1
00:00:22,170 --> 00:00:23,296
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:23,880 --> 00:00:26,049
ـ (بروس) ؟
.ـ يسرّني أنّكن استطعتن المجيء جميعاً

3
00:00:26,132 --> 00:00:28,843
<i>رتّب (بروس وين) لقاءنا جميعاً
في هذا المطعم</i>

4
00:00:28,927 --> 00:00:32,889
في مكان ناء ليقنعنا بأسلوب الرجال
بأن نجمع شمل الـ(تايتانز) ؟

5
00:00:34,641 --> 00:00:38,227
.خمس سنوات وأنا عالق في هذا الجحيم

6
00:00:38,311 --> 00:00:40,647
<i>.ـ أنت قفزت إلى داخل ذهني
.ـ أنت وحش</i>

7
00:00:40,730 --> 00:00:42,649
ـ أين (سلايد) ؟
.(ـ في (سان فرانسيسكو

8
00:00:42,732 --> 00:00:44,943
،غادر هذا الصباح
.مباشرةً بعد اتصاله بابنته

9
00:00:45,026 --> 00:00:46,236
.لقد خدعني

10
00:00:46,319 --> 00:00:47,278
.أعطاني حساباً مصرفياً

11
00:00:47,362 --> 00:00:48,321
<i>.طلب منّي المزيد</i>

12
00:00:48,404 --> 00:00:50,073
ماذا كنت أتوقّع ؟

13
00:00:50,156 --> 00:00:51,366
.الـ(تايتانز) بحاجة إلينا

14
00:00:51,449 --> 00:00:52,992
.(تباً لهم يا (روز

15
00:00:53,076 --> 00:00:54,077
.تباً لكم جميعاً

16
00:00:54,160 --> 00:00:56,746
كلّ ما نفعله
.هو التسبّب بالألم أينما ذهبنا

17
00:00:58,539 --> 00:01:00,458
ماذا تريدين يا (بلاك فاير) ؟

18
00:01:00,541 --> 00:01:01,584
<i>.يمكننا أن نحكم معاً</i>

19
00:01:01,668 --> 00:01:03,086
<i>.لطالما كان هذا حلمي</i>

20
00:01:03,169 --> 00:01:04,712
.أنا قادمة للنيل منك

21
00:01:04,796 --> 00:01:05,964
<i>.إلى اللقاء</i>

22
00:01:08,257 --> 00:01:11,511
(دعينا نري (ديك
<i>.ما طلب منا السيّد (وين) إعداده</i>

23
00:01:11,594 --> 00:01:13,179
.هذا يفوق إنجازاتكما السابقة

24
00:01:13,263 --> 00:01:15,098
ماذا حدث لصديقينا (كونر) و(غار) ؟

25
00:01:15,181 --> 00:01:17,892
.أجروا لهما عملية جراحية للتلاعب بدماغيهما

26
00:01:24,274 --> 00:01:26,025
.إننا نتحكّم بهما الآن، المرحلة 1

27
00:01:26,109 --> 00:01:27,652
<i>ما هي المرحلة 2 ؟</i>

28
00:01:35,159 --> 00:01:36,286
.هكذا ينتهي الأمر

29
00:01:38,496 --> 00:01:40,832
.ينتهي عندما ندع الشر ينتصر

30
00:01:42,333 --> 00:01:45,003
،عندما نقبله، ليس كأمر يجب التغلب عليه

31
00:01:45,086 --> 00:01:46,838
.بل كجزء من حياتنا اليومية

32
00:01:48,339 --> 00:01:49,424
{\an8}...عندما

33
00:01:50,717 --> 00:01:51,884
تصبح الفظاعة

34
00:01:53,428 --> 00:01:55,138
.واقعنا الجديد

35
00:01:57,432 --> 00:01:59,392
{\an8}،في (كادموس)، ندرك وجود الشر في العالم

36
00:01:59,475 --> 00:02:01,436
.ونحن في موقع فريد لإيقافه

37
00:02:01,519 --> 00:02:05,440
لن نقف مكتوفي الأيدي
.وندع الشر يفعل ما يشاء

38
00:02:07,483 --> 00:02:09,736
اليوم، انتصار الخير على الشر

39
00:02:09,819 --> 00:02:12,071
،لم يعد مجرّد حلم

40
00:02:12,155 --> 00:02:14,907
.بل أصبح أمراً يمكنكم امتلاكه

41
00:02:14,991 --> 00:02:17,285
هذه فرصة لا تتكرّر في الحياة

42
00:02:17,368 --> 00:02:20,288
...لشراء جندي خارق قابل للبرمجة كلّياً

43
00:02:21,622 --> 00:02:24,208
.ويمكن تعديل خصائصه تبعاً لحاجاتكم

44
00:02:26,794 --> 00:02:28,212
.(استدر لأجلهم يا (كونر

45
00:02:33,551 --> 00:02:36,471
بالطبع، لا نتوقّع منكم المزايدة

46
00:02:36,554 --> 00:02:38,431
.من دون رؤية برهان

47
00:02:39,932 --> 00:02:41,059
.ابدأ

48
00:02:42,101 --> 00:02:43,811
.كما قيل لك بالضبط

49
00:03:04,248 --> 00:03:06,959
.اعتبروها لمحة عامة عن عروضنا القادمة

50
00:03:07,043 --> 00:03:10,254
سنوفّر لكم صلة بالقمر الصناعي
.ورمزاً سرّياً

51
00:03:10,338 --> 00:03:13,049
،اضبطوا جداولكم للساعة الـ9 مساءً
.بتوقيت المحيط الهادىء

52
00:03:13,549 --> 00:03:18,554
وشاهدوا ما يحدث حين يقوم الصالحون
.بوضع حد للشر

53
00:03:25,770 --> 00:03:27,188
! لمسة بارعة

54
00:03:27,855 --> 00:03:29,440
.جعلهم يتشوقون إلى المزيد دوماً

55
00:03:29,524 --> 00:03:31,651
.ـ (والتر)، ثمة أمر آخر
ـ نعم ؟

56
00:03:32,360 --> 00:03:33,277
.(كونر)

57
00:03:44,080 --> 00:03:45,081
.أحسنت

58
00:03:54,382 --> 00:03:56,843
.أهلاً بك في المرحلة 2

59
00:05:02,401 --> 00:05:09,720
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الثالثة عشرة: ( (نايت وينغ</b>

60
00:05:14,462 --> 00:05:17,882
{\an8}جيريكو) حي ؟)
.لا أصدّق أن (ديك) قال ذلك فعلاً

61
00:05:17,965 --> 00:05:21,260
.لقد رسمه بالأحرى على جدار زنزانته

62
00:05:21,344 --> 00:05:22,261
.بأسلوب رجال الكهف

63
00:05:22,345 --> 00:05:23,554
.لا أعرف ما يعنيه ذلك

64
00:05:23,638 --> 00:05:26,933
إنه أسلوب تصويري
.استخدمه الإنسان البدائي على جدران الكهوف

