1
00:00:22,212 --> 00:00:23,671
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:23,755 --> 00:00:26,424
ـ إن كنت أنا (روبن)، فمن تكون أنت ؟
<i>.ـ سؤال وجيه</i>

3
00:00:28,593 --> 00:00:29,677
.ربما يجدر بنا الانفصال

4
00:00:29,761 --> 00:00:33,932
<i>لكي نرى إن كان العالم أقلّ اضطراباً
.(من دون (هانك) و(داون</i>

5
00:00:35,475 --> 00:00:39,062
أين يمكن إيجاد بعض المخدرات الجيدة
في هذه الأرجاء ؟

6
00:00:39,145 --> 00:00:41,773
،كلّما حاولت التقرّب منك
.تدفعينني إلى الابتعاد عنك

7
00:00:41,856 --> 00:00:42,982
.هذه أنا

8
00:00:43,066 --> 00:00:45,693
<i>أتّصل فحسب لأقول لك
...(إن لعبتك التافهة مع الـ(تايتانز</i>

9
00:00:46,444 --> 00:00:47,278
.سأتوقّف

10
00:00:48,571 --> 00:00:51,866
.هذه عائلة اختيارية

11
00:00:51,950 --> 00:00:54,953
،إن كان بوسعكم الاتحاد
.يمكنكم مواجهة أيّ خطر

12
00:00:55,036 --> 00:00:58,039
إن لم تحموا بعضكم البعض، فمن سيفعل ذلك ؟

13
00:00:58,665 --> 00:01:00,416
.(ـ (رايتشل
ـ ماذا يجري ؟

14
00:01:02,043 --> 00:01:03,836
<i>.(ديك) يحتاج إلى مساعدتي</i>

15
00:01:04,587 --> 00:01:07,173
.ـ وأنا بحاجة ماسة إلى مساعدتكن
،)ـ آسفة يا (رايتشل

16
00:01:08,091 --> 00:01:09,425
<i>.ولكن (غار) بحاجة إلينا أكثر</i>

17
00:01:11,427 --> 00:01:14,222
<i>،)مع كل احترامي يا آنسة (غرايفز</i>
.لا أتلقّى أوامر منك

18
00:01:14,305 --> 00:01:15,306
.أنت الآن تتلقّاها منّي

19
00:01:16,307 --> 00:01:17,141
<i>.انتظر</i>

20
00:01:18,017 --> 00:01:19,394
.ـ هذا غير ممكن
ـ لمَ لا ؟

21
00:01:25,692 --> 00:01:27,277
<b>‘‘(جيريكو) على قيد الحياة’’</b>

22
00:01:27,902 --> 00:01:30,446
<i>.مات (جيريكو) وهو يحاول إنقاذي من والده</i>

23
00:01:42,792 --> 00:01:43,626
{\an8} ! لا

24
00:01:43,710 --> 00:01:44,544
{\an8}<b>‘‘قبل 5 سنوات’’</b>

25
00:01:45,253 --> 00:01:46,337
.لا، لا، لا

26
00:01:48,631 --> 00:01:50,008
.اصمد يا بنيّ

27
00:01:52,969 --> 00:01:53,803
.(جير)

28
00:01:54,387 --> 00:01:55,346
.لا تفقد وعيك

29
00:01:56,014 --> 00:01:57,265
! لا تفقد وعيك

30
00:02:10,445 --> 00:02:11,446
{\an8}بنيّ ؟

31
00:02:15,158 --> 00:02:18,244
{\an8}<b>‘‘اليوم’’</b>

32
00:02:27,670 --> 00:02:29,130
كم من المرّات ستفعل ذلك ؟

33
00:02:30,131 --> 00:02:31,799
.حتى أخرج من ذهنك

34
00:02:34,052 --> 00:02:35,053
وماذا بعد ذلك ؟

35
00:02:35,762 --> 00:02:36,679
.سأوقفك

36
00:02:37,347 --> 00:02:38,681
.بطريقة أو بأخرى

37
00:02:39,557 --> 00:02:40,433
.فات الأوان

38
00:02:42,935 --> 00:02:45,772
.لا يبدو أن بوسع أصدقائك البقاء منفصلين

39
00:02:47,357 --> 00:02:48,733
.(لقد حذّرت (غرايسون

40
00:02:49,484 --> 00:02:50,485
.هذا ذنبه

41
00:02:51,319 --> 00:02:52,737
أتريد لوم أحد ما ؟

42
00:02:53,321 --> 00:02:54,405
.ضع اللوم عليّ

43
00:02:54,489 --> 00:02:55,740
.الـ(تايتانز) كذبوا عليك

44
00:02:56,699 --> 00:02:58,826
.استغلّوك، واستغلّونا

45
00:02:59,619 --> 00:03:00,828
.واعترفوا بذلك

46
00:03:00,912 --> 00:03:01,913
.لقد تجاوزنا ذلك

47
00:03:15,343 --> 00:03:18,304
.الخبر الجيّد هو أنّهم جمعوا بيننا

48
00:03:18,387 --> 00:03:19,764
.خمس سنوات

49
00:03:20,389 --> 00:03:22,225
.وأنا عالق في هذا الجحيم

50
00:03:22,308 --> 00:03:23,559
...سأذكّرك

51
00:03:24,519 --> 00:03:26,020
.بأنك قفزت إلى داخل ذهني

52
00:03:26,979 --> 00:03:27,980
.كان خيارك

53
00:03:29,899 --> 00:03:31,317
.ظننتك ستنقذني

54
00:03:32,819 --> 00:03:34,028
.لقد أحببتك

55
00:03:35,238 --> 00:03:36,781
...(مطاردة الـ(تايتانز

56
00:03:37,865 --> 00:03:39,325
.إنها هديّتي لك

57
00:03:40,493 --> 00:03:41,702
.من والد لابنه

58
00:03:41,786 --> 00:03:44,038
.تريد قتلهم لأنهم كشفوك

59
00:03:44,872 --> 00:03:47,041
.وأظهروا لي حقيقتك

60
00:03:47,625 --> 00:03:48,709
.وأنا رأيت ذلك

61
00:03:50,086 --> 00:03:51,129
.أنت وحش

62
00:03:52,422 --> 00:03:53,881
.ويجب إيقافك

63
00:03:55,591 --> 00:03:56,426
.فات الأوان

64
00:04:26,164 --> 00:04:27,457
.محاولة بارعة يا فتى

65
00:04:32,879 --> 00:04:33,796
.مرحباً

66
00:04:34,380 --> 00:04:35,465
أين كنت تختبىء ؟

67
00:04:36,299 --> 00:04:37,133
...أنا

68
00:04:38,050 --> 00:04:40,011
.قمت برحلة لأتمكن من التفكير بشكل قويم

69
00:04:41,179 --> 00:04:43,014
.نعم، يبدو لي أن تفكيرك قويم

70
00:04:44,807 --> 00:04:46,225
كورتادو) مع حليب شوفان يا (غار) ؟)

71
00:04:47,351 --> 00:04:48,436
...شكراً

72
00:04:48,519 --> 00:04:49,353
.(تيا)

73
00:04:49,854 --> 00:04:50,771
.(شكراً يا (تيا

74
00:05:11,000 --> 00:05:11,918
هل حليب الشوفان لك ؟

75
00:05:14,462 --> 00:05:15,379
يا صاح ؟

76
00:05:16,130 --> 00:05:16,964
! مهلاً

77
00:05:43,824 --> 00:05:44,909
.(مرحباً يا (غارفيلد

78
00:05:47,537 --> 00:05:48,371
غار) ؟)

79
00:06:01,509 --> 00:06:02,468
ماذا فعلت ؟

80
00:06:04,053 --> 00:06:05,137
.اختبار صغير

81
00:06:10,851 --> 00:06:12,019
.استرخ يا عزيزي

82
00:06:13,688 --> 00:06:14,814
.أبليت بلاءً حسناً

83
00:06:22,700 --> 00:06:29,700
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة الثانية عشرة: ( الصقر المزيف</b>

84
00:06:31,789 --> 00:06:35,710
{\an8}<i>.قال شهود عيان إن نمراً هاجم مقهى محّلياً</i>

85
00:06:35,793 --> 00:06:37,753
{\an8}<i>نتوقف لنأخذكم إلى دار البلدية
...في بثّ مباشر</i>

86
00:06:37,837 --> 00:06:40,464
{\an8}<i>هذا الوحش ليس حيواناً هارباً
،من حديقة حيوانات</i>

87
00:06:41,132 --> 00:06:44,760
{\an8}<i>،بل هو من عمل مقتصّين منشقّين
.فائقي التدريب وبمنتهى الخطورة</i>

88
00:06:45,344 --> 00:06:49,015
<i>طلبت خدمات شركة أمن
.ذات خبرة في تهديد من هذا النوع</i>

