذه المسألة

329
00:25:18,506 --> 00:25:20,133
<i>.حسناً، نحن في طريقنا</i>

330
00:25:38,693 --> 00:25:40,695
<i>.الدخول مرفوض</i>

331
00:25:40,779 --> 00:25:42,072
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما ؟

332
00:25:51,331 --> 00:25:52,624
.علينا أن نتحدّث

333
00:25:55,710 --> 00:25:57,921
.لا يمكنك أن تبقيني هنا رغماً عنّي

334
00:25:58,004 --> 00:26:00,382
.ـ هذا اختطاف
.ـ اعتبريه تدبيراً وقائياً

335
00:26:00,465 --> 00:26:02,926
،رأيت ما بوسعك فعله هناك في الشارع

336
00:26:03,009 --> 00:26:04,302
.وبدا أنك قد تحتاجين إلى مساعدة

337
00:26:04,386 --> 00:26:07,597
.ـ السلامة خير من الندامة
ـ ولذلك أحضرتني إلى هنا مغمياً عليّ ؟

338
00:26:07,681 --> 00:26:09,182
.يمكنك أن ترحلي متى تشائين

339
00:26:09,266 --> 00:26:10,600
.رائع

340
00:26:10,684 --> 00:26:12,227
.لا يزالون بالمرصاد

341
00:26:13,103 --> 00:26:14,854
.وإن استطعت إيجادك، سيستطيعون أيضاً

342
00:26:16,064 --> 00:26:18,233
.من الواضح أنك هاربة من شخص ما

343
00:26:21,027 --> 00:26:22,529
هل تريدين إخباري من يكون ؟

344
00:26:23,363 --> 00:26:25,115
.ـ لا
.ـ حسناً

345
00:26:25,949 --> 00:26:27,325
.لنبدأ بمن تكونين

346
00:26:28,910 --> 00:26:31,746
ـ هل لديك اسم ؟
.ـ كما لو أنك لم تفتّش أغراضي

347
00:26:31,830 --> 00:26:32,914
.لم أفعل ذلك

348
00:26:32,998 --> 00:26:35,292
.توجد وسائل كثيرة لمعرفة من تكونين

349
00:26:36,209 --> 00:26:37,877
.ولكنّني أفضّل أن تخبريني بنفسك

350
00:26:38,628 --> 00:26:41,923
.ـ من الأفضل ألا تعرفوا الكثير
.ـ لا داعي للقلق بشأننا

351
00:26:42,007 --> 00:26:44,759
.ـ يمكننا أن نتدبّر أمورنا
ـ ما هذا المكان بأية حال ؟

352
00:26:45,760 --> 00:26:47,095
هذا مكان يستطيع فيه أمثالك

353
00:26:47,178 --> 00:26:49,639
.أن يتعلموا كيف يحقّقون كلّ إمكانياتهم

354
00:26:49,723 --> 00:26:52,100
ويمكنك أن تفعلي ذلك
.من دون الخوف على حياتك

355
00:26:56,438 --> 00:26:58,189
.كم أنت واهم

356
00:27:00,608 --> 00:27:02,694
.إحضاري إلى هنا كان خطأ كبيراً

357
00:27:03,403 --> 00:27:07,115
سيقتلك ويقتل كلّ الآخرين في هذا المكان
.لمجرد الوصول إليّ