65
00:05:27,016 --> 00:05:29,519
.كانت عادةً مشاهد معارك أو صيد

66
00:05:32,021 --> 00:05:33,981
.عنيت كون (جيريكو) حياً

67
00:05:34,982 --> 00:05:35,816
.آسفة

68
00:05:35,900 --> 00:05:38,444
الأمر الوحيد المؤكّد
.هو أنّه فقد صوابه بشكل واضح

69
00:05:38,528 --> 00:05:43,115
لكنني أرى أحلاماً باستمرار
.(عن قيام (ديث ستروك) بقتل (ديك

70
00:05:43,199 --> 00:05:46,035
،وتلك الأحلام لا تتوقّف
.علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك

71
00:05:46,118 --> 00:05:47,078
.أنا أصدّقك

72
00:05:47,161 --> 00:05:49,205
.ولكن لدينا مشاكل أكبر في الوقت الحاضر

73
00:05:51,290 --> 00:05:52,875
حسناً، ما هي الخطة ؟

74
00:05:53,584 --> 00:05:57,838
يُقفل مكتب (كادموس) الرئيسي الساعة الـ9
.وينخفض عدد الحرّاس إلى 10

75
00:05:57,922 --> 00:06:00,091
يوجد 2 على كلّ بوابة
.و6 يتجولّون في الداخل

76
00:06:00,174 --> 00:06:01,676
حسناً، ماذا عن المختبر ؟

77
00:06:01,759 --> 00:06:02,927
.أمر مختلف كلّياً

78
00:06:03,010 --> 00:06:04,470
إنه يعمل على مدار الساعة

79
00:06:04,553 --> 00:06:06,305
.والأسبوع الماضي، ضاعفوا عدد الحرّاس

80
00:06:06,389 --> 00:06:09,809
،أربع مناوبات تدوم 6 ساعات
.عشرون حارساً على مدار الساعة

81
00:06:09,892 --> 00:06:11,769
.يبدو أنّه مركز العمليات

82
00:06:11,852 --> 00:06:13,980
.حسناً، لنقتحمه إذاً

83
00:06:14,063 --> 00:06:18,359
هل سنقتحم (كادموس) ببساطة
ونحضر (كونر) و(غار) من هناك

84
00:06:18,442 --> 00:06:20,111
نحن الـ4 فقط ؟

85
00:06:20,194 --> 00:06:22,154
لا خيار لدينا الآن، صحيح ؟

86
00:06:22,238 --> 00:06:24,740
،)ولكن بوجودك أنت و(كوري
.لدينا قوّة نارية وافرة

87
00:06:24,824 --> 00:06:26,575
.على الأقل لكي نعبر الباب الأمامي

88
00:06:26,659 --> 00:06:29,704
.بشأن ذلك، لديّ بعض الأخبار السيئة

89
00:06:30,997 --> 00:06:33,165
.ـ لقد اختفت قواي
ـ ماذا ؟

90
00:06:33,249 --> 00:06:34,709
ماذا تعنين ؟

91
00:06:34,792 --> 00:06:36,544
.لا أعرف ما حدث

92
00:06:36,627 --> 00:06:39,630
.ولكنّها اختفت ولم أتمكّن من استعادتها

93
00:06:40,798 --> 00:06:41,882
.يا للروعة

94
00:06:42,675 --> 00:06:43,509
وماذا عنك أنت ؟

95
00:06:43,592 --> 00:06:46,304
أنا بكامل قوتي، ولكن لا يمكنني أن أعدكما

96
00:06:46,929 --> 00:06:48,681
.بأنني لن أتجاوز الحدود قليلاً

97
00:06:49,265 --> 00:06:50,933
...تصبح الأمور مؤخراً

98
00:06:51,684 --> 00:06:52,560
.مشحونة بالانفعالات

99
00:06:54,812 --> 00:06:59,400
،)شغب في منتزه (غولدن غايت"
.تستجيب الوحدات، تعرّض أشخاص لإصابات

100
00:06:59,483 --> 00:07:01,444
."تقارير عن حيوان برّي

101
00:07:04,572 --> 00:07:05,698
.المرحلة 2

102
00:07:06,907 --> 00:07:08,242
.لقد بدأت فعلاً

103
00:07:15,333 --> 00:07:16,917
،لا أعرف ما الذي نواجهه

104
00:07:17,001 --> 00:07:18,794
.ولكنني متأكدة من أنّه سيكون فظيعاً

105
00:07:19,879 --> 00:07:21,756
.سنواجه صديقينا

106
00:07:21,839 --> 00:07:23,674
.ربما لم يعودا صديقينا

107
00:07:26,552 --> 00:07:27,595
.(أرفض إيذاء (غار

108
00:07:28,179 --> 00:07:30,264
.لا أبالي بما فعلوه به

109
00:07:30,348 --> 00:07:32,433
.أرفض إيذاءه

110
00:07:34,393 --> 00:07:37,396
،إن كانا يؤذيان الأبرياء
.علينا أن نكون على استعداد

111
00:07:40,858 --> 00:07:42,443
! (ـ (ديث ستروك
! ـ انخفضن

112
00:07:45,821 --> 00:07:48,157
.سأدعه يستهدفني، هاجمنه بكلّ قواكن

113
00:07:48,240 --> 00:07:49,575
! كوري)، لا)

114
00:07:53,996 --> 00:07:55,289
ماذا حدث ؟

115
00:08:12,264 --> 00:08:14,141
.كان يجدر بكن البقاء في منازلكن

116
00:08:19,563 --> 00:08:20,940
ما هذا بحق اللعنة ؟

117
00:08:23,776 --> 00:08:25,528
ـ (ديك) ؟
ـ من أُصيب ؟

118
00:08:25,611 --> 00:08:26,445
.(كوري)

119
00:08:26,529 --> 00:08:28,531
.اعتنين بها، سأتولى أمره

120
00:08:28,614 --> 00:08:29,699
.هذه معركتي

121
00:08:34,036 --> 00:08:37,373
.بدلة جديدة، ولكنّك (ديك غرايسون) المعهود

122
00:08:37,456 --> 00:08:40,543
أخبرتك بما سيحدث
.إن اجتمع الـ(تايتانز) مجدداً

123
00:08:41,585 --> 00:08:43,629
.والآن، سيحدث ذلك

124
00:08:48,008 --> 00:08:49,009
.(جيريكو)

125
00:08:50,136 --> 00:08:52,263
<i>.أعرف أنك في الداخل، أعرف أنك حي</i>

126
00:08:52,346 --> 00:08:53,973
.لا تذكر اسمه

127
00:08:56,726 --> 00:08:57,643
هل هذا أفضل ما بوسعك ؟

128
00:09:05,317 --> 00:09:06,235
! (ديك)