89
00:06:49,098 --> 00:06:50,308
<i>.(شركة تُدعى (كادموس</i>

90
00:06:50,391 --> 00:06:52,101
.يا للهول

91
00:06:54,895 --> 00:06:56,939
<b>‘‘(سو سو مي) - لقد وصل طلبك’’</b>

92
00:07:01,610 --> 00:07:02,778
سوشي من مطعم (سو سو مي) ؟

93
00:07:04,405 --> 00:07:05,281
.نعم

94
00:07:05,364 --> 00:07:06,615
سمك سلمون (سو مي) ؟

95
00:07:07,700 --> 00:07:08,534
والتر) ؟)

96
00:07:09,035 --> 00:07:09,869
.هنا

97
00:07:11,537 --> 00:07:12,538
تمارس التزلّج المظلّي ؟

98
00:07:13,497 --> 00:07:14,832
.أعشق التزلّج المظلّي

99
00:07:16,584 --> 00:07:19,086
أتريدين رؤية قاربي المحلّق ؟

100
00:07:20,212 --> 00:07:22,298
.إنني أحلم بالقوارب المحلّقة

101
00:07:22,381 --> 00:07:23,299
.تحلم بها فعلاً

102
00:07:30,973 --> 00:07:32,391
.أنا أستحق الأشياء الجيدة

103
00:07:32,475 --> 00:07:34,810
--أنا أستحق الأشياء الجيدة، أستحق

104
00:07:37,355 --> 00:07:38,564
.أحتاج إلى حبل كهذا

105
00:07:38,648 --> 00:07:41,067
.أعني أنّه من الأدوات المتكاملة نوعاً ما

106
00:07:41,150 --> 00:07:44,278
،محو كامل للذاكرة
.لفائف من (ثيميسكيرا) لقول الحقيقة

107
00:07:46,364 --> 00:07:47,698
.(إذاً يا (والتر

108
00:07:49,200 --> 00:07:51,285
(حين هاجم أصدقاؤك في (كادموس
،)برج الـ(تايتانز

109
00:07:51,369 --> 00:07:53,162
.ظهر وجهك على كاميراتنا

110
00:07:53,245 --> 00:07:54,372
.كنت هناك

111
00:07:54,872 --> 00:07:55,706
.نعم

112
00:08:00,920 --> 00:08:02,755
ماذا حدث لصديقينا (كونر) و(غار) ؟

113
00:08:02,838 --> 00:08:06,008
.أجروا لهما عملية جراحية للتلاعب بدماغيهما

114
00:08:06,092 --> 00:08:07,218
.كليهما

115
00:08:07,301 --> 00:08:08,719
.إننا نتحكّم بهما الآن

116
00:08:09,303 --> 00:08:10,179
.المرحلة 1

117
00:08:11,806 --> 00:08:13,057
ما هي المرحلة 2 ؟

118
00:08:14,183 --> 00:08:15,184
.لا أدري

119
00:08:16,852 --> 00:08:18,104
! لا أدري

120
00:08:18,187 --> 00:08:19,355
.ليس لديّ تصريح

121
00:08:20,898 --> 00:08:22,066
.إنه يقول الحقيقة

122
00:08:29,407 --> 00:08:30,324
.استمتع بالسوشي

123
00:08:32,243 --> 00:08:33,744
.لقد جعلوا (غار) بمثابة سلاح

124
00:08:34,245 --> 00:08:35,371
.و(كونر) أيضاً كما يبدو

125
00:08:35,454 --> 00:08:37,623
.نحتاج حقاً إلى بعض المساندة في هذا

126
00:08:37,707 --> 00:08:40,626
.(في غياب (كوري) و(رايتشل) و(جايسون) و(روز

127
00:08:42,002 --> 00:08:43,713
.(الخيار الآخر الوحيد هو (هانك

128
00:08:44,213 --> 00:08:45,798
.توقّعت أن تقولي ذلك

129
00:08:47,299 --> 00:08:48,217
.لا

130
00:08:48,300 --> 00:08:49,927
ـ هل أنت متأكدة ؟
.ـ كلّياً

131
00:08:50,010 --> 00:08:52,513
.حسناً، لا يبدو أنك متأكدة كلّياً حقاً

132
00:08:52,596 --> 00:08:54,181
.(لقد هجرني يا (دونا

133
00:08:54,265 --> 00:08:57,309
أعرف أن (هانك) لم يكن شريكاً
،يمكن الاعتماد عليه

134
00:08:57,893 --> 00:08:59,895
.ولكن حين يستعدّ للمهام، لا أحد أفضل منه

135
00:09:00,563 --> 00:09:02,898
.يمكننا التغلّب على جماعة (كادموس) بمفردنا

136
00:09:08,487 --> 00:09:09,530
.أنا موافقة

137
00:09:13,033 --> 00:09:15,745
<i>،سيّداتي وسادتي</i>

138
00:09:17,663 --> 00:09:24,128
.أقدّم لكم زعيم الـ(تايتانز) بلا منازع

139
00:09:26,338 --> 00:09:27,965
! (هاوك)

140
00:09:32,219 --> 00:09:36,891
...الليلة، لديكم أيها الزبائن الشجعان فرصة

141
00:09:37,641 --> 00:09:40,519
.لكتابة أسمائكم في كتب التاريخ

142
00:09:42,188 --> 00:09:43,981
.(يمكنكم أن تقاتلوا الـ(هاوك

143
00:09:44,565 --> 00:09:45,816
! ضعوا بعض الرهانات

144
00:09:46,525 --> 00:09:47,943
.لا يمكن استرداد المال

145
00:09:48,027 --> 00:09:49,320
.لا قواعد

146
00:09:49,820 --> 00:09:50,821
.الدفع نقداً فحسب

147
00:09:52,615 --> 00:09:55,201
! هيّا

148
00:09:56,911 --> 00:09:59,580
! أجل ! أروني قدراتكم أيها السفلة

149
00:10:19,558 --> 00:10:21,018
! نعم

150
00:10:22,812 --> 00:10:23,938
ماذا ؟

151
00:10:24,563 --> 00:10:25,731
! نعم

152
00:10:36,033 --> 00:10:37,159
! نعم

153
00:10:38,285 --> 00:10:39,620
! نعم

154
00:11:13,654 --> 00:11:14,488
.تباً لذلك

155
00:11:21,328 --> 00:11:25,207
! انهض ! إلى هناك

156
00:11:28,460 --> 00:11:30,546
! يا لها من حفلة

157
00:11:58,616 --> 00:12:00,367
! نعم

158
00:12:07,791 --> 00:12:08,792
.(هاوك)

159
00:12:11,003 --> 00:12:11,879
.(رحل (هاوك

160
00:12:13,005 --> 00:12:14,298
."رأيته يستقل "ليموزين

161
00:12:14,381 --> 00:12:15,299
حقاً ؟

162
00:12:16,091 --> 00:12:17,259
وماذا يوجد في الحقيبة ؟

163
00:12:20,137 --> 00:12:21,096
.بدلة للمواد الخطرة

164
00:12:21,847 --> 00:12:23,182
.أعمل في محطة توليد الكهرباء

165
00:12:25,100 --> 00:12:28,854
هل صحيح أن محطات توليد الكهرباء
تجعل الأشياء تنمو وتصبح أكبر ؟

166
00:12:31,649 --> 00:12:32,650
.نعم، هذا صحيح

167
00:12:34,610 --> 00:12:35,819
.نعم، لقد أجروا دراسات

168
00:12:45,162 --> 00:12:46,246
.سحقاً، آسف

169
00:12:46,330 --> 00:12:47,164
.حسناً

170
00:12:49,083 --> 00:12:50,000
.تباً

171
00:12:50,584 --> 00:12:51,877
.شيء في مكان آخر مؤلم

172
00:12:51,960 --> 00:12:52,795
.ـ حسناً
.ـ آسف

173
00:12:52,878 --> 00:12:54,797
.ـ رباه، تباً... آسف
.ـ حسناً

174
00:12:55,381 --> 00:12:56,548
ما رأيك بأن ننقلب ؟

175
00:12:57,341 --> 00:12:59,218
.حسناً، نعم

176
00:13:03,430 --> 00:13:04,848
.حسناً، نعم، هذا جيّد

177
00:13:06,725 --> 00:13:08,727
.ولكن برفق

178
00:13:08,811 --> 00:13:09,687
.هذا جيّد

179
00:13:10,479 --> 00:13:12,189
.ـ نعم، هذا أفضل
ـ هنا ؟

180
00:13:12,272 --> 00:13:14,983
حسناً، نعم، أعلى قليلاً
.لأنني أشعر بألم هناك

181
00:13:15,984 --> 00:13:17,069
.نعم، حسناً

182
00:13:17,152 --> 00:13:18,904
.ـ برفق
.ـ حسناً

183
00:13:18,987 --> 00:13:20,406
.نعم، هكذا

184
00:13:21,115 --> 00:13:22,700
.هذا لطيف، نعم، برفق

185
00:13:23,826 --> 00:13:26,328
.نعم، هكذا، برفق

186
00:13:33,335 --> 00:13:34,253
فرانك) ؟)