358
00:27:07,198 --> 00:27:09,159
من ؟ من يكون ؟

359
00:27:11,077 --> 00:27:13,455
.إن عرفت المزيد ستزداد مشاكلنا جميعاً

360
00:27:15,206 --> 00:27:16,041
...والآن

361
00:27:17,334 --> 00:27:19,169
هل ستدعني أغادر هذا المكان ؟

362
00:27:33,558 --> 00:27:36,227
.لقد قاموا بتأليف موسيقى بعد عام 1979

363
00:27:36,311 --> 00:27:39,064
.(لم يعتزلوا بعد تأليف أغنية (وي آر فاميلي

364
00:27:39,147 --> 00:27:40,315
.كان يجدر بهم ذلك

365
00:27:41,399 --> 00:27:42,859
هلا نستمع قليلاً إلى موسيقى الثمانينات ؟

366
00:27:42,942 --> 00:27:45,695
.(أحتاج إلى 5 دقائق فقط من موسيقى (مادونا

367
00:27:51,910 --> 00:27:55,497
،انتهى الأمر، هذه الليلة باءت بالفشل
.لن تأتي

368
00:27:55,997 --> 00:27:57,248
.(لنذهب لتناول الـ(تاكو

369
00:28:04,381 --> 00:28:06,716
إذاً، ماذا يجري هناك برأيك ؟

370
00:28:06,800 --> 00:28:08,802
.الأرجح أنّه يحاول معرفة من تكون

371
00:28:09,928 --> 00:28:11,221
.يحاول إقناعها بالانضمام

372
00:28:11,805 --> 00:28:13,598
.هذا ما يفعله، لأنّه يهوى مساعدة الضالّين

373
00:28:13,681 --> 00:28:16,726
...كنت أعلم أنّه سيحضر أشخاصاً جدداً، ولكن

374
00:28:17,310 --> 00:28:20,897
.ـ أظن أنني لم أتوقّع ذلك بهذه السرعة
.ـ نجهل أصلاً إن كانت جديرة بالثقة

375
00:28:20,980 --> 00:28:22,565
.ونجهل حتى ما هي بحق اللعنة

376
00:28:22,649 --> 00:28:25,360
.إنها إنسانة بحاجة إلى المساعدة

377
00:28:25,443 --> 00:28:27,612
هل هي إنسانة حقاً ؟

378
00:28:29,489 --> 00:28:30,865
كيف بقيت حية بعد سقوطها ؟

379
00:28:31,449 --> 00:28:35,412
ـ هل تظن إذاً أنها إنسانة خارقة ؟
.(ـ نعم، أو من سكان الفضاء، مثل (كوري

380
00:28:35,495 --> 00:28:38,164
،)لو كانت مثل (كوري
.لما كان أولئك الشرطيون أحياء الآن

381
00:28:38,248 --> 00:28:40,542
.عليّ الإقرار بأنها تجيد القتال

382
00:28:40,625 --> 00:28:42,085
.أياً تكن، فإنها مدرّبة

383
00:28:42,168 --> 00:28:43,420
هل رأيتما عينها ؟

384
00:28:44,003 --> 00:28:46,339
ـ عندما كان (ديك) يغيّر الضمادة ؟
ـ ماذا عنها ؟

385
00:28:46,423 --> 00:28:47,465
.لقد فقدتها

386
00:28:48,216 --> 00:28:50,885
.ـ ولكن الجرح كان قد شُفي
ـ هل أنت جاد ؟

387
00:28:53,012 --> 00:28:56,015
،إنها هنا منذ ساعة
.وأنتما أصبحتما مهووسين بها

388
00:28:56,099 --> 00:28:57,016
.إنها مخلوقة غريبة

389
00:28:57,684 --> 00:28:59,769
.ـ رأيي أن نطردها
.ـ حسناً، مهلاً

390
00:28:59,853 --> 00:29:03,231
ـ من قال إن لرأينا أهمية أصلاً ؟
ـ من قال إنها تريد البقاء أصلاً ؟

391
00:29:03,314 --> 00:29:04,357
،من الصعب تصديق ذلك

392
00:29:04,441 --> 00:29:07,652
(ولكن ربما مشاركتك في حمام يا (جايسون
.ليست النعيم بنظرها

393
00:29:10,613 --> 00:29:13,283
.أعرف كيف يمكننا أن نعرف بالضبط من تكون

394
00:29:16,161 --> 00:29:18,204
{\an8}<i>،ها هم، يتعرضون للهجوم، مما نراه هنا</i>

395
00:29:18,288 --> 00:29:20,957
<i>يبدو أنه تم الهجوم
.على 3 ضباط في هذا المشهد</i>