129
00:09:06,318 --> 00:09:09,155
! مات ابني بسببك

130
00:09:13,117 --> 00:09:14,702
.لم أرك تنزفين قط

131
00:09:16,203 --> 00:09:17,913
.لم أظن أن بإمكانك ذلك

132
00:09:49,612 --> 00:09:51,572
.(ـ (جيريكو
.ـ لا يحقّ لك ذكر اسمه

133
00:09:51,655 --> 00:09:54,200
.إن كنت في الداخل يا صديقي، لقد حان الوقت

134
00:10:05,169 --> 00:10:06,378
.لا تشعر بالأسف

135
00:10:06,462 --> 00:10:07,505
.لم يكن لينجح ذلك أبداً

136
00:10:09,673 --> 00:10:12,218
.أنت تستمدّ قوتك من الآخرين

137
00:10:13,511 --> 00:10:15,137
.وأنا لا أستمدّ قوتي من أحد

138
00:10:15,721 --> 00:10:17,681
.كان يجدر بك البقاء بعيداً

139
00:10:17,765 --> 00:10:20,351
.الآن، ستموت مع أصدقائك

140
00:10:20,434 --> 00:10:21,644
! أبي

141
00:10:24,897 --> 00:10:26,899
.أرى أنك غيرت رأيك

142
00:10:29,777 --> 00:10:32,404
.هي التي أخبرتني أنّكم جمعتم شملكم

143
00:10:32,488 --> 00:10:34,573
.كانت تعمل معي طوال الوقت

144
00:10:34,657 --> 00:10:35,908
.سمعت بذلك

145
00:10:38,285 --> 00:10:39,829
هل هذا أنت ؟

146
00:10:40,329 --> 00:10:41,705
.الوحيد والأوحد

147
00:10:42,873 --> 00:10:44,834
.لقد قبلت عائلتك الحقيقية

148
00:10:44,917 --> 00:10:46,293
.أجل

149
00:10:48,420 --> 00:10:50,673
.الـ(تايتانز) عائلتي

150
00:10:52,258 --> 00:10:54,093
.لا تجبرني على قتلك

151
00:10:54,176 --> 00:10:55,928
.لا تقلقي، لن تفعلي ذلك

152
00:11:29,378 --> 00:11:30,671
! أبي

153
00:11:34,717 --> 00:11:35,718
! لا

154
00:11:50,816 --> 00:11:55,237
،جيريكو)، إن كنت في الداخل)
.فإنك تعرف ما عليك فعله

155
00:12:28,896 --> 00:12:30,731
.سمعت ما قاله

156
00:12:31,523 --> 00:12:32,524
.نعم

157
00:12:32,608 --> 00:12:34,151
.أنا آسفة

158
00:12:34,860 --> 00:12:35,986
انسي ذلك، هل أنت بخير ؟

159
00:12:37,488 --> 00:12:38,822
.سأكون بخير

160
00:12:40,532 --> 00:12:42,201
.يريد التحدث إليك

161
00:12:49,750 --> 00:12:50,793
جيريكو) ؟)

162
00:12:51,710 --> 00:12:53,253
هل هذا أنت حقاً ؟

163
00:12:57,758 --> 00:12:58,967
كيف الحال ؟

164
00:13:04,431 --> 00:13:06,141
.تسرّني عودتك

165
00:13:07,309 --> 00:13:10,312
.شكراً يا (ديك) على إيجادي

166
00:13:11,647 --> 00:13:14,066
.آسف بشأن كلّ شيء

167
00:13:14,775 --> 00:13:16,694
.أفهم سبب قيامك بما قمت به

168
00:13:17,194 --> 00:13:19,446
.(أعرف مبادىء الـ(تايتانز

169
00:13:21,365 --> 00:13:23,367
.موتك فرّق بيننا

170
00:13:24,368 --> 00:13:25,911
.ولكننا معاً مجدداً

171
00:13:25,994 --> 00:13:28,163
.كنت دائماً فرداً من عائلتنا

172
00:13:28,247 --> 00:13:29,915
،ولا تزال كذلك

173
00:13:29,998 --> 00:13:31,333
.إن أردت

174
00:13:37,131 --> 00:13:40,050
...سيتطلب الاعتياد على هذا بعض الوقت، ولكن

175
00:13:40,134 --> 00:13:43,637
.عليّ القول إنني أحبّ مسكني الجديد

176
00:13:43,721 --> 00:13:44,680
.أفهم ذلك

177
00:13:45,264 --> 00:13:46,515
...هل هو

178
00:13:48,684 --> 00:13:49,518
ميت ؟

179
00:13:50,436 --> 00:13:51,270
.نعم

180
00:13:52,020 --> 00:13:53,397
كيف حال (كوري) ؟

181
00:13:54,189 --> 00:13:55,649
.ضمدت (رايتشل) جراحها

182
00:13:58,736 --> 00:13:59,737
.لنعد إلى ديارنا

183
00:14:01,238 --> 00:14:02,906
.لم تنته هذه الليلة بعد

184
00:14:05,242 --> 00:14:08,287
! تباً ! تباً ! تباً

185
00:14:10,164 --> 00:14:12,916
.(أحتاج إلى مساندة، 999 (سيتي سنتر

186
00:14:13,000 --> 00:14:14,752
.أكرّر، مساندة

187
00:14:14,835 --> 00:14:17,796
! وحدات الطوارىء ! أرجوكم، ساعدوني

188
00:14:25,304 --> 00:14:28,974
<i>،نرجو منكم التزام الهدوء
.(هنا شركة (كادموس</i>

189
00:14:29,641 --> 00:14:31,101
.لقد وصلت المساعدة

190
00:14:48,827 --> 00:14:49,703
.تراجعوا

191
00:14:50,579 --> 00:14:53,957
.سيّداتي وسادتي، لتبدأ المزايدة

192
00:15:26,990 --> 00:15:28,075
.لدينا مشكلة

193
00:15:33,247 --> 00:15:35,040
.لا، لدينا فرصة

194
00:15:36,166 --> 00:15:38,335
.لندع المزايدين يرون ما بوسعه

195
00:15:42,798 --> 00:15:44,091
هل من أفكار ؟

196
00:15:46,969 --> 00:15:47,803
! (يا (كونر

197
00:15:51,348 --> 00:15:53,100
هذه فكرتك ؟ "يا (كونر)" ؟

198
00:15:57,646 --> 00:15:58,647
.(غار)

199
00:15:59,148 --> 00:16:00,983
.(غار)، هذه أنا

200
00:16:02,818 --> 00:16:03,819
هل أنت بخير ؟

201
00:16:05,529 --> 00:16:07,573
.أعرف أنّهم فعلوا بك شيئاً ما

202
00:16:08,574 --> 00:16:10,075
.(ولكننا بحاجة إليك يا (غار

203
00:16:15,581 --> 00:16:16,456
.(حسناً يا (غار

204
00:16:17,791 --> 00:16:19,334
.لم يكن ذلك لطيفاً

205
00:16:23,755 --> 00:16:25,465
لماذا ينظر إليّ هكذا ؟

206
00:16:26,300 --> 00:16:28,594
.الأرجح لأنك ترتدين زي طائر ضخم

207
00:16:30,596 --> 00:16:32,556
.يجهل كلّياً من نكون

208
00:16:32,639 --> 00:16:34,057
.أظن أن عليك الذهاب للتحدث إليه

209
00:16:34,975 --> 00:16:36,185
لماذا أنا ؟

210
00:16:36,268 --> 00:16:38,604
.لا أدري، إنه كريبتوني

211
00:16:38,687 --> 00:16:40,689
.ـ وأنت من (ثيميسكيرا)، ربما سيجد صلة بك
.ـ حسناً