187
00:13:38,882 --> 00:13:39,883
.ربّاه

188
00:13:40,843 --> 00:13:42,636
.(عرفت أنك لست (هاوك

189
00:14:12,875 --> 00:14:13,834
كيف هو الحمّام ؟

190
00:14:15,502 --> 00:14:16,795
.الحمّام مقزّز

191
00:14:16,879 --> 00:14:18,547
.لا تدخلي إليه

192
00:14:18,630 --> 00:14:19,923
ماذا تفعلين هنا ؟

193
00:14:20,924 --> 00:14:22,509
أستمتع بالمنظر، هل أنت جاهزة ؟

194
00:14:27,681 --> 00:14:28,932
هل أنت غاضبة بشأن أمر ما ؟

195
00:14:29,016 --> 00:14:32,269
،)لا يا (رايتشل
.يسعدني البحث عن رجل لا يريد أن ينقذه أحد

196
00:14:32,352 --> 00:14:34,354
.(ديك) في ورطة، رأيت ذلك

197
00:14:34,438 --> 00:14:37,566
حسناً، ابذلي كلّ جهدك إذاً
.وتخيّلي موقعه بالتحديد

198
00:14:38,150 --> 00:14:39,234
.إنه في هذه الأنحاء

199
00:14:40,778 --> 00:14:41,612
.أظن ذلك

200
00:14:55,459 --> 00:14:56,335
.تباً

201
00:14:56,919 --> 00:14:57,836
ما الأمر ؟

202
00:14:58,462 --> 00:14:59,880
.(حدث أمر ما لـ(غار

203
00:15:05,969 --> 00:15:07,054
إلى أين سنذهب ؟

204
00:15:07,137 --> 00:15:08,305
.(سنعود إلى (سان فرانسيسكو

205
00:15:09,264 --> 00:15:10,265
ماذا عن (ديك) ؟

206
00:15:10,349 --> 00:15:11,517
.سنعود

207
00:15:11,600 --> 00:15:13,310
.هكذا إذاً، لا يحقّ لي إبداء رأيي

208
00:15:13,393 --> 00:15:15,312
ـ ستتذرّعين بكونك الشخص البالغ ؟
،ـ نعم

209
00:15:15,395 --> 00:15:17,272
.يجب أن يتخذ أحد ما قرارات راشدة هنا

210
00:15:17,356 --> 00:15:18,649
(لن نتابع ملاحقة (ديك غرايسون

211
00:15:18,732 --> 00:15:21,485
.لمجرّد أن ساحرة فضائية رأت حلماً مزعجاً

212
00:15:21,568 --> 00:15:22,736
أنا الساحرة الفضائية ؟

213
00:15:22,820 --> 00:15:26,740
أنت الساحرة الفضائية التي تجهل كلّياً
.إلى أين تذهب وسبب ذهابها

214
00:15:27,741 --> 00:15:28,617
.(مهلاً يا (تروث كلاو

215
00:15:28,700 --> 00:15:30,536
.لم تعرفي اسمك حتى قبل بضعة أشهر

216
00:15:30,619 --> 00:15:32,121
.ولكنني أعرفه الآن

217
00:15:32,204 --> 00:15:33,622
.(كوري أندرز)

218
00:15:33,705 --> 00:15:34,748
! لا أهمية لذلك

219
00:15:35,249 --> 00:15:38,961
الأميرة الفضائية ذات الشعر الوردي
.من كوكب (تام - أو) أياً كان

220
00:15:39,044 --> 00:15:40,003
! (تاماران)

221
00:15:40,087 --> 00:15:41,797
! ـ لا يهمّ
! ـ الفظي اسمه بشكل صحيح

222
00:15:42,756 --> 00:15:44,383
هل أبدو كأنني أبالي ؟

223
00:15:51,765 --> 00:15:52,933
--(ـ (كوري
.ـ لا

224
00:15:54,393 --> 00:15:55,352
.أنا آسفة

225
00:15:57,312 --> 00:15:58,313
.أنا آسفة حقاً

226
00:15:59,565 --> 00:16:00,858
.ليس ذنبك

227
00:16:02,860 --> 00:16:04,236
...إنه ذنبي، ولكنني

228
00:16:07,489 --> 00:16:12,119
.غضبت لأنني كنت أتحكّم بكلّ شيء في الماضي

229
00:16:16,290 --> 00:16:18,917
،كنت أشعر بأنني قادرة على أيّ شيء
...والآن أصبحت

230
00:16:19,751 --> 00:16:22,254
.فقدت أفضل مزاياي

231
00:16:23,755 --> 00:16:25,507
.لم تكن أفضل مزاياك

232
00:16:26,633 --> 00:16:28,886
.آسفة لأنني تذرّعت بكوني الشخص البالغ

233
00:16:31,471 --> 00:16:34,641
.وآسفة لأنني دعوتك بالساحرة الفضائية

234
00:16:34,725 --> 00:16:37,394
.أهتمّ فعلاً باسم كوكبك

235
00:16:39,438 --> 00:16:41,273
.نحن شريكتان في هذا

236
00:16:51,116 --> 00:16:52,951
.(يجدر بنا أن نعود إلى (سان فرانسيسكو

237
00:16:54,244 --> 00:16:56,246
.يبدو أن (غار) بحاجة ماسة إلى مساعدتنا

238
00:16:59,208 --> 00:17:00,959
.(يؤسفني أننا لم نجد (ديك

239
00:17:02,002 --> 00:17:02,836
.لا بأس

240
00:17:03,837 --> 00:17:05,047
.سيجد طريق العودة بنفسه

241
00:17:12,846 --> 00:17:13,680
ماذا تصنع ؟

242
00:17:13,764 --> 00:17:14,932
.مستقبلك

243
00:17:15,641 --> 00:17:17,976
،نقانق بالجبن، نقانق بالبصل
.نقانق بمخلل الملفوف

244
00:17:18,477 --> 00:17:20,729
.لدى هؤلاء الناس الكثير منها في ثلاجتهم

245
00:17:20,812 --> 00:17:22,022
النقانق هي مستقبلي ؟

246
00:17:22,105 --> 00:17:22,981
.لا

247
00:17:23,065 --> 00:17:27,861
.أعني إعدادي الغداء والفطور والعشاء لك

248
00:17:31,823 --> 00:17:33,325
.بصحّتك إذاً

249
00:17:34,243 --> 00:17:35,577
.مهلاً

250
00:17:42,042 --> 00:17:43,961
.عليّ أن أطرح عليك سؤالاً

251
00:17:48,340 --> 00:17:51,385
...(روز)، هل تقبلين

252
00:17:53,220 --> 00:17:56,765
،بتذوق نقانقي الطبيعية بالبصل
من حيوانات تغذّت بالعشب، من دون هرمونات ؟