396
00:29:22,167 --> 00:29:23,418
هل رحلت ؟

397
00:29:25,211 --> 00:29:26,421
.إنها في غرفتها

398
00:29:27,714 --> 00:29:29,132
.يبدو كأنّها ستبقى

399
00:29:29,883 --> 00:29:32,010
.ربما لا، إنها مصمّمة جداً على الرحيل

400
00:29:32,886 --> 00:29:34,179
هل يحق لنا إبداء رأينا ؟

401
00:29:37,891 --> 00:29:41,895
أعرف أنّه قد يبدو من المزعج
...انضمام شخص غريب إلى

402
00:29:43,313 --> 00:29:45,815
...عائلتنا، ولكن عليكم الوثوق بأنني أعرف

403
00:29:45,899 --> 00:29:47,734
.أظن أنها فكرة رائعة

404
00:29:48,234 --> 00:29:49,068
حقاً ؟

405
00:29:50,111 --> 00:29:51,488
.هذا ما تفعله أنت

406
00:29:51,571 --> 00:29:54,574
،)واجه الحقيقة يا (ديك
.لا يمكنك منع نفسك من مساعدة شخص ضعيف

407
00:29:54,657 --> 00:29:57,827
.ـ لا أظن ذلك
.(ـ بربّك، أنت ساعدتني وساعدت (غار

408
00:29:57,911 --> 00:30:00,789
.(ـ لم أساعد (جايسون
ـ هل يستطيع أحد مساعدة (جايسون) ؟

409
00:30:02,999 --> 00:30:06,211
هذا سبب تأسيسك لفرقة الـ(تايتانز)، صحيح ؟

410
00:30:06,294 --> 00:30:08,963
لكي يحظى الذين مثلنا ومثلها

411
00:30:09,047 --> 00:30:11,674
.بمنزل، أياً تكن

412
00:30:11,758 --> 00:30:14,427
.(ـ هذا مختلف يا (رايتشل
ـ كيف ؟

413
00:30:14,511 --> 00:30:16,012
.حين أتيت إليّ، كنت تريدين مساعدة

414
00:30:16,095 --> 00:30:17,305
.وهي لا تريد ذلك

415
00:30:19,390 --> 00:30:20,725
.ربما لا تعرف ما تريده

416
00:30:22,310 --> 00:30:23,478
.أو لا يمكنها الإقرار بذلك

417
00:30:24,020 --> 00:30:25,980
.من الواضح جداً أنها بحاجة إلى مساعدة

418
00:30:27,065 --> 00:30:29,818
،هذا ما تجيده أكثر من أيّ شيء آخر
.أنت بارع في ذلك

419
00:30:31,486 --> 00:30:33,613
.لست متأكداً من أنّه التصرّف المناسب

420
00:30:33,696 --> 00:30:35,406
.لا أظن أنّ لديك الخيار

421
00:30:52,799 --> 00:30:55,718
ما المسألة بينك وبين (شيمر) بأية حال ؟

422
00:30:55,802 --> 00:30:56,636
ـ "المسألة" ؟
.ـ نعم

423
00:30:56,719 --> 00:30:58,388
لماذا تحاولين بيأس التغلّب عليها ؟

424
00:30:58,888 --> 00:31:02,559
.أولاً، اسمها (شيمر)، وهذا مزعج

425
00:31:03,893 --> 00:31:07,939
.إنه يوم حظّك، انظري إلى من أتى

426
00:31:12,277 --> 00:31:14,237
.ـ إنها تتلألأ فعلاً
.ـ نعم

427
00:31:16,114 --> 00:31:18,658
.(سيليندا فليندرز)، سنأخذك في عهدتنا

428
00:31:21,286 --> 00:31:23,079
.لا تصعّبي الأمر أكثر من الضرورة

429
00:31:23,746 --> 00:31:25,415
.ولكن هذا ما أهوى فعله يا حب

430
00:31:31,045 --> 00:31:32,672
.ـ سأسدّد عالياً
.ـ وأنا إلى الأسفل

431
00:31:50,940 --> 00:31:51,774
حقاً ؟

432
00:31:53,109 --> 00:31:54,193
.لم أستطع مقاومة ذلك

433
00:31:57,071 --> 00:31:58,740
{\an8}<b>‘‘(مدينة (غوثام’’</b>

434
00:32:03,745 --> 00:32:05,622
<b>‘‘اتصال وارد - مجهول’’</b>

435
00:32:11,753 --> 00:32:12,962
.(بروس وين)