212
00:16:42,983 --> 00:16:44,109
.حسناً

213
00:16:48,614 --> 00:16:51,366
.مرحباً يا (كونر)، تسرني مقابلتك

214
00:16:51,450 --> 00:16:53,410
.(أنا (دونا تروي

215
00:16:54,912 --> 00:16:56,663
،لم نتقابل بصورة رسمية

216
00:16:56,747 --> 00:17:00,042
.ولكنني سمعت أموراً رائعة

217
00:17:03,462 --> 00:17:05,005
{\an8}<b>‘‘العرض الحالي’’</b>

218
00:17:05,088 --> 00:17:06,131
.حسناً، تباً لذلك

219
00:17:06,215 --> 00:17:07,591
،لا أعرف من يتحكّم بك الآن

220
00:17:07,674 --> 00:17:09,509
ولكن عليك التحرّر من ذلك، مفهوم ؟

221
00:17:09,593 --> 00:17:11,803
،حسب ما يُقال، أنت نصف (سوبرمان) على الأقل

222
00:17:11,887 --> 00:17:14,097
فهل يمكننا البحث في أعماقك لنجد ذلك النصف ؟

223
00:17:21,355 --> 00:17:22,814
...(كونر)، أرجو منك قتل

224
00:17:23,690 --> 00:17:25,943
.(القضاء على الـ(تايتانز

225
00:17:34,576 --> 00:17:36,245
.كان ذلك وقحاً

226
00:18:08,402 --> 00:18:10,487
{\an8}<i>."لا تدعني أندم على إنقاذ حياتك"</i>

227
00:18:14,658 --> 00:18:15,826
.تباً، أنا نادمة على ذلك

228
00:18:20,163 --> 00:18:22,291
! اترك صديقتي

229
00:18:25,127 --> 00:18:26,795
.كان يجدر بي أن أتوقّع ذلك

230
00:18:34,136 --> 00:18:35,095
ما الذي وصلنا إليه ؟

231
00:18:35,178 --> 00:18:37,848
{\an8}.مئتان مليون للحقوق العالمية الحصرية

232
00:18:37,931 --> 00:18:38,890
.وهي على ارتفاع

233
00:18:38,974 --> 00:18:40,559
.(كان عليّ طلب 20 بالمئة من (لوثر

234
00:18:46,398 --> 00:18:47,357
! (كونر)

235
00:18:50,193 --> 00:18:52,362
ـ ماذا تفعل هنا بحق اللعنة ؟
.ـ أنقذ حياتك

236
00:18:52,446 --> 00:18:53,905
.من الواضح أنني بغنى عن ذلك

237
00:18:53,989 --> 00:18:56,825
لم أستطع تركك تموتين
.قبل أن تتسنّى لي فرصة الاعتذار

238
00:18:56,908 --> 00:18:58,327
.(هانك)، سنتحدّث عن هذا لاحقاً

239
00:18:58,410 --> 00:19:00,829
.حسناً يا رفاق، قد يتعيّن علينا قتله

240
00:19:00,912 --> 00:19:02,122
.ـ فكرة رائعة
.ـ لنقتله

241
00:19:02,205 --> 00:19:03,540
.لست متأكدة من قدرتنا على ذلك

242
00:19:03,623 --> 00:19:05,417
! بلغت المزايدة أقصى حد

243
00:19:05,917 --> 00:19:06,752
...ما هذا

244
00:19:09,671 --> 00:19:10,589
.أصلحه

245
00:19:10,672 --> 00:19:12,174
.لا أستطيع

246
00:19:12,924 --> 00:19:14,509
.ثمة شيء يعترض البث

247
00:19:14,593 --> 00:19:17,429
<i>.(صعوبات تقنيّة يا آنسة (غرايفز</i>

248
00:19:32,652 --> 00:19:35,364
.يبدو أن المزايدة انتهت لهذا اليوم

249
00:19:45,332 --> 00:19:46,917
.(إنه السيّد (لوثر

250
00:20:12,234 --> 00:20:13,360
.توقيت ممتاز

251
00:20:13,443 --> 00:20:15,570
.بدأت الأمور تصبح بمنتهى الفظاعة هنا

252
00:20:15,654 --> 00:20:17,406
ألن تسخر من بدلتي ؟

253
00:20:17,489 --> 00:20:18,824
.فعلت ذلك للتو

254
00:20:19,574 --> 00:20:20,867
.افتقدت هذا

255
00:20:20,951 --> 00:20:23,286
،نواجه (سوبر بوي) الغاضب جداً
ألديك أية أفكار ؟

256
00:20:23,370 --> 00:20:24,663
."(غير الصياح، "يا (كونر

257
00:20:26,581 --> 00:20:29,251
.(نعم، ولكننا بحاجة إلى (رايتشل

258
00:20:29,334 --> 00:20:31,211
.(غار)، ليس لدينا الكثير من الوقت

259
00:20:32,129 --> 00:20:33,380
...هل تتذكر

260
00:20:34,131 --> 00:20:36,007
...(كنا في منزل (أنجيلا

261
00:20:36,508 --> 00:20:38,844
.كان يحاول (ترايغون) جعل الجميع أشراراً

262
00:20:38,927 --> 00:20:41,638
.كنت أنت الوحيد الذي لم يستطع تغييره

263
00:20:41,721 --> 00:20:45,725
.عندما لمستني، ذكّرتني بحقيقة ذاتي

264
00:20:48,061 --> 00:20:50,480
.لذلك سألمس مخلبك

265
00:20:51,565 --> 00:20:52,899
.يدك

266
00:20:55,527 --> 00:20:57,487
،لأنني أعرف حقيقة ذاتك

267
00:20:58,113 --> 00:20:59,739
.حتى إن كنت تجهلها

268
00:21:00,699 --> 00:21:01,992
.(أرجوك أن تعود يا (غار

269
00:21:27,934 --> 00:21:29,936
! (ـ (غار
.(ـ (رايتشل

270
00:21:52,167 --> 00:21:53,376
! رايتشل)، الآن)

271
00:21:56,922 --> 00:21:59,466
! كونر)، ليسوا عائلتك، قاتلهم)

272
00:22:00,842 --> 00:22:02,385
.(ديك)، أسرع، إنه قويّ جداً

273
00:22:05,805 --> 00:22:06,848
.حسناً، يعتمد ذلك عليك الآن

274
00:22:06,932 --> 00:22:08,058
.بل يعتمد علينا

275
00:22:20,612 --> 00:22:22,113
<i>.(كونر)، (كونر)</i>

276
00:22:22,197 --> 00:22:24,658
<i>! ـ (ديك) ! (ديك)، أسرع
.ـ يجب أن تستمع إلى صوتي</i>