253
00:17:56,848 --> 00:17:57,891
.سأفعل ذلك

254
00:17:57,975 --> 00:17:58,892
.الحمد لله

255
00:18:03,647 --> 00:18:05,065
.ـ يا للعجب
ـ صحيح ؟

256
00:18:05,148 --> 00:18:06,400
.إنها لذيذة جداً

257
00:18:12,030 --> 00:18:13,407
<b>‘‘(رايتشل)’’</b>

258
00:18:13,490 --> 00:18:14,491
.لا

259
00:18:14,574 --> 00:18:15,534
ماذا ؟

260
00:18:15,617 --> 00:18:16,451
.(إنها (رايتشل

261
00:18:17,452 --> 00:18:20,289
.(غار) في ورطة، قالت إنهم بحاجة إلى الجميع

262
00:18:22,249 --> 00:18:24,209
.لا، تباً لذلك

263
00:18:24,293 --> 00:18:26,378
.بوسع الـ(تايتانز) حلّ مشاكلهم من دوننا

264
00:18:26,878 --> 00:18:28,505
.فهم لم يريدوا أن نساعدهم سابقاً

265
00:18:29,131 --> 00:18:30,716
.يبدو أنّهم بحاجة إلينا الآن

266
00:18:32,426 --> 00:18:34,636
.الأرجح أن (ديك) يقوم ببعض الخدع

267
00:18:34,720 --> 00:18:36,471
.اختبار من نوع ما

268
00:18:37,055 --> 00:18:37,973
.سئمت ذلك الهراء

269
00:18:38,056 --> 00:18:40,267
،إن كانوا يجمعون شملهم
.سيأتي أبي للنيل منهم

270
00:18:40,350 --> 00:18:41,518
.سيقتلهم جميعاً

271
00:18:41,601 --> 00:18:43,729
.(الأرجح أن أباك يقتل مصرفيين في (جنيف

272
00:18:43,812 --> 00:18:45,230
.كلا، لا يفعل ذلك

273
00:18:45,314 --> 00:18:46,857
هل أصبحتما صديقين عبر (فيسبوك) ؟

274
00:18:49,943 --> 00:18:51,820
.اسمع، علينا التحدّث

275
00:18:53,238 --> 00:18:55,991
.ـ لاحقاً
.ـ لا، علينا التحدّث الآن

276
00:18:58,285 --> 00:19:00,704
{\an8}<b>‘‘قبل 3 سنوات’’</b>

277
00:19:02,372 --> 00:19:04,041
ماذا حدث ؟

278
00:19:04,124 --> 00:19:06,668
ـ ربّاه، هل هي بخير ؟
ـ هل لديها نبض ؟

279
00:19:07,294 --> 00:19:08,795
.الحمد لله، إنها حية

280
00:19:10,589 --> 00:19:12,507
.لا تنهضي يا عزيزتي، لقد تعرّضت لحادث

281
00:19:12,591 --> 00:19:13,759
.المسعفون في طريقهم

282
00:19:13,842 --> 00:19:15,927
.لم أرها، ظهرت أمامي فجأة

283
00:19:16,011 --> 00:19:17,179
.أنا بخير

284
00:19:17,262 --> 00:19:18,472
.ابقي مكانك فحسب

285
00:19:18,555 --> 00:19:19,681
! ابتعدي عنّي

286
00:19:19,765 --> 00:19:20,891
.سأتصل بالطوارىء

287
00:19:21,516 --> 00:19:22,642
ألو ؟

288
00:19:22,726 --> 00:19:25,062
.لديّ شابة صدمتها سيارة هنا

289
00:19:30,317 --> 00:19:31,318
ما هذا بحق الجحيم ؟

290
00:19:31,401 --> 00:19:32,944
.بدت قدمها مكسورة

291
00:19:44,414 --> 00:19:45,332
.يا إلهي

292
00:19:45,415 --> 00:19:46,833
ماذا حدث يا عزيزتي ؟

293
00:19:46,917 --> 00:19:47,876
.صدمتني سيارة

294
00:19:47,959 --> 00:19:49,002
ماذا ؟

295
00:19:49,086 --> 00:19:52,005
نعم، طرت 6 أمتار في الجو
.ثم سقطت واصطدمت بعربة نقل صغيرة

296
00:19:52,089 --> 00:19:53,548
.ربّاه ! يجب أخذك إلى الطوارىء

297
00:19:53,632 --> 00:19:55,258
.لا أحتاج إلى ذلك، لم أُصب بأذى

298
00:19:56,551 --> 00:19:58,053
.في الحقيقة، لا أُصاب أبداً بأذى

299
00:20:00,055 --> 00:20:01,306
لماذا يا أمّي ؟

300
00:20:02,641 --> 00:20:03,683
.لا أدري

301
00:20:04,267 --> 00:20:06,478
.أظن أنك محظوظة جداً

302
00:20:06,561 --> 00:20:09,356
،لقد صدمتني سيارة، وقفزت من مبنى العلوم

303
00:20:09,439 --> 00:20:12,401
.وسقطت في حفرة حصى من دون التعرّض للأذى

304
00:20:12,984 --> 00:20:14,486
.أنا كالمسوخ كلّياً

305
00:20:15,904 --> 00:20:18,115
حان الوقت لإخباري
.عن الجانب الآخر من عائلتي

306
00:20:19,116 --> 00:20:20,951
.لقد اتّفقنا على الانتظار

307
00:20:21,034 --> 00:20:21,910
.لا أستطيع الانتظار

308
00:20:21,993 --> 00:20:23,995
.أريد معرفة والدي الحقيقي

309
00:20:24,830 --> 00:20:26,123
.لديّ أسئلة

310
00:20:26,748 --> 00:20:29,167
،أسئلة لا تستطيعين الإجابة عليها
.أو لا تريدين

311
00:20:29,668 --> 00:20:32,170
.تعرفين أنني و(غاري) نحبّك كثيراً

312
00:20:32,254 --> 00:20:33,130
.أمّي

313
00:20:37,676 --> 00:20:41,346
.كان والدك الحقيقي رجلاً من حياة أخرى

314
00:20:44,182 --> 00:20:45,767
.بالكاد عرفته

315
00:20:51,773 --> 00:20:53,984
{\an8}<b>‘‘بعد مرور 3 أسابيع’’</b>

316
00:21:06,997 --> 00:21:08,206
.انظر إلى ما وجدته

317
00:21:09,374 --> 00:21:10,250
أبي ؟

318
00:21:10,876 --> 00:21:11,918
.(أنا (روز

319
00:21:19,718 --> 00:21:21,761
.قالت أمّي إن رؤيتي لن تسرّك جداً

320
00:21:22,846 --> 00:21:26,099
،كنت أقلّ تحمّساً حتى بشأن الفكرة
.ولكنني رأيت أنّه لا ضرر من ذلك

321
00:21:27,100 --> 00:21:27,934
.دعنا بمفردنا

322
00:21:50,624 --> 00:21:51,666
.يجدر بك عدم اللعب بذلك

323
00:21:52,250 --> 00:21:53,460
.قد يُصاب أحد بأذى

324
00:21:56,004 --> 00:21:57,130
.لا يمكنني أن أؤذيك

325
00:21:58,131 --> 00:21:59,090
.لم أكن أعني نفسي

326
00:21:59,674 --> 00:22:01,426
.لا يمكنني أن أؤذي نفسي أيضاً

327
00:22:14,606 --> 00:22:15,899
.مرحباً يا أبي

328
00:22:22,614 --> 00:22:24,032
.لديّ أسئلة

329
00:22:25,283 --> 00:22:26,117
ما هي ؟

330
00:22:28,328 --> 00:22:29,663
.يمكننا البدء بهذا

331
00:22:31,540 --> 00:22:33,041
.أنا كالمسوخ

332
00:22:33,124 --> 00:22:34,668
.يحتاج السيرك دائماً إليهم

333
00:22:36,962 --> 00:22:38,421
.إنه أفضل من العمل المكتبي

334
00:22:41,800 --> 00:22:42,968
أنت وأمّي ؟

335
00:22:44,719 --> 00:22:46,888
.كنت متزوجاً في ذلك الوقت

336
00:22:48,598 --> 00:22:51,184
كانت علاقة عابرة
.(في فندق (راديسون) في مدينة (كنساس

337
00:22:53,186 --> 00:22:54,479
.لم يجمعنا الحب

338
00:23:01,278 --> 00:23:03,863
.اذهبي إلى منزلك ولا تعودي

339
00:23:05,073 --> 00:23:06,366
.إن عدت، سأؤذيك

340
00:23:07,617 --> 00:23:08,576
.أعرف الوسيلة

341
00:23:13,873 --> 00:23:15,292
.أنا أيضاً بإمكاني أن أؤذيك

342
00:23:23,300 --> 00:23:26,636
{\an8}<b>‘‘بعد مرور 10 أيام’’</b>

343
00:23:26,720 --> 00:23:29,514
.تبدين رائعة يا عزيزتي

344
00:23:30,348 --> 00:23:31,891
.لا أشعر بأنني رائعة

345
00:23:31,975 --> 00:23:33,018
.أشعر كأنني زائفة

346
00:23:33,518 --> 00:23:36,187
.صديقك (تود) لا يظن أنك زائفة

347
00:23:36,271 --> 00:23:37,647
.هذا لأنه لا يعرفني

348
00:23:38,398 --> 00:23:39,566
.ليت أبي كان هنا

349
00:23:39,649 --> 00:23:42,527
.تعرفين أن والدك لا يفوت لعب الغولف أبداً

350
00:23:42,610 --> 00:23:43,903
.والدي الحقيقي

351
00:23:45,530 --> 00:23:46,489
.انسيه

352
00:23:49,409 --> 00:23:50,744
.يا للعجب

353
00:23:51,328 --> 00:23:52,746
.(أحسنت يا (تود

354
00:23:56,666 --> 00:23:57,500
هل لديك مال ؟

355
00:23:58,418 --> 00:23:59,669
ـ ملمّع للشفاه ؟
.ـ نعم

356
00:23:59,753 --> 00:24:01,296
ـ واقيات مطاطية ؟
.ـ أمّي

357
00:24:01,379 --> 00:24:02,339
.آسفة

358
00:24:13,892 --> 00:24:14,726
أين (تود) ؟

359
00:24:20,315 --> 00:24:21,358
ما هذا ؟

360
00:24:21,941 --> 00:24:22,859
.إنه عرض سلام

361
00:24:23,693 --> 00:24:24,652
.لديّ موعد

362
00:24:26,404 --> 00:24:27,238
.تباً

363
00:24:28,698 --> 00:24:29,741
.أنا آسف

364
00:24:30,408 --> 00:24:33,328
.قطعت مسافة طويلة لرؤيتي وعاملتك باحتقار

365
00:24:34,079 --> 00:24:35,246
.ظننت أن ذلك أفضل

366
00:24:35,330 --> 00:24:36,706
أفضل لمن ؟

367
00:24:36,790 --> 00:24:37,624
.لك

368
00:24:38,958 --> 00:24:40,710
.عملي غير عادي بعد الشيء

369
00:24:41,378 --> 00:24:42,462
.يزداد أعدائي بسببه

370
00:24:42,545 --> 00:24:44,047
.أشخاص يريدون قتلي

371
00:24:44,130 --> 00:24:45,298
.امتهن شيئاً آخر إذاً

372
00:24:46,007 --> 00:24:47,092
.ربما السيرك

373
00:24:47,842 --> 00:24:51,221
،المشكلة هي أنك إن رافقتني
.قد يريدون قتلك أيضاً