436
00:32:13,046 --> 00:32:14,797
كيف عرفت أنك مستيقظ ؟

437
00:32:15,381 --> 00:32:17,133
هل كلّ شيء بخير ؟

438
00:32:17,216 --> 00:32:19,177
<i>.لديّ وضع غريب نوعاً ما</i>

439
00:32:19,761 --> 00:32:21,012
وجدت شابة

440
00:32:21,095 --> 00:32:23,348
.وهي في ورطة، يحاول أحدهم قتلها

441
00:32:24,057 --> 00:32:25,516
<i>.(ولكنّها مميّزة يا (بروس</i>

442
00:32:26,142 --> 00:32:27,769
<i>.مميّزة مثلك ومثلي</i>

443
00:32:29,646 --> 00:32:31,522
.أظن أن بوسعها شفاء نفسها

444
00:32:31,606 --> 00:32:34,275
ـ أين هي الآن ؟
<i>.(ـ هنا في (البرج</i>

445
00:32:34,859 --> 00:32:36,194
.لا تريد البقاء

446
00:32:36,778 --> 00:32:38,404
.أنت أيضاً لم تكن تريد البقاء

447
00:32:38,905 --> 00:32:40,073
.ليس في البداية

448
00:32:42,617 --> 00:32:43,868
كم تطلّب ذلك من الوقت ؟

449
00:32:44,702 --> 00:32:47,497
.ـ وقتاً طويلاً
<i>.ـ ليس لديّ الكثير من الوقت</i>

450
00:32:47,580 --> 00:32:50,333
ـ هل تعرف سبب بقائي ؟
<i>.ـ أظن ذلك</i>

451
00:32:50,416 --> 00:32:52,669
.من الصعب الغضب في فراغ

452
00:32:52,752 --> 00:32:56,005
.وفرّت لك هدفاً وتركيزاً لغضبك

453
00:32:56,923 --> 00:32:59,133
.أصبحت عدواً ملموساً

454
00:33:00,426 --> 00:33:02,887
.كنت غاضباً من القدر والموت

455
00:33:02,971 --> 00:33:05,223
<i>.ولكنّهما مجرّد مفهومين، وأنت إنسان</i>

456
00:33:06,349 --> 00:33:07,308
.إلى حد ما

457
00:33:08,142 --> 00:33:10,186
.حالتها أصعب من حالتي

458
00:33:11,020 --> 00:33:14,440
.ـ إنها خائفة بشدّة
<i>ـ هل تعرف من تكون ؟</i>

459
00:33:15,108 --> 00:33:16,526
.لا تريدني أن أعرف

460
00:33:17,318 --> 00:33:19,278
.توجد طرق لمعرفة ذلك

461
00:33:19,362 --> 00:33:20,405
<i>.نعم، أعلم</i>

462
00:33:20,989 --> 00:33:23,116
.كما أنني لم أضع 9 أجهزة تعقّب في جسدها

463
00:33:23,199 --> 00:33:25,118
<i>.أعرف أنك تحبّذ ذلك، ولكنّني لا أحبّذه</i>

464
00:33:25,201 --> 00:33:27,328
.لا يتعلّق الأمر بما نحبّذه أنا وأنت

465
00:33:27,412 --> 00:33:30,164
.لا يمكنك اتخاذ قرار مستنير من دون معلومات

466
00:33:30,248 --> 00:33:32,333
<i>،هذا قصدي
.لست متأكداً إن كان القرار يعود إليّ</i>