277
00:22:24,741 --> 00:22:26,159
<i>.(استمع إلى صوتي يا (كونر</i>

278
00:22:26,243 --> 00:22:27,827
ـ (كونر) ؟
<i>! ـ ليس لدينا متسع من الوقت</i>

279
00:22:28,828 --> 00:22:30,789
<i>.(أنت تحت سيطرتي يا (كونر</i>

280
00:22:30,872 --> 00:22:32,123
<i>.(اقتلهم يا (كونر</i>

281
00:22:33,291 --> 00:22:34,793
.(ـ (كونر
<i>! (ـ (ديك</i>

282
00:22:34,876 --> 00:22:37,963
<i>.(ـ قاوم هذا يا (كونر
.ـ لا أستطيع الثبات كثيراً</i>

283
00:22:38,046 --> 00:22:39,506
.لا أعرف ما يفعلونه بك

284
00:22:39,589 --> 00:22:41,508
<i>.ـ قاوم هذا</i>
.ـ ولكنّك ستكون بخير

285
00:22:41,591 --> 00:22:43,134
<i>.(ـ (كونر</i>
.ـ لم تعد بمفردك

286
00:22:43,218 --> 00:22:45,637
<i>.ـ قاوم هذه القوّة</i>
.ـ صوتها

287
00:22:45,720 --> 00:22:47,722
<i>.(أنت لي يا (كونر</i>

288
00:22:47,806 --> 00:22:50,725
.ـ إنها تقول لي ما عليّ فعله
<i>.ـ قاوم هذا</i>

289
00:22:50,809 --> 00:22:53,520
.لا أستطيع إيقاف ذلك

290
00:22:53,603 --> 00:22:55,772
ـ ماذا تطلب منك أن تفعل ؟
<i>.ـ اقتلهم جميعاً</i>

291
00:22:55,855 --> 00:22:57,023
."اقتلهم"

292
00:22:57,107 --> 00:22:58,692
<i>.استمع إلى صوتي</i>

293
00:22:58,775 --> 00:23:00,944
."ـ "اقتلهم جميعاً
<i>.ـ اقتلهم</i>

294
00:23:04,614 --> 00:23:05,699
<i>كونر) ؟)</i>

295
00:23:07,492 --> 00:23:09,286
<i>.قاوم هذه القوّة</i>

296
00:23:10,453 --> 00:23:12,580
.قل لي كيف يمكنني أن أساعدك

297
00:23:12,664 --> 00:23:13,999
<i>.قاتلهم</i>

298
00:23:16,710 --> 00:23:17,794
<i>! (ديك)</i>

299
00:23:21,965 --> 00:23:25,010
.ـ لا أستطيع إيجاد الضوء
<i>.ـ قاومهم</i>

300
00:23:29,973 --> 00:23:31,224
<i>! (ديك)</i>

301
00:23:31,725 --> 00:23:32,892
<i>! هنا</i>

302
00:23:33,393 --> 00:23:34,269
<i>! بسرعة</i>

303
00:23:34,769 --> 00:23:36,980
<i>.(ـ لا تستسلم يا (كونر
.ـ بسرعة</i>

304
00:23:42,944 --> 00:23:45,322
<i>.أنت لي</i>

305
00:23:45,822 --> 00:23:47,741
<i>.جد الضوء</i>

306
00:23:50,076 --> 00:23:50,952
.الضوء

307
00:24:53,932 --> 00:24:54,974
.أنا أعرفك

308
00:24:56,601 --> 00:24:57,894
.(أنا (ديك غرايسون

309
00:24:57,977 --> 00:24:59,813
كيف وجدتني ؟

310
00:24:59,896 --> 00:25:02,315
.(أنت فرد من عائلتنا يا (كونر

311
00:25:02,899 --> 00:25:04,234
.سنجدك دائماً

312
00:25:07,779 --> 00:25:09,364
.شكراً

313
00:25:25,922 --> 00:25:27,298
.أنصحك بالتراجع

314
00:25:49,696 --> 00:25:50,780
كونر) ؟)

315
00:25:50,864 --> 00:25:53,366
...أرجوكم، اتركوني

316
00:25:54,325 --> 00:25:55,410
.لكي أستطيع إنهاء هذا

317
00:26:11,384 --> 00:26:12,719
.شكراً

318
00:26:29,777 --> 00:26:31,112
.تباً

319
00:26:31,196 --> 00:26:33,615
.ركّز كلّ النيران على العينة 13

320
00:26:33,698 --> 00:26:34,741
! اقض عليه

321
00:26:39,746 --> 00:26:40,914
! تحركوا أيها الفريق

322
00:26:40,997 --> 00:26:42,707
! ـ اخرج
! ـ اهرب

323
00:26:52,884 --> 00:26:54,135
.انتهى الأمر

324
00:26:54,969 --> 00:26:56,554
.(هذه لـ(ليكس لوثر

325
00:27:00,141 --> 00:27:01,476
! تباً

326
00:27:20,703 --> 00:27:22,038
.أنا فعلت هذا

327
00:27:26,167 --> 00:27:28,086
،لم أكن على طبيعتي

328
00:27:28,169 --> 00:27:29,963
.ولكنني فعلت هذا

329
00:27:31,548 --> 00:27:32,507
.أنا آسف

330
00:27:34,342 --> 00:27:37,262
.نعلم، تسرّنا عودتك

331
00:27:38,513 --> 00:27:40,640
هل قال لك أحد من قبل إنك بارع في اللكم ؟

332
00:27:55,238 --> 00:27:58,074
! ـ دميتي يا أمي
.ـ ابقي هنا يا عزيزتي

333
00:28:12,171 --> 00:28:13,256
هل هذه دميتك ؟

334
00:28:13,339 --> 00:28:15,174
.إنها بأمان الآن

335
00:28:15,258 --> 00:28:16,092
.شكراً

336
00:28:16,175 --> 00:28:17,635
.لا شكر على واجب

337
00:28:24,183 --> 00:28:26,811
! تراجعوا ! ليتراجع الجميع

338
00:28:26,894 --> 00:28:28,354
! ليتراجع الجميع

339
00:28:30,398 --> 00:28:31,441
.(داون)

340
00:28:44,412 --> 00:28:45,246
.ربّاه

341
00:28:47,123 --> 00:28:48,458
! (دونا)

342
00:28:51,961 --> 00:28:53,004
! لا

343
00:28:56,716 --> 00:28:57,550
! (دونا)

344
00:29:36,923 --> 00:29:39,634
<i>،لا نخوض ساحة المعركة باستخفاف</i>

345
00:29:40,927 --> 00:29:43,930
<i>.لا عاطفياً ولا جسدياً ولا فكرياً</i>

346
00:29:48,685 --> 00:29:50,812
<i>.كما أننا لا نخرج منها باستخفاف</i>

347
00:30:06,285 --> 00:30:08,579
<i>.نفقد فيها جزءاً منا</i>

348
00:30:27,974 --> 00:30:30,643
<i>وأحياناً، يكون ثمن الدفاع عن الأبرياء</i>

349
00:30:30,727 --> 00:30:33,146
<i>.أكبر من كلّ ما توقّعنا دفعه</i>

350
00:31:22,278 --> 00:31:24,197
<i>.توجد تسمية واحدة لهذا</i>

351
00:31:26,449 --> 00:31:27,867
<i>."التضحية"</i>

352
00:31:32,622 --> 00:31:35,625
<i>...وسواءً اعتُرف بها في الحاضر</i>

353
00:31:36,375 --> 00:31:39,670
<i>،أو بعد وقت طويل
...أو لم يُعترف بها إطلاقاً</i>