374
00:24:51,304 --> 00:24:53,431
من قال أيّ شيء عن مرافقتك ؟

375
00:24:54,182 --> 00:24:55,683
.لديّ عائلة هنا

376
00:24:55,767 --> 00:24:56,893
.نعم، أفهم ذلك

377
00:24:58,478 --> 00:24:59,729
.ولكنّهم ليسوا مثلك

378
00:25:00,730 --> 00:25:01,564
.وأنا مثلك

379
00:25:02,732 --> 00:25:04,192
.جرى تعديلي في الجيش

380
00:25:04,275 --> 00:25:06,277
.نجحوا بإجراء بعض التحسينات

381
00:25:07,070 --> 00:25:08,238
.من الصعب قتلي

382
00:25:09,489 --> 00:25:10,824
.وأنت كذلك

383
00:25:10,907 --> 00:25:12,951
.رائع، في المرة القادمة، راسلني نصّياً

384
00:25:13,743 --> 00:25:15,328
.يمكنني أن أخبرك المزيد عن نفسك

385
00:25:15,912 --> 00:25:16,746
.وأريك أشياء

386
00:25:17,539 --> 00:25:19,207
.عليك أن تأتي للعيش معي

387
00:25:21,459 --> 00:25:22,669
.سأعتني بك

388
00:25:23,795 --> 00:25:24,879
.ستشعرين بأنك طبيعية

389
00:25:25,839 --> 00:25:27,632
هل تدرك كم هذا جنوني ؟

390
00:25:28,508 --> 00:25:30,927
،أعني، أولاً
.ستتصل أمّي بالشرطة على الأرجح

391
00:25:31,010 --> 00:25:32,512
.يمكنني ترتيب الأمور معها

392
00:25:33,221 --> 00:25:34,264
حقاً ؟

393
00:25:34,347 --> 00:25:35,682
.أنا اشتريت هذا المنزل

394
00:25:35,765 --> 00:25:38,852
،وأدفع كلّ فواتيركم
.بالإضافة إلى عضوية النادي، لطالما دفعتها

395
00:25:39,436 --> 00:25:41,479
.أعني، أن نخرج ونسأل والدتك

396
00:25:41,563 --> 00:25:43,731
تدفع لكي يلعب (غاري) الغولف ؟

397
00:25:43,815 --> 00:25:44,941
.يبدو أن ذلك يسعده

398
00:25:47,902 --> 00:25:50,613
.اسمعي، لم أكن جاهزاً لأكون أباً

399
00:25:51,489 --> 00:25:52,615
.ولكنني كذلك الآن

400
00:25:53,700 --> 00:25:57,829
،ومع ذلك
...إن أردت أن تعيشي هنا حياة عادية

401
00:26:01,249 --> 00:26:02,709
.لن أزعجك بعد الآن

402
00:26:04,711 --> 00:26:05,962
.أظن أن (تود) وصل

403
00:26:17,015 --> 00:26:17,849
.قد السيارة

404
00:26:25,523 --> 00:26:26,399
.تفضّلي

405
00:26:35,450 --> 00:26:37,744
.تصورت أن مقاسك 2 أو 4 تقريباً

406
00:26:38,620 --> 00:26:40,246
.كان عليّ تخمين مقاسك

407
00:26:42,207 --> 00:26:43,249
.أرجو أن يناسبك

408
00:26:45,043 --> 00:26:46,336
.ليس ثوباً لحفل تخرّج

409
00:26:50,298 --> 00:26:51,382
ما معنى ذلك ؟

410
00:27:08,816 --> 00:27:09,651
! (روز)

411
00:28:18,886 --> 00:28:19,721
.صحيح

412
00:28:20,471 --> 00:28:21,889
.لأن البكاء ينفع دائماً

413
00:28:53,171 --> 00:28:54,255
! مجدداً

414
00:28:54,964 --> 00:28:56,382
لماذا أفعل هذا ؟

415
00:28:58,301 --> 00:29:00,762
هل هو مجرّد هراء أم يوجد هدف ما ؟

416
00:29:12,565 --> 00:29:13,483
.كان لديّ ابن

417
00:29:15,944 --> 00:29:17,236
.(كان اسمه (جيريكو

418
00:29:20,198 --> 00:29:21,157
.كان أهمّ ما في حياتي

419
00:29:22,659 --> 00:29:23,868
لديّ أخ ؟

420
00:29:27,121 --> 00:29:28,164
.لقد قُتل

421
00:29:30,833 --> 00:29:31,918
.يؤسفني سماع هذا

422
00:29:33,670 --> 00:29:37,256
.قتلته عصابة من المختلّين عقلياً

423
00:29:38,591 --> 00:29:39,550
.إنهم فائقو التدريب

424
00:29:40,510 --> 00:29:42,887
.(يسمّون أنفسهم الـ(تايتانز

425
00:29:44,263 --> 00:29:46,641
إذاً فهذه العصابة... هل هي الهدف ؟

426
00:29:49,394 --> 00:29:50,979
.أنت العائلة الوحيدة الباقية لديّ

427
00:29:55,024 --> 00:29:56,317
.أحتاج إلى ملابس جديدة

428
00:29:57,360 --> 00:29:59,821
.ملابس داخلية، جوارب، وما شابه ذلك

429
00:30:03,449 --> 00:30:04,659
.حسابك المصرفي

430
00:30:06,202 --> 00:30:08,955
.رقمك السرّي هو تاريخ ميلادك

431
00:30:10,623 --> 00:30:11,958
تعرف تاريخ ميلادي ؟

432
00:30:15,420 --> 00:30:16,254
.احظي ببعض الراحة

433
00:30:17,255 --> 00:30:18,297
.لدينا يوم حافل غداً

434
00:30:31,936 --> 00:30:33,396
.أعطاني حساباً مصرفياً

435
00:30:34,605 --> 00:30:36,107
.أموال أكثر مما يمكنني إنفاقها

436
00:30:37,483 --> 00:30:39,527
...ساعدته لإخراج (دكتور لايت) من السجن ثم

437
00:30:40,695 --> 00:30:41,779
.طلب منّي المزيد

438
00:30:45,074 --> 00:30:46,034
{\an8}<b>‘‘قبل 3 أشهر’’</b>

439
00:30:46,117 --> 00:30:48,077
{\an8}.كنت بارعة جداً في عراكك مع حرّاس السجن

440
00:30:50,121 --> 00:30:52,749
.الضربات الملتوية، القطع المرتفع

441
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
.شكراً

442
00:30:55,168 --> 00:30:56,627
،سيجمعهم (دكتور لايت) لأجلنا

443
00:30:57,879 --> 00:31:00,423
.وسنكون جاهزين لخطوتنا التالية

444
00:31:01,340 --> 00:31:02,216
خطوتنا التالية" ؟"

445
00:31:03,009 --> 00:31:04,510
،الـ(تايتانز) دمّروا عائلتي

446
00:31:05,094 --> 00:31:07,263
.لذلك سأدمّر عائلتهم من الداخل

447
00:31:08,306 --> 00:31:09,474
...ستكون كعملية جراحية

448
00:31:10,516 --> 00:31:12,060
.وستكونين أنت مبضعي

449
00:31:14,479 --> 00:31:15,772
تريدني أن أقتلهم ؟

450
00:31:16,522 --> 00:31:17,774
.انضمّي إليهم فحسب

451
00:31:18,816 --> 00:31:22,153
،حين تصبحين في الداخل
.سنؤلبهم على بعضهم، واحداً تلو الآخر

452
00:31:22,236 --> 00:31:25,448
،إذاً سأطرق بابهم وأقول
مرحباً أيها الـ(تايتانز)، أودّ الانضمام" ؟"

453
00:31:26,449 --> 00:31:30,286
(قائدهم (ديك غرايسون
.لديه نقطة ضعف تجاه الضالّين