467
00:33:32,917 --> 00:33:35,211
<i>.أنت تبنّيتني حين كنت صغيراً، وهي بالغة</i>

468
00:33:35,920 --> 00:33:36,879
...ومع ذلك

469
00:33:37,380 --> 00:33:39,841
.قلت إنها خائفة وفي ورطة

470
00:33:39,924 --> 00:33:43,553
هذا ليس وضعاً نفسياً مناسباً لأي شخص
.لاتخاذ خيارات مصيرية

471
00:33:43,636 --> 00:33:45,888
.أبقها هناك حتى تتمكّن من اتخاذها

472
00:33:47,056 --> 00:33:49,183
.ثم تأكّد من أنها الخيارات المناسبة

473
00:33:51,185 --> 00:33:52,687
.حسناً، هذا ما عليّ معرفته

474
00:33:53,187 --> 00:33:54,355
أأنت مستعدّ لتكرار ذلك ؟

475
00:33:56,274 --> 00:33:57,400
،أخذي في عهدتك

476
00:33:58,609 --> 00:34:01,738
وتكريس كلّ ذلك الوقت وتكبّد المشقّات
لأجل شخص يريد الرحيل فحسب ؟

477
00:34:06,159 --> 00:34:09,037
أنا مستعدّ لتكرار كلّ ذلك
.بنفس الطريقة بالضبط

478
00:34:25,303 --> 00:34:27,221
.آسفة، سأحتاج إلى الحبل

479
00:34:28,681 --> 00:34:31,184
.لا تقلقي يا حب، سأراك مجدّداً

480
00:34:32,143 --> 00:34:35,605
.أشكّ في ذلك، وجدياً، غيّري اسمك

481
00:34:41,194 --> 00:34:43,696
،يجب أن أردّ على هذا
هل نتقابل عند شاحنة الـ(تاكو) ؟

482
00:34:43,780 --> 00:34:45,531
نعم، ماذا تريدين ؟

483
00:34:45,615 --> 00:34:48,117
.فاجئيني، ولكن لا دجاج

484
00:34:48,201 --> 00:34:49,452
.أو لحم خنزير

485
00:34:50,161 --> 00:34:53,164
.ـ أو خضراوات
.ـ (تاكو) بلحم البقر، لك ما تريدين

486
00:35:03,091 --> 00:35:04,592
.(مرحباً يا آنسة (كورياندر

487
00:35:13,184 --> 00:35:14,352
هل تفاجئك رؤيتي ؟

488
00:35:18,606 --> 00:35:19,816
ماذا تفعل هنا ؟

489
00:35:21,526 --> 00:35:23,194
.كنت أتوقّع المزيد من الحماس

490
00:35:23,736 --> 00:35:25,988
.فأنا قطعت مسافة طويلة خصّيصاً لأجلك

491
00:35:26,072 --> 00:35:27,448
من أرسلوا غيرك ؟

492
00:35:29,325 --> 00:35:30,409
.لا أحد غيري

493
00:35:32,120 --> 00:35:33,287
.كان يجدر بهم إرسال المزيد

494
00:35:37,667 --> 00:35:39,335
.آسف بشأن هذا يا صاحبة السمو

495
00:35:49,971 --> 00:35:51,055
كوري) ؟)

496
00:35:57,061 --> 00:35:57,937
.مرحباً

497
00:35:58,020 --> 00:35:59,856
<i>.أنا (داون)، لدينا مشكلة</i>

498
00:36:00,857 --> 00:36:03,276
{\an8}<b>‘‘(سان فرانسيسكو)’’</b>

499
00:36:11,450 --> 00:36:12,952
.ظننت أنك رحلت

500
00:36:13,035 --> 00:36:15,580
.قلت إنك ستشتري القهوة، أحبّ القهوة

501
00:36:16,372 --> 00:36:18,207
.جيّد، لدينا قاسم مشترك

502
00:36:29,802 --> 00:36:32,305
.أنت تسلك الطريق الخاطىء، محطة (بارت) خلفنا

503
00:36:32,388 --> 00:36:34,348
.(لن نذهب إلى (إمباركاديرو

504
00:36:34,432 --> 00:36:36,726
.(ـ سنذهب إلى (غلين بارك
ـ لماذا ؟

505
00:36:37,518 --> 00:36:39,896
.لكي أتجول بالسيارة وأرى إن كان يتبعنا أحد

506
00:36:41,189 --> 00:36:44,192
،لم تكن بحاجة إلى القيام بهذا
.لا أمانع السير على الأقدام