354
00:31:43,341 --> 00:31:45,510
<i>.هذا هو واجب البطل</i>

355
00:32:00,233 --> 00:32:01,400
.شكراً

356
00:32:11,369 --> 00:32:13,746
هل سيعيدونها إلى (ثيميسكيرا) ؟

357
00:32:15,414 --> 00:32:18,876
،)لديهم مكان للمحاربات مثل (دونا
.أراض مقدّسة

358
00:32:19,627 --> 00:32:22,213
.(يجب أن أذهب مع (دونا

359
00:32:23,673 --> 00:32:25,967
.إن كان بوسع أحد مساعدتها، فهي أنا

360
00:32:26,968 --> 00:32:28,469
.نريد جميعاً إعادتها

361
00:32:28,553 --> 00:32:29,971
.أنت لا تفهم

362
00:32:30,847 --> 00:32:33,099
.قواي تتغير

363
00:32:33,933 --> 00:32:35,476
...إنني أصبح أقوى و

364
00:32:35,560 --> 00:32:38,646
.أظن أنني دخلت إلى ذهنك فعلاً

365
00:32:38,729 --> 00:32:42,024
.أستطيع أخذ أفكارك وبعث الحياة فيها

366
00:32:42,108 --> 00:32:44,193
.لقد رأيتك تقومين بأمور مدهشة

367
00:32:45,069 --> 00:32:46,863
،وباعتبار ما يوجد في ذهني

368
00:32:47,363 --> 00:32:48,406
.فإن ذلك فظيع

369
00:32:49,991 --> 00:32:55,454
كلّ ما أقوله هو أنّه
...إن كان يوجد أيّ أمل

370
00:32:55,538 --> 00:32:57,540
.إن أردت الذهاب، لن أمنعك

371
00:32:57,623 --> 00:33:00,042
،ولكن تذكّري، مهما كنا أقوياء

372
00:33:00,877 --> 00:33:02,336
.لا يمكننا تغيير العالم دائماً

373
00:33:03,504 --> 00:33:05,131
.ولكن يمكننا أن نحاول

374
00:33:06,007 --> 00:33:07,967
.يجدر بنا أن نحاول

375
00:33:15,975 --> 00:33:17,602
.(اذهبي مع (دونا

376
00:33:18,936 --> 00:33:21,022
.ستكون غرفتك بانتظارك عند عودتك

377
00:33:21,105 --> 00:33:23,191
.من يعلم ؟ ربما سأبقى على الجزيرة

378
00:33:23,774 --> 00:33:24,609
.انتبهي

379
00:33:24,692 --> 00:33:27,111
بشرة ساحرات الفضاء
.لا تناسبها الشمس الاستوائية

380
00:33:28,196 --> 00:33:30,156
.سأنجو

381
00:33:32,366 --> 00:33:33,784
وأنت ؟

382
00:33:35,912 --> 00:33:37,622
.سأفتقدك

383
00:33:44,837 --> 00:33:46,214
والآخرون ؟

384
00:33:47,465 --> 00:33:50,092
.ـ سأخبرهم
.ـ شكراً

385
00:33:50,885 --> 00:33:51,969
.كوني حذرة

386
00:33:54,013 --> 00:33:55,306
.نعم يا سيّدي

387
00:35:21,100 --> 00:35:22,852
.أنا بغاية الأسف

388
00:35:24,020 --> 00:35:25,938
.(أعرف كم كانت تعني لك (دونا

389
00:35:28,024 --> 00:35:29,775
.أنا سبب عودتها

390
00:35:31,777 --> 00:35:33,612
.(أقنعتها بالعودة إلى الـ(تايتانز

391
00:35:35,323 --> 00:35:36,282
،في الواقع

392
00:35:36,991 --> 00:35:38,743
لا تخدع نفسك بالاعتقاد

393
00:35:38,826 --> 00:35:42,538
(أنّه كان يمكنك إقناع (دونا تروي
.بأن تفعل أمراً كانت ترفض فعله