454
00:31:30,870 --> 00:31:32,455
.خصوصاً من يحتاجون إلى الإنقاذ

455
00:31:32,997 --> 00:31:35,083
ـ الإنقاذ من ماذا ؟
.ـ منّي

456
00:31:36,417 --> 00:31:38,461
...سيجدوننا بينما نتعارك

457
00:31:40,713 --> 00:31:42,298
.وسوف أقتلع عينك

458
00:31:44,550 --> 00:31:45,384
.هذا مضحك

459
00:31:47,011 --> 00:31:48,346
.على كلّ حال، أنت جميلة أكثر مما يلزم

460
00:31:50,348 --> 00:31:51,432
.تباً لك

461
00:32:01,025 --> 00:32:03,277
،ليت بوسعي الرجوع عن كلّ ذلك
.ولكنني لا أستطيع

462
00:32:03,945 --> 00:32:06,864
،ما فعلته سبّب الأذى للآخرين، ولك

463
00:32:07,949 --> 00:32:11,661
،)ولكن حين أتيت إلى برج الـ(تايتانز
...حاولت تنفيذ ما أراده أبي، ولكن

464
00:32:12,620 --> 00:32:13,538
.حدث هذا

465
00:32:14,122 --> 00:32:15,039
وإن يكن ؟

466
00:32:16,457 --> 00:32:19,460
جزء من علاقتنا... حقيقي
والجزء الآخر ليس كذلك ؟

467
00:32:19,544 --> 00:32:20,711
.لا، هذا حقيقي

468
00:32:20,795 --> 00:32:22,463
.علاقتنا والأيام الأخيرة، كلّ هذا حقيقي

469
00:32:22,547 --> 00:32:24,841
أتعلمين يا (روز) ؟
.ربما يمكنك مراجعة كلّ ذلك

470
00:32:24,924 --> 00:32:27,677
ربما يمكنك الإشارة إلى الأجزاء
حيث لم تكذبي ؟

471
00:32:27,760 --> 00:32:31,097
.(ـ (جايسون
ـ ماذا كنت أتوقّع ؟

472
00:32:31,722 --> 00:32:33,683
.يا لي من أحمق

473
00:32:33,766 --> 00:32:37,520
.أخذتك إلى تلك المدرسة، وأخبرتك كلّ أسراري

474
00:32:38,396 --> 00:32:41,315
هل كان خداعي طوال الوقت
جزءاً من تدريب والدك ؟

475
00:32:42,733 --> 00:32:43,943
.سئمت هذا الهراء

476
00:32:44,026 --> 00:32:45,486
.لم يكن يُفترض حدوث أيّ من هذا

477
00:32:45,570 --> 00:32:46,612
.ولكنّه حدث

478
00:32:47,530 --> 00:32:48,990
.ابتعدي عنّي

479
00:32:56,372 --> 00:32:57,874
.هيّا، قاتلني

480
00:32:57,957 --> 00:32:59,167
.تعرف أنك تريد ذلك

481
00:33:02,003 --> 00:33:03,087
هل انتهينا ؟

482
00:33:08,968 --> 00:33:09,844
.انتهينا

483
00:33:14,515 --> 00:33:15,683
إلى أين ستذهب ؟

484
00:33:16,309 --> 00:33:17,894
.الـ(تايتانز) بحاجة إلينا

485
00:33:17,977 --> 00:33:19,145
.(تباً لهم يا (روز

486
00:33:20,146 --> 00:33:21,355
.تباً لكم جميعاً

487
00:33:44,212 --> 00:33:45,087
.(جايسون)

488
00:33:45,171 --> 00:33:46,714
<i>.ذهب لمقابلة أصدقائه</i>

489
00:33:47,548 --> 00:33:49,759
<i>.الـ(تايتانز) يجمعون شملهم</i>

490
00:33:50,760 --> 00:33:52,970
<i>.علينا أن نجمع شملنا أيضاً</i>

491
00:33:53,054 --> 00:33:54,347
أبي ؟

492
00:33:54,430 --> 00:33:56,641
<i>.اذهبي إلى (سان فرانسيسكو)... الآن</i>

493
00:34:07,109 --> 00:34:09,362
ـ كم عددهم ؟
.ـ يصلون ببطء، 2 حتى الآن

494
00:34:09,946 --> 00:34:11,364
.(وندر غيرل) والملقبة بـ(دوف)

495
00:34:11,447 --> 00:34:12,615
.الباقون مشتّتون

496
00:34:13,324 --> 00:34:14,492
و(غرايسون) مجهول المكان ؟

497
00:34:14,575 --> 00:34:16,285
.لا أثر له بعد

498
00:34:16,369 --> 00:34:18,537
شرطة (نيفادا) والمباحث الفدرالية
.يبحثون عنه أيضاً

499
00:34:18,621 --> 00:34:22,041
.لا، لن يجدوه، ولكنّه سيجد أصدقاءه

500
00:34:23,125 --> 00:34:24,919
.أحضرت شيئاً صغيراً للترحيب به

501
00:34:46,899 --> 00:34:47,984
أتريد بعض الماء ؟

502
00:35:07,211 --> 00:35:09,380
.نصف ولاية (نيفادا) يبحث عنك

503
00:35:10,548 --> 00:35:12,508
.عرفت بالضبط أين قد تكون

504
00:35:14,385 --> 00:35:15,428
أين (سلايد) ؟

505
00:35:15,511 --> 00:35:16,429
.(في (سان فرانسيسكو

506
00:35:17,013 --> 00:35:19,682
(قال له (وينترغرين
.إن أصدقاءك يجمعون شملهم

507
00:35:19,765 --> 00:35:22,560
.(ـ ذهب ليقتل كلّ الـ(تايتانز
ـ متى ؟

508
00:35:22,643 --> 00:35:25,271
،غادر هذا الصباح
.مباشرةً بعد اتصاله بابنته

509
00:35:26,480 --> 00:35:27,940
سلايد) اتّصل بـ(روز) ؟)

510
00:35:28,024 --> 00:35:29,859
.نعم، بدا كأنهما يعملان معاً

511
00:35:31,110 --> 00:35:31,986
منذ متى ؟

512
00:35:32,069 --> 00:35:33,571
.لم أحصل على أية تفاصيل

513
00:35:33,654 --> 00:35:36,240
.سمعت بالصدفة بضع محادثات هاتفية فحسب

514
00:35:36,324 --> 00:35:37,241
.ربّاه

515
00:35:38,909 --> 00:35:40,328
.أنا ناضلت من أجل بقائها

516
00:35:41,704 --> 00:35:43,164
.كنت واثقاً من أنها بحاجة إلينا

517
00:35:47,335 --> 00:35:48,169
.لقد خدعني

518
00:35:49,670 --> 00:35:50,796
.ولم ألاحظ كلّ ذلك

519
00:35:51,922 --> 00:35:53,299
.نعم، هذا ما يفعله

520
00:35:54,342 --> 00:35:55,551
.إنه يستغل الناس

521
00:35:56,927 --> 00:35:57,762
.ويؤذيهم

522
00:36:00,389 --> 00:36:01,307
.حتى ابنه

523
00:36:02,850 --> 00:36:04,101
.(أنا أيضاً افتقدت (جيريكو

524
00:36:04,852 --> 00:36:07,772
.محاولتك التحدث إليّ في غرفة جلوسك

525
00:36:08,773 --> 00:36:10,649
.كان كلّ شيء أمام عينيّ

526
00:36:10,733 --> 00:36:12,401
.فاتتني رؤية كلّ الإشارات أيضاً

527
00:36:14,445 --> 00:36:15,363
.في البداية

528
00:36:18,616 --> 00:36:19,658
.ولكنّه في داخله

529
00:36:21,494 --> 00:36:24,372
.ابني... موجود في داخله

530
00:36:25,664 --> 00:36:28,417
.ولا أعرف كيف أساعده

531
00:36:28,959 --> 00:36:29,960
.ربما أستطيع مساعدته

532
00:36:30,878 --> 00:36:32,171
...(أخبرني (جيريكو

533
00:36:34,673 --> 00:36:36,759
،أنّ لديك موهبة خاصة من نوع ما

534
00:36:37,885 --> 00:36:41,055
،وأنك تستطيع الطيران تقريباً
،والقضاء على جحافل من الأشرار