507
00:36:45,860 --> 00:36:47,403
.ـ صحيح
.ـ لا أمانع فعلاً

508
00:36:47,486 --> 00:36:49,572
.لم أستطع تركك تخرجين من الباب الأمامي

509
00:36:50,573 --> 00:36:52,241
أأنت متأكدة أنك لا تريدين البقاء ؟

510
00:36:52,742 --> 00:36:53,576
.أنا متأكدة

511
00:36:54,785 --> 00:36:55,620
.حسناً، اسمعي

512
00:36:56,204 --> 00:36:59,248
ما كان يجدر بي على الأرجح
.أخذك من الشارع واستضافتك

513
00:36:59,332 --> 00:37:00,541
.تجاوزت الحدود

514
00:37:00,625 --> 00:37:01,709
أتظن ذلك ؟

515
00:37:02,418 --> 00:37:05,004
.ما تفعلينه يجب أن يكون قرارك، كما هو واضح

516
00:37:05,755 --> 00:37:06,797
ولكن ؟

517
00:37:08,799 --> 00:37:11,636
،لدى كلّ واحد من هؤلاء المراهقين شيء مميّز
.مثلك تماماً

518
00:37:11,719 --> 00:37:15,514
ولكنّهم تعلّموا
.أن التميّز والعزلة لا يتلاءمان معاً

519
00:37:17,892 --> 00:37:20,186
.أنا أعلّمهم مساندة بعضهم البعض

520
00:37:20,269 --> 00:37:21,604
.بإمكاني تعليمك أيضاً

521
00:37:23,397 --> 00:37:26,859
.هذا كلّ شيء، انتهيت من محاولة إقناعك

522
00:37:41,624 --> 00:37:43,000
.انتظري

523
00:37:43,084 --> 00:37:44,085
.هاك

524
00:37:44,919 --> 00:37:45,836
ما الغرض من هذا ؟

525
00:37:45,920 --> 00:37:48,297
.رقمي في قائمة العناوين، من باب الاحتياط

526
00:37:48,381 --> 00:37:49,298
.لا

527
00:37:51,092 --> 00:37:54,512
،أعرف أنك لا تظنين أنك بحاجة إليه
.ولكن حين تحتاجين إليه، اتّصلي بي

528
00:37:59,767 --> 00:38:01,602
هلاّ تعطينني اسمك على الأقل ؟

529
00:38:03,729 --> 00:38:04,730
.(روز)

530
00:38:05,940 --> 00:38:07,358
.(تسرّني مقابلتك يا (روز

531
00:38:10,194 --> 00:38:11,195
ويا (روز) ؟

532
00:38:12,196 --> 00:38:13,781
.يمكنك الاحتفاظ بفتّاحة الرسائل

533
00:38:15,950 --> 00:38:16,993
.شكراً

534
00:38:21,455 --> 00:38:22,456
! انخفضي

535
00:38:37,054 --> 00:38:38,222
ما كان ذلك ؟

536
00:38:46,230 --> 00:38:47,231
.هيّا

537
00:38:48,357 --> 00:38:49,650
.هيّا

538
00:38:49,734 --> 00:38:50,609
<b>‘‘فحص الحمض النووي’’</b>

539
00:38:50,693 --> 00:38:53,279
{\an8}<i>.ـ تطابق</i>
.(ـ (روز ويلسون

540
00:38:54,280 --> 00:38:56,824
.(وهذا والدها، (سلايد ويلسون

541
00:39:00,411 --> 00:39:04,123
.مستحيل

542
00:39:04,206 --> 00:39:05,207
ماذا ؟

543
00:39:09,128 --> 00:39:10,421
.(ديث ستروك)

544
00:39:19,922 --> 00:39:29,922
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