394
00:35:45,750 --> 00:35:46,917
.هذا صحيح

395
00:35:50,171 --> 00:35:51,589
.نحن أسّسنا هذا

396
00:35:58,554 --> 00:36:00,348
ماذا سيبقى منا من دونها ؟

397
00:36:02,933 --> 00:36:06,312
.الأمور تنهار لا محالة

398
00:36:07,271 --> 00:36:11,192
.قد يكون فن الحياة في كيفية إعادة بنائها

399
00:36:14,862 --> 00:36:16,739
.تبدو بارتياب كأنها نصيحة

400
00:36:17,573 --> 00:36:18,532
.أعلم

401
00:36:18,616 --> 00:36:21,243
.إنها تتمخّض في فكري منذ فترة

402
00:36:21,327 --> 00:36:23,913
.ولا أعني أنني خبير في الحياة

403
00:36:23,996 --> 00:36:25,790
.لقد أبليت بلاءً حسناً

404
00:36:25,873 --> 00:36:28,542
.كنت تشعر بالعكس أحياناً

405
00:36:28,626 --> 00:36:29,585
.هذا صحيح

406
00:36:32,338 --> 00:36:33,631
...أظن أنني

407
00:36:35,299 --> 00:36:37,635
.لم أعد أشعر بالحاجة إلى الصراع مع الماضي

408
00:36:39,720 --> 00:36:41,555
.أعرف لماذا فعلت ذلك

409
00:36:42,056 --> 00:36:43,808
.أخذي في عهدتك حين كنت صغيراً

410
00:36:44,809 --> 00:36:45,893
.حسناً

411
00:36:45,976 --> 00:36:47,603
،سواءً كنت تعرف ذلك أو لا

412
00:36:47,686 --> 00:36:50,272
.كنت تمنحني ما لم يحظ به أيّ منا

413
00:36:50,773 --> 00:36:52,024
.العائلة

414
00:36:56,737 --> 00:36:58,155
.ربما

415
00:36:59,573 --> 00:37:01,325
.إن كنت محقاً، فعلى الرحب والسعة

416
00:37:01,409 --> 00:37:05,621
تستحق عائلة الـ(تايتانز) هذه
.أن تبقى مترابطة

417
00:37:06,247 --> 00:37:09,208
أيمكنك الاستماع إلى فكرة حكيمة أخرى ؟

418
00:37:09,708 --> 00:37:10,626
.طبعاً

419
00:37:11,210 --> 00:37:13,546
.قاوم ما يدفعك إلى الانطواء على نفسك

420
00:37:14,130 --> 00:37:16,090
.إلى الابتعاد عن الآخرين

421
00:37:16,173 --> 00:37:18,467
.فريقك في حالة حزن ويحتاج إلى التعافي

422
00:37:18,551 --> 00:37:20,636
.إنه طريق من الأفضل ألاّ نسلكه بمفردنا

423
00:37:23,681 --> 00:37:25,182
أتحتفظ بهذه الفكرة أيضاً منذ فترة ؟

424
00:37:25,266 --> 00:37:27,017
.كانت وليدة اللحظة

425
00:37:27,726 --> 00:37:29,603
ـ كيف بدت لك ؟
.ـ جيدة جداً

426
00:37:29,687 --> 00:37:31,397
.سأتابع تحسينها

427
00:37:32,189 --> 00:37:33,482
.سأراك خلال العشاء

428
00:37:37,111 --> 00:37:38,529
...وأمر آخر

429
00:37:38,612 --> 00:37:40,239
.شكراً على البدلة بالمناسبة

430
00:37:40,322 --> 00:37:42,408
.(يسرّني أنك أصلحت الوضع مع (ستيوارت

431
00:37:43,576 --> 00:37:45,661
.ذلك المتذمّر لم يجعل الأمر سهلاً عليّ

432
00:37:45,744 --> 00:37:48,080
.(إنها مختلفة جداً عن بدلة (روبن

433
00:37:48,622 --> 00:37:49,623
.بالتأكيد

434
00:38:08,184 --> 00:38:09,477
.مرحباً

435
00:38:11,520 --> 00:38:12,980
.وجدت هذه على سريرها

436
00:38:17,067 --> 00:38:18,569
هل هذه (فريدا كاهلو) ؟

437
00:38:22,114 --> 00:38:23,699
.كانت المفضّلة لديها

438
00:38:23,782 --> 00:38:25,367
.لم أعرفها جيداً

439
00:38:26,035 --> 00:38:28,537
.(ـ (دونا
.ـ ما رأيته كان يعكس حقيقتها بالضبط

440
00:38:29,914 --> 00:38:32,500
.كانت تهتم بالناس، وبالقيام بالصواب

441
00:38:33,042 --> 00:38:34,168
...أنا سبّبت الأذى

442
00:38:36,045 --> 00:38:39,298
...لأشخاص كثيرين، وأنا

443
00:38:41,509 --> 00:38:43,469
.لا أتذكّر حتى قيامي بذلك

444
00:38:44,011 --> 00:38:45,387
.لم تكن على طبيعتك

445
00:38:45,471 --> 00:38:48,015
.ـ ولم يكن ذنبك
ـ حقاً ؟ ذنب من كان إذاً ؟

446
00:38:48,098 --> 00:38:49,183
.كان ذنبي

447
00:38:50,684 --> 00:38:52,937
،تركتك هنا بمفردك
.ما كان يجدر بي أن أفعل ذلك

448
00:38:54,146 --> 00:38:55,481
.لذا فأنا المسؤول عن ذلك

449
00:38:56,440 --> 00:38:58,484
.(أنت ناضلت بشدة للمحافظة على الـ(تايتانز

450
00:38:59,360 --> 00:39:00,528
.ولكنني خذلتك

451
00:39:04,156 --> 00:39:06,534
وكلّ ما يمكنني فعله
.هو أن أعدك بعدم تكرار ذلك

452
00:39:07,409 --> 00:39:08,494
.شكراً

453
00:39:12,164 --> 00:39:14,083
.إنني أعدّ العشاء

454
00:39:14,166 --> 00:39:16,710
.إن كنت مستعداً، أحتاج إلى مساعدتك

455
00:39:20,881 --> 00:39:22,007
.حين تصبح جاهزاً

456
00:39:51,328 --> 00:39:52,413
.مرحباً

457
00:39:57,126 --> 00:39:58,377
.مرحباً

458
00:39:58,460 --> 00:40:01,380
...لم أخطّط لقول الكثير، ولكن

459
00:40:04,049 --> 00:40:05,426
أردت أن أرى كيف حالك ؟

460
00:40:06,093 --> 00:40:07,094
ماذا تظن ؟

461
00:40:08,304 --> 00:40:09,930
.ماتت بينما كانت تنقذ حياتي

462
00:40:13,851 --> 00:40:16,020
.لم أكن أجيد مواساتك قط

463
00:40:16,103 --> 00:40:17,563
.هذا غير صحيح

464
00:40:18,314 --> 00:40:20,941
.أعني، ربما في البداية

465
00:40:21,025 --> 00:40:22,443
...وبعد ذلك

466
00:40:24,069 --> 00:40:26,780
كنت أنهار أكثر
.وكنت تساعدينني على لم شتات حياتي

467
00:40:28,407 --> 00:40:30,618
.حتى لم يبق ما يمكن لم شتاته

468
00:40:30,701 --> 00:40:32,036
.هذا صحيح إلى حد ما

469
00:40:35,456 --> 00:40:36,582
.أفهم ذلك

470
00:40:37,958 --> 00:40:40,919
ظننتك قلت إن كلّ ما نفعله
.هو التسبّب بالألم للعالم

471
00:40:42,254 --> 00:40:43,380
.أجل

472
00:40:45,341 --> 00:40:46,467
.كنت أحمق

473
00:40:47,134 --> 00:40:49,219
.لا شيء يمكنني قوله للتعويض عن ذلك

474
00:40:50,012 --> 00:40:53,390
خلال غيابي، تسنّى لي التفكير
.في بعض ما قمنا به من أمور جيدة أيضاً

475
00:40:57,478 --> 00:40:58,729
.دعيني أطرح عليك سؤالاً

476
00:41:02,399 --> 00:41:04,443
ماذا لو منحنا علاقتنا فرصة أخرى ؟

477
00:41:07,029 --> 00:41:08,572
.لا أظن ذلك

478
00:41:11,200 --> 00:41:13,077
.أظن أن علاقة (هانك) و(داون) انتهت

479
00:41:20,292 --> 00:41:22,586
ماذا عن (هاوك) و(دوف) ؟

480
00:41:39,603 --> 00:41:41,480
ما كان مأخذها على الطماطم ؟

481
00:41:41,563 --> 00:41:43,607
."كانت تسمّيها "فاكهة الشيطان

482
00:41:44,191 --> 00:41:45,192
.مهلاً

483
00:41:45,693 --> 00:41:46,694
الطماطم فاكهة ؟

484
00:41:55,244 --> 00:41:57,746
أردت أن أشكرك فحسب

485
00:41:57,830 --> 00:42:00,082
(على إحضارنا جميعاً إلى المطعم في (إلكو

486
00:42:00,165 --> 00:42:01,375
.ومقابلتنا هناك

487
00:42:02,710 --> 00:42:04,336
.ـ شكراً
.ـ لا شكر على واجب

488
00:42:04,420 --> 00:42:07,047
،لا أعرف كيف فعلت ذلك
.ولكن يسرّني جداً أنك فعلته