535
00:36:41,138 --> 00:36:42,556
.وأنك تستطيع تحقيق المستحيل

536
00:36:43,432 --> 00:36:45,184
.(لديّ مهمة لك يا سيّد (غرايسون

537
00:36:46,394 --> 00:36:51,273
.أعد إليّ ابني

538
00:36:55,694 --> 00:36:56,529
.سأحاول

539
00:37:04,578 --> 00:37:06,205
ـ ماذا تفعلين ؟
.ـ دفعت مالي

540
00:37:06,288 --> 00:37:08,541
.ـ أتيت للقتال
.ـ هذا ليس مضحكاً

541
00:37:08,624 --> 00:37:11,544
،أنت أردت إيقاف دورة العنف
.وأنا هنا للمساعدة

542
00:37:15,381 --> 00:37:18,217
.الحقيقة هي أنك لا تمانع العنف

543
00:37:23,764 --> 00:37:24,765
.أنا من تمانع وجودها

544
00:37:28,936 --> 00:37:30,271
.هذا غير صحيح

545
00:37:30,354 --> 00:37:31,272
.أنا أحبّك

546
00:37:35,609 --> 00:37:36,444
،أعرف ذلك

547
00:37:36,527 --> 00:37:38,863
.ولكنّك تحبّ الانتشاء أكثر بقليل

548
00:37:40,239 --> 00:37:41,365
.كان على أحدنا أن يرحل

549
00:37:47,580 --> 00:37:48,747
.أحاول حل تلك المشكلة

550
00:37:48,831 --> 00:37:49,957
.فات الأوان

551
00:37:54,879 --> 00:37:55,713
! (داون)

552
00:38:16,275 --> 00:38:21,489
<b>‘‘أحذية (ستو) المصنوعة يدوياً’’</b>

553
00:38:28,829 --> 00:38:29,872
.(مرحباً يا (ستو

554
00:38:29,955 --> 00:38:30,873
كيف حالك ؟

555
00:38:37,171 --> 00:38:39,089
.أحتاج إلى حذاء جديد

556
00:38:39,673 --> 00:38:40,508
.آسف

557
00:38:41,008 --> 00:38:42,176
.لم أعد أصنعها

558
00:38:43,344 --> 00:38:44,845
.ليس لديّ الكثير من الوقت

559
00:38:48,599 --> 00:38:50,559
.أبيع الكعك بالفواكه الآن

560
00:38:51,477 --> 00:38:54,104
.ولكن لم يتسنّ لي الوقت لتغيير اللافتة

561
00:38:54,605 --> 00:38:55,648
.حسناً

562
00:38:56,649 --> 00:38:57,942
.أحتاج إلى كعكة جديدة بالفواكه

563
00:38:58,025 --> 00:39:01,278
.لن أفهم أبداً سبب ازدراء الكعك بالفواكه

564
00:39:03,405 --> 00:39:04,323
.تعال

565
00:39:08,827 --> 00:39:10,663
.اسمع، أنا آسف

566
00:39:10,746 --> 00:39:11,872
.لا تأسف

567
00:39:13,999 --> 00:39:14,833
.تناول قطعة

568
00:39:16,001 --> 00:39:17,211
.لم يكن أمراً شخصياً

569
00:39:18,629 --> 00:39:21,006
...الكعك بالفواكه هو حياتي

570
00:39:22,258 --> 00:39:23,342
.وشغفي

571
00:39:24,134 --> 00:39:25,427
--إن كان لا يعجبك عملي

572
00:39:25,511 --> 00:39:26,470
.أحبّ عملك

573
00:39:27,680 --> 00:39:28,847
.لذلك عدت إلى هنا

574
00:39:29,473 --> 00:39:31,559
هل تودّ إحراق هذا قبل تناول قطعة ؟

575
00:39:33,227 --> 00:39:34,436
.مهلاً، أعلم

576
00:39:35,020 --> 00:39:36,605
.طبعاً، هذا سيفي بالغرض

577
00:39:38,065 --> 00:39:38,899
صحيح ؟

578
00:39:39,733 --> 00:39:40,568
.هذا أفضل

579
00:39:41,151 --> 00:39:43,404
.هكذا يحبّ (ديك) كعكته بالفواكه

580
00:39:48,367 --> 00:39:49,702
.آسف لأنني أحرقت بدلتك

581
00:39:53,038 --> 00:39:54,164
.(ستو)، أحتاج إلى مساعدتك

582
00:39:56,875 --> 00:39:58,127
.أحتاج إلى بدلة أخرى

583
00:39:59,920 --> 00:40:01,171
.شيء مختلف

584
00:40:06,927 --> 00:40:08,804
.قال السيّد (وين) إنك ستأتي

585
00:40:10,014 --> 00:40:11,181
.بالطبع قال ذلك

586
00:40:12,891 --> 00:40:13,851
.هيّا

587
00:40:18,147 --> 00:40:19,106
.(مرحباً يا (ليلي

588
00:40:19,690 --> 00:40:20,816
.(مرحباً يا (ديك

589
00:40:22,359 --> 00:40:23,527
إحراق البدلة ؟

590
00:40:23,611 --> 00:40:24,778
.كنت أمر بيوم سيىء

591
00:40:24,862 --> 00:40:25,696
.ردود فعلك مضخّمة

592
00:40:25,779 --> 00:40:27,114
.(سننسى ما حدث يا (ليلي

593
00:40:27,197 --> 00:40:28,782
.كلّ ذلك جزء من الماضي الآن

594
00:40:29,283 --> 00:40:32,786
(دعينا نري (ديك
.ما طلب منا السيّد (وين) إعداده

595
00:40:34,121 --> 00:40:36,040
.(هيكلها (كفلار) ثلاثي النسج من الـ(نوميكس

596
00:40:36,123 --> 00:40:38,250
.معزولة كهربائياً وحساسة للضوء

597
00:40:38,334 --> 00:40:40,419
إنها أقلّ ترصيعاً من بدلتك القديمة

598
00:40:40,502 --> 00:40:43,631
.للسماح لك باستخدام مهارات السيرك

599
00:40:43,714 --> 00:40:45,507
.التحرك أكثر، والتعرض لضربات أقلّ

600
00:40:45,591 --> 00:40:46,842
.كان ذلك شعارنا

601
00:40:46,925 --> 00:40:47,926
.أحبّ ذلك الشعار

602
00:40:53,432 --> 00:40:55,934
القناع مزود بجهاز إرسال لاسلكي

603
00:40:56,018 --> 00:40:58,187
.وعدسات (ستارلايت) للرؤية الليلية

604
00:41:01,649 --> 00:41:02,900
<i>.وها هي</i>

605
00:41:03,525 --> 00:41:05,194
...(ستو)، (ليلي)

606
00:41:06,612 --> 00:41:07,988
.هذا يفوق إنجازاتكما السابقة

607
00:41:08,072 --> 00:41:08,906
.أعلم

608
00:41:10,366 --> 00:41:12,993
<i>،في أخبار أخرى
قام رجل بزيّ طائر أحمر وفضّي</i>

609
00:41:13,077 --> 00:41:16,664
<i>بالسطو على مغسل ثياب
.في (برنال هايتس) ليلة الجمعة</i>

610
00:41:17,456 --> 00:41:20,292
<i>يُزعم أن الجاني قيّد العمال
،في المكتب الخلفي</i>

611
00:41:20,376 --> 00:41:22,294
<i>.أثناء شروعه بالسطو على المنشأة</i>

612
00:41:23,545 --> 00:41:27,716
<i>تقول الشرطة إنّه سرق 3000 دولار تقريباً
.وبضعة صناديق من مساحيق الغسيل</i>

613
00:41:28,175 --> 00:41:31,345
<i>وأفادت الشرطة في الموقع
.بعدم تعرّض أحد للأذى خلال السطو</i>

614
00:41:31,428 --> 00:41:35,766
<i>،إن كانت لديكم أية معلومات عن هذه الجريمة
.نرجو منكم الاتصال بالسلطات</i>

615
00:41:35,849 --> 00:41:38,310
<i>،في الرياضة
...نجم كرة القدم في الثانوية المحلية</i>

616
00:41:38,394 --> 00:41:39,395
! تباً

617
00:41:54,410 --> 00:41:55,244
.مرحباً يا رجل

618
00:41:56,870 --> 00:41:58,789
هل كنت هنا عند حدوث عملية السطو ؟

619
00:41:58,872 --> 00:42:00,541
.لا، ولكن يسرّني أنها فاتتني

620
00:42:01,208 --> 00:42:02,209
.(كان (هاوك) المفضّل لديّ من الـ(تايتانز

621
00:42:03,752 --> 00:42:05,170
.(كفى يا رجل، لم يكن (هاوك

622
00:42:05,254 --> 00:42:07,256
.مجرّد أحمق في زيّ تنكّري

623
00:42:07,339 --> 00:42:08,632
.لا، كان هو

624
00:42:09,258 --> 00:42:10,300
.إنه بحالة اضطراب

625
00:42:11,176 --> 00:42:12,886
.يقاتل ببدلته مقابل المخدرات

626
00:42:12,970 --> 00:42:14,179
.لا عجب في أن (دوف) تركته

627
00:42:15,597 --> 00:42:16,932
.هو الذي تركها

628
00:42:17,015 --> 00:42:18,350
.لا بدّ أنّه يقول ذلك لنفسه

629
00:42:19,476 --> 00:42:22,688
،هاوك) ليس مثالياً بالتأكيد)
...ولكنّه لا يسرق مساحيق غسيل من