489
00:42:07,756 --> 00:42:10,926
لست متأكدة من أننا كنا لنتواجد جميعاً هنا
.لو لم تفعل ذلك

490
00:42:11,719 --> 00:42:14,096
.لست متأكداً مما تشيرين إليه

491
00:42:14,179 --> 00:42:16,974
ـ (إلكو) ؟
.(ـ نعم، (نيفادا

492
00:42:17,474 --> 00:42:19,351
.آسف، لم أزر (إلكو) قط

493
00:42:20,436 --> 00:42:23,605
ربما ظننتني شخصاً آخر ؟

494
00:42:25,774 --> 00:42:28,235
.نعم، ربما

495
00:42:31,405 --> 00:42:32,448
--لم يكن

496
00:42:32,531 --> 00:42:34,450
.ـ مستحيل
ـ (رايتشل) ؟

497
00:42:34,533 --> 00:42:38,454
هل تظنين أن (رايتشل) دخلت إلى أفكارنا
وأرسلت لنا (بروس وين) ؟

498
00:42:38,537 --> 00:42:39,955
.لا

499
00:42:40,038 --> 00:42:42,249
.مستحيل، كان هناك، أنا رأيته

500
00:42:42,332 --> 00:42:44,960
،أعلم، أنا رأيته أيضاً
.ولكنّه يقول إنه لم يكن هناك

501
00:42:45,043 --> 00:42:47,296
ـ أتريدين مناقشة ذلك مع (باتمان) ؟
.ـ لا

502
00:42:49,047 --> 00:42:52,342
--ـ تزول قواي، وقواها
.ـ تصبح أغرب

503
00:42:52,426 --> 00:42:55,137
ـ نعم، ماذا يجري ؟
.ـ لا أدري

504
00:43:04,897 --> 00:43:07,775
.أنا و(دونا تروي) كنا ضالّين

505
00:43:10,819 --> 00:43:11,862
لا رابط بيننا

506
00:43:11,945 --> 00:43:14,281
سوى أبوين يحبّان التنكّر ليلاً
.لمكافحة الجرائم

507
00:43:17,826 --> 00:43:19,286
.اعتبرتنا عائلة

508
00:43:22,122 --> 00:43:24,458
.ولكنني لم أكن مهتماً بالعائلة آنذاك

509
00:43:26,043 --> 00:43:28,003
.من الممكن أن تتخبط العائلات في المشاكل

510
00:43:29,296 --> 00:43:30,839
.أعني، انظروا حولكم

511
00:43:32,424 --> 00:43:34,259
لقد أمضينا جميعاً حياتنا

512
00:43:34,343 --> 00:43:36,386
.في التعافي من الضرر الذي سببته عائلاتنا

513
00:43:39,973 --> 00:43:41,433
.كانت (دونا) تعرف شيئاً أجهله

514
00:43:44,144 --> 00:43:46,230
،إن جمعنا ما يكفي من الضالّين معاً

515
00:43:46,313 --> 00:43:47,940
.فإننا نحصل على أفضل عائلة

516
00:43:49,233 --> 00:43:51,151
،عائلة لا يربطها الحمض النووي

517
00:43:52,110 --> 00:43:54,988
بل إحساس جماعي بالواجب والإخلاص
.تجاه بعضنا البعض

518
00:43:56,740 --> 00:43:58,992
...وعندما يفقد المرء شخصاً يحبّه

519
00:44:01,662 --> 00:44:02,955
.فإنه بحاجة إلى هذا

520
00:44:05,791 --> 00:44:07,835
.ما لدينا هنا

521
00:44:11,505 --> 00:44:13,382
ماذا ينتظرنا جميعاً ؟

522
00:44:15,592 --> 00:44:16,844
.لا أدري

523
00:44:22,474 --> 00:44:24,309
.إنه السؤال الأهم

524
00:44:27,062 --> 00:44:28,397
.على كلّ حال

525
00:44:33,402 --> 00:44:34,736
.(نخب (دونا تروي

526
00:44:35,988 --> 00:44:38,365
.شكراً على منحي فرصة ثانية لأحظى بعائلة

527
00:44:40,200 --> 00:44:42,870
.وشكراً لكم على السماح لي بالعودة

528
00:44:44,246 --> 00:44:45,539
.(نخب الـ(تايتانز

529
00:44:45,622 --> 00:44:47,040
.(ـ الـ(تايتانز
.(ـ الـ(تايتانز

530
00:44:47,124 --> 00:44:49,585
.(ـ نخب (دونا تروي
.(ـ (دونا تروي

531
00:44:57,009 --> 00:44:58,844
هذا ما كانت تشربه طوال الوقت ؟

532
00:44:58,927 --> 00:45:00,137
.أظن أنّه رائع

533
00:45:00,220 --> 00:45:01,430
.ـ يعجبني
.ـ لا

534
00:45:01,513 --> 00:45:02,890
.ـ أنا أيضاً
.ـ بالطبع ستقولين ذلك

535
00:45:02,973 --> 00:45:03,891
.إنه مشروب غازي رائع

536
00:45:04,391 --> 00:45:05,392
.محاولة لطيفة

537
00:45:05,475 --> 00:45:06,768
.يثير التقيؤ

538
00:45:07,561 --> 00:45:08,562
.أنت صعب الإرضاء

539
00:45:12,608 --> 00:45:13,567
يا رفاق ؟

540
00:45:14,151 --> 00:45:16,528
الشرطة وفرقة المتفجرات

541
00:45:16,612 --> 00:45:18,905
.(يستجيبون لبلاغ عن شغب في منطقة (ميشن

542
00:45:19,573 --> 00:45:20,907
.يبدو ذلك سيئاً

543
00:45:47,851 --> 00:45:49,061
ماذا ننتظر ؟

544
00:46:14,461 --> 00:46:16,088
.ها هو الجواب على سؤالك

545
00:46:56,503 --> 00:46:58,380
.أحسنتما في المتجر اليوم

546
00:46:58,922 --> 00:47:00,424
.أبليتما بلاءً حسناً

547
00:47:01,091 --> 00:47:03,218
.حسناً، ها قد وصلنا

548
00:47:03,719 --> 00:47:04,594
.حسناً

549
00:47:05,178 --> 00:47:07,681
.حسناً، هيّا بنا

550
00:47:08,348 --> 00:47:10,142
.هيّا أيتها الفتاة الكبيرة

551
00:47:12,060 --> 00:47:13,186
.لنضعك في السيارة

552
00:47:13,729 --> 00:47:15,439
.ـ انتبهي لرأسك
.ـ أمي

553
00:47:15,522 --> 00:47:17,983
.حسناً، والآن أنت أيتها الأميرة

554
00:47:19,526 --> 00:47:20,569
هل دخلت ؟

555
00:47:20,652 --> 00:47:21,486
.حسناً

556
00:47:22,404 --> 00:47:24,030
.حسناً، حزام الأمان

557
00:47:33,915 --> 00:47:35,333
.حسناً

558
00:47:52,350 --> 00:47:53,560
.أيتها السيّدة، عربتك

559
00:48:08,241 --> 00:48:18,241
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