630
00:42:23,313 --> 00:42:25,566
.(ـ مغسل (بابل مي ذيس
.(ـ من مغسل (بابل مي ذيس

631
00:42:25,649 --> 00:42:26,734
،أرفض تصديق ذلك أيضاً

632
00:42:26,817 --> 00:42:29,570
ولكن اتّضح أنّه مجرّد مدمن آخر
.(لديه حساب (إنستاغرام

633
00:42:29,653 --> 00:42:30,779
ماذا ؟

634
00:42:31,447 --> 00:42:32,281
.نعم يا أخي

635
00:42:40,080 --> 00:42:41,081
.عد إلى الوراء

636
00:42:42,750 --> 00:42:44,001
.ـ شغّل ذلك
ـ هذا ؟

637
00:42:44,084 --> 00:42:44,918
.نعم

638
00:42:46,003 --> 00:42:48,046
<i>...(ـ الجريمة قد لا تنام، ولكنّ (هاوك</i>
.ـ بوسعي رؤيته من هنا

639
00:42:48,130 --> 00:42:49,465
<i>.لا ينام طوال الليل...</i>

640
00:42:49,548 --> 00:42:50,716
<i>.أنا كبومة الصقر</i>

641
00:42:50,799 --> 00:42:53,260
<i>...ـ كابوس ليليّ</i>
.ـ شكراً

642
00:42:53,343 --> 00:42:56,138
<i>...فإن أردتم في المرة التالية... إن أردتم</i>

643
00:42:57,806 --> 00:43:00,100
كيف الحال ؟

644
00:43:00,184 --> 00:43:04,271
،)هنا (هاوك
.يطبّق عدالة الـ(تايتانز) النزيهة

645
00:43:07,024 --> 00:43:10,068
،آسف، حسناً، مغسل الثياب سابقاً

646
00:43:10,152 --> 00:43:15,324
كان في الواقع غطاءً لتبييض الأموال
.(لحساب مختبر ميثامفيتامين في (بوزويك

647
00:43:15,407 --> 00:43:16,408
.أجل

648
00:43:16,492 --> 00:43:19,745
.لذلك أظن أننا ننظّف هذا الحيّ من الفساد

649
00:43:24,792 --> 00:43:27,795
.(آسف، لا بدّ أنها سيّدة الطيور، (دوف

650
00:43:28,504 --> 00:43:29,421
...يُستحسن أن أذهب

651
00:43:30,964 --> 00:43:32,299
.يُستحسن... حسناً

652
00:43:34,510 --> 00:43:35,427
.مرحباً يا صاح

653
00:43:46,855 --> 00:43:47,689
كم عمرك ؟

654
00:43:49,525 --> 00:43:50,359
.سبعة عشر عاماً

655
00:43:51,360 --> 00:43:55,280
.أو سأبلغ سن الـ17... في الصيف القادم

656
00:43:56,031 --> 00:43:56,907
هل تعيش هنا ؟

657
00:43:57,699 --> 00:43:58,617
.نعم

658
00:43:59,743 --> 00:44:01,954
.لا أروق لحبيب أمّي الجديد

659
00:44:02,037 --> 00:44:05,666
،يقول أشياء مثل
."أنت لا تستحق ما تأكله من سعرات حرارية"

660
00:44:05,749 --> 00:44:07,125
...والأمر هو أن

661
00:44:08,210 --> 00:44:09,294
.الإيجار هنا أسبوعي

662
00:44:09,378 --> 00:44:10,254
وإن يكن ؟

663
00:44:10,337 --> 00:44:13,799
خطر لك القيام
ببضع عمليات سطو لدفع الفواتير ؟

664
00:44:14,383 --> 00:44:15,425
.لا

665
00:44:15,509 --> 00:44:18,595
...لا يا رجل، أنا
.(كنت أطبّق القانون بأسلوب الـ(تايتانز

666
00:44:19,096 --> 00:44:20,514
.سطوت على مغسل ثياب

667
00:44:20,597 --> 00:44:22,599
ما الانطباع الذي يعطيه ذلك ؟

668
00:44:23,183 --> 00:44:24,184
...أنني

669
00:44:25,853 --> 00:44:27,855
آسف، مهلاً، هل كان يجدر بي قتلهم ؟

670
00:44:28,355 --> 00:44:29,523
...قتلهم فعلاً

671
00:44:29,606 --> 00:44:31,358
.لا، لم يكن يجدر بك قتلهم

672
00:44:32,484 --> 00:44:35,362
.(السرقة والقتل ليسا أسلوب الـ(تايتانز

673
00:44:36,321 --> 00:44:39,825
...إننا نحمي الضعفاء، ونوفي المجتمع حقّه

674
00:44:40,993 --> 00:44:42,160
.إلى آخره

675
00:44:42,244 --> 00:44:43,412
."نوفي المجتمع حقّه"

676
00:44:43,912 --> 00:44:44,913
...اسمع ! مهلاً

677
00:44:45,539 --> 00:44:46,832
أيمكنني أن أستعيد مالي ؟

678
00:44:47,875 --> 00:44:48,917
تستعيد مالك ؟

679
00:44:49,751 --> 00:44:51,169
.أنت سرقت بدلتي

680
00:44:51,253 --> 00:44:52,170
.لا، لم أسرقها

681
00:44:52,254 --> 00:44:53,964
.أنت... بعتها لي

682
00:44:55,132 --> 00:44:58,343
...أتتذكر أنك
،كنت في موقف السيارات مع تلك السيّدة

683
00:44:58,427 --> 00:45:01,805
،ثم سألتني... عن مكان إيجاد بعض المخدرات

684
00:45:01,889 --> 00:45:03,932
.وإن كنت أريد شراء البدلة بـ200 دولار

685
00:45:05,392 --> 00:45:06,310
.أنت تكذب

686
00:45:07,102 --> 00:45:08,312
.كلا، لا أكذب

687
00:45:08,979 --> 00:45:09,813
.أقسم لك

688
00:45:13,734 --> 00:45:15,569
.سأسدد لك المبلغ الأسبوع القادم

689
00:45:15,652 --> 00:45:17,904
.لست مضطراً إلى ذلك

690
00:45:19,156 --> 00:45:23,160
.(كان امتيازاً أن أرتدي بدلة (هاوك

691
00:45:24,745 --> 00:45:29,374
جدّياً، شعرت لأول مرة
كأنني أعرف بالضبط من أكون

692
00:45:29,458 --> 00:45:30,876
.وما يُفترض بي فعله

693
00:45:33,378 --> 00:45:35,172
.لا بدّ أنك تشعر كذلك كلّ يوم

694
00:45:37,674 --> 00:45:38,508
.نعم

695
00:45:40,385 --> 00:45:41,261
.كلّ يوم

696
00:45:49,811 --> 00:45:50,979
! (انطلق أيها الـ(تايتانز

697
00:45:52,314 --> 00:45:53,148
! (انطلق أيها الـ(تايتانز

698
00:45:55,317 --> 00:45:57,694
.كان (هاوك) في شقتي

699
00:45:58,487 --> 00:45:59,321
.رائع

700
00:46:27,808 --> 00:46:28,767
.(هيّا يا (هانك

701
00:46:29,935 --> 00:46:30,894
.(هيّا يا (هانك

702
00:46:44,866 --> 00:46:45,701
ماذا حدث ؟

703
00:46:46,410 --> 00:46:49,079
.أنا... لست متأكداً بالضبط

704
00:46:49,162 --> 00:46:50,163
اقتحام منزل ؟

705
00:46:50,247 --> 00:46:53,542
،سمراء وشقراء، سلّمتاني السوشي الذي طلبته

706
00:46:53,625 --> 00:46:56,294
.ثم أرادتا رؤية قاربي المحلّق

707
00:46:56,878 --> 00:46:58,171
هل فعلت سيّدتان هذا بك ؟

708
00:46:58,255 --> 00:46:59,256
.أظن ذلك

709
00:47:00,090 --> 00:47:01,591
هل كانت فتاتا السوشي جذابتين ؟

710
00:47:02,300 --> 00:47:04,553
.نعم، يمكن قول ذلك

711
00:47:06,054 --> 00:47:06,888
أليستا هاتين ؟

712
00:47:10,684 --> 00:47:11,977
.أحضرتا السلمون الذي طلبته

713
00:47:13,603 --> 00:47:15,063
.تمّ تغيير موعد المرحلة 2

714
00:47:15,147 --> 00:47:16,189
هل سنلغيها ؟

715
00:47:16,690 --> 00:47:17,774
.سنعجّل موعدها

716
00:47:47,943 --> 00:47:57,943
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

